KCM223 - Machine à café KITCHENAID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KCM223 KITCHENAID au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KITCHENAID KCM223 - page 18
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Machine à café filtre, capacité de 12 tasses, puissance 1000 W, système de filtration intégré.
Utilisation Fonctionnement simple avec un bouton marche/arrêt, indicateur de niveau d'eau, plateau chauffant pour garder le café au chaud.
Maintenance et réparation Filtre amovible et réservoir d'eau facile à nettoyer, entretien régulier recommandé pour éviter l'accumulation de calcaire.
Sécurité Système d'arrêt automatique, protection contre la surchauffe, pieds antidérapants pour une stabilité accrue.
Informations générales Dimensions compactes, design élégant, disponible en plusieurs couleurs, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - KCM223 KITCHENAID

Comment nettoyer ma machine à café KITCHENAID KCM223 ?
Pour nettoyer votre machine, démontez les pièces amovibles et lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le corps de la machine. Ne pas immerger la machine dans l'eau.
Pourquoi ma machine à café ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est bien branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est correctement positionné.
Comment régler l'intensité du café ?
L'intensité du café peut être ajustée en modifiant la quantité de café moulu que vous utilisez. Pour un café plus fort, ajoutez plus de café moulu.
Ma machine à café fuit, que faire ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé et que le joint est en bon état. Assurez-vous également que le filtre est bien en place et qu'il n'y a pas de fissures dans le réservoir.
Quel type de café moulu dois-je utiliser avec la KITCHENAID KCM223 ?
Utilisez du café moulu de type moyen à fin, adapté pour les machines à café à filtre. Évitez les cafés trop grossiers.
La machine à café émet un bruit étrange, que faire ?
Un bruit inhabituel peut être dû à des résidus de café ou à des pièces mal alignées. Vérifiez et nettoyez les pièces amovibles et assurez-vous que tout est correctement assemblé.
Comment détartrer ma machine à café KITCHENAID KCM223 ?
Pour détartrer, mélangez une solution de vinaigre blanc et d'eau (50/50) et faites-la passer dans la machine comme si vous prépariez du café. Rincez ensuite plusieurs fois avec de l'eau propre.
Est-ce que je peux utiliser des dosettes avec la KITCHENAID KCM223 ?
La KITCHENAID KCM223 est conçue pour utiliser du café moulu, et non des dosettes. Pour un meilleur goût, utilisez toujours du café frais.
Quelle est la capacité maximale du réservoir d'eau ?
Le réservoir d'eau de la KITCHENAID KCM223 a une capacité maximale de 1,5 litre.
Puis-je programmer ma machine à café pour qu'elle démarre automatiquement ?
Oui, la KITCHENAID KCM223 dispose d'une fonction de programmation qui vous permet de définir l'heure à laquelle vous souhaitez que le café commence à être préparé.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KCM223 - KITCHENAID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KCM223 de la marque KITCHENAID.

MODE D'EMPLOI KCM223 KITCHENAID

  • CAFETIÈRE p. 29
  • Caractéristique Pause and Pour (pause et versement) p. 29
  • Minuterie d'infusion automatique p. 29
  • Degré d'infusion p. 29
  • Commande de chaleur variable/Arrêt automatique sélectionnable p. 30

IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :■ Lire toutes les instructions. ■ Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons. ■ Pour se protéger contre toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la cafetière dans de l’eau ou dans tout autre liquide. ■ Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. ■ Débrancher la cafetière lorsqu'elle n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Attendre le refroidissement total avant d’installer ou de retirer des pièces. ■ Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e), lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage. ■ L’utilisation d’accessoires de fixation non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.■ Ne pas utiliser à l'extérieur. ■ Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. DANGER Voici le symbole d’alerte de sécurité.Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : AVERTISSEMENT19 ■ Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. ■ Ne pas utiliser l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. ■ Ne pas faire fonctionner d'appareil sans que le couvercle ne soit correctement placé sur le récipient (carafe). ■ Le récipient (carafe) est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être utilisé sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.■ Ne pas placer de récipient chaud (carafe) sur une surface mouillée ou froide. ■ Ne pas utiliser de récipient fêlé (carafe) ou de récipient dont la poignée est lâche ou si elle n'est pas solide. ■ Ne pas nettoyer de récipient avec des nettoyants abrasifs, des tampons en laine d'acier ou tout autre matériau abrasif.■ Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.

Volts : 120 volts CA uniquement.Hertz : 60 HzREMARQUE : Cette cafetière comporte une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être insérée dans une prise que dans un seul sens. Si cette fiche ne convient pas à la prise, contacter un électricien qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien de service qualifié.On doit utiliser un cordon d’alimentation court (ou détachable) afin de réduire le risque qu'une personne s'emmêle dans un cordon d'alimentation qui serait plus long ou trébuche dessus. Des cordons d'alimentation ou rallonges amovibles plus longs existent et peuvent être utilisés.Si on utilise un cordon d'alimentation détachable ou de rallonge plus long :■ Les caractéristiques électriques indiquées de l'ensemble de cordon ou de rallonge doivent être au moins aussi élevées que les caractéristiques électriques de l'appareil.■ Le cordon doit être disposé de sorte qu'il ne pende pas par dessus le plan de travail ou la table de cuisine, où des enfants pourraient tirer dessus ou trébucher dessus involontairement.Si l'appareil comporte une mise à la terre, la rallonge doit être un cordon de type mise à la terre à 3 conducteurs. AVERTISSEMENT Risque de choc électriqueBrancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.Ne pas utiliser un adaptateur.Ne pas utiliser un câble de rallonge.Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.20

A. Réservoir d'eau amovibleB. Passage pour remplissage du réservoir d'eauC. Couvercle du réservoir d'eauD. Affichage programmableE. Clapet avec charnière du panier à infusionF. Panier à infusionG. Filtre doré permanentH. Cuillère à caféI. Carafe en verre (uniquement sur les modèles avec carafe en verre)J. Carafe thermique (uniquement sur les modèles avec carafe thermique)

J21 Caractéristique 1 à 4 tasses Cette caractéristique permet de garantir un arôme idéal, même lorsqu'on ne prépare pas une carafe entière. Avertissement de nettoyage et caractéristique de nettoyage Le témoin d'avertissement de nettoyage indique à l'utilisateur le moment où la cafetière doit être nettoyée. Le mode Clean (nettoyage) peut ensuite être activé pour détartrer la cafetière. Caractéristique Pause and Pour (pause et versement) Met la cafetière en pause et laisse l'utilisateur retirer la carafe et se servir une tasse de café avant la fin du processus d'infusion. Une valve spéciale referme solidement le panier à infusion, empêchant ainsi presque totalement tout égouttement. Signal sonore de fin d'infusion Un signal sonore retentit lorsque le café est infusé. Arrêt automatique sélectionnable Cette caractéristique vous permet de sélectionner une heure d'arrêt automatique après 0 à 4 heures, par tranches de 30 minutes. Clapet du panier à infusion Pour accéder au panier à infusion amovible, ouvrir le clapet du panier à infusion manuellement. Le clapet à ressort/amorti comporte un cran d'arrêt pour que la porte se ferme complètement. Panier à infusion Ouvrir le clapet du panier à infusion pour accéder au panier à infusion amovible. On peut placer soit des filtres à café en papier, soit le filtre doré permanent dans le panier à infusion. Le panier à infusion peut être lavé dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Réservoir d’eau amovible La cafetière comporte un réservoir d'eau amovible pratique équipé de témoins de niveau d'eau. Retirer le réservoir et ajouter l'eau directement dans le réservoir d'eau ou soulever le couvercle pour ajouter l'eau. Il est conseillé de laver le réservoir à la main. Minuterie d'infusion automatique Une minuterie de 24 heures facile à régler permet de faire infuser le café à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit. Minuterie d'infusion fraîche La minuterie d'infusion fraîche peut être programmée pour une durée allant de 0 à 240 minutes, par tranches de 30 minutes. Une fois le processus d'infusion terminé, la durée écoulée depuis la dernière infusion est affichée par tranches d'une (1) minute. Carafe en verre ou carafe thermique Les carafes en verre de 14 tasses et carafes thermiques de 12 tasses comportent un bec verseur anti-gouttes et une poignée avec prise confortable et douce. Les deux types de carafes peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Filtre doré permanent Le filtre doré haute performance supprime la nécessité d'utiliser des filtres à café en papier. On peut cependant utiliser des filtres à café en papier avec la cafetière si on le souhaite. Le filtre doré peut être lavé dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Filtre à eau (non illustré) Le filtre à charbon remplaçable peut être acheté auprès de votre marchand local ou sur le site www.kitchenaid.com. Cuillère à café Utiliser un niveau de café moulu (dans la cuillère) par tasse de café. Panne de courant Si le courant est interrompu pendant moins d'une (1) minute, la cafetière conserve les réglages pré-programmés. Affichage de l'horloge Affiche l'heure et les témoins AM et PM. La caractéristique du mode de veille éconergique assombrit l'affichage de l'horloge lorsque la cafetière n'est pas utilisée. Sélecteur de degré d'infusion variable Permet à l'utilisateur de choisir un degré d'infusion REG (classique ) ou BOLD (fort).22 Espace de rangement du cordon pleine longueur (non illustré) Le compartiment situé à l'arrière de la cafetière permet de tenir la longueur supplémentaire de cordon hors de vue. Commande de chaleur variable (modèles avec carafe en verre uniquement) Permet à l'utilisateur de sélectionner les réglages High (élevée), Medium (moyenne), ou Low (basse) pour la plaque chauffante de la carafe. Pompe de chauffage (non illustrée) Une pompe de chauffage puissante permet d'infuser un café à l'arôme riche et puissant. Commande de température électronique La commande de température électronique régule la puissante pompe de chauffage de 1100 watts pour une infusion efficace à chaque fois.23 AFFICHAGE ET CARACTÉRISTIQUES DE LA TOUCHE DE COMMANDE

CARACTÉRISTIQUES D'AFFICHAGE

Affichage de l'horloge Indique l'heure avec le témoin AM ou PM et la durée d'infusion automatique. Affichage de durée écoulée depuis dernière infusion (modèles avec carafe en verre uniquement) L'affichage indique la durée écoulée depuis l'achèvement du programme d'infusion. La durée apparaît en minutes, avec un maximum de 240 minutes. L'affichage alterne entre “Time Since Brew” (durée écoulée depuis dernière infusion) et la température (HIGH, MED, ou LOW) (élevée, moyenne ou basse). Témoin de nettoyage nécessaire Si la cafetière nécessite un détartrage, le témoin s'allume une fois l'infusion terminée. 1 à 4 tasses Ce programme spécial permet de garantir un arôme idéal lorsqu'on fait infuser de petites quantités de café. Un témoin lumineux indique à l'utilisateur le moment où le programme d'infusion d'une à quatre tasses est activé. Témoin de degré d'infusion Indique le degré d'infusion (REG [classique] ou BOLD [fort]). Témoin de mode automatique L'affichage est allumé lorsque la machine est au mode “Automatic Brew” (infusion automatique).

CARACTÉRISTIQUES DE LA TOUCHE

DE COMMANDE Bouton d'infusion Appuyer sur ce bouton pour mettre la cafetière en marche et pour l’éteindre. Appuyer sans relâcher pour régler le mode “Auto”. Bouton de sélection du mode Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les modes de programmes. Bouton de programmation/réglage Appuyer sur ce bouton pour entrer les modes de programmes. Appuyer sans relâcher pour régler le mode. Boutons “+” (plus) et “-” (moins) Utiliser les boutons “+” (plus) et “-” (moins) pour programmer les caractéristiques de la cafetière.A. Témoin d'alimentationB. Témoin horloge/minuterie maintien au chaudC. Horloge/affichage automatique de durée d'infusionD. Témoin de nettoyage nécessaireE. Témoin 1 à 4 tassesF. Bouton “+” (plus)G. Bouton “-” (moins)H. Bouton de programmation/réglageI. Zone du témoin de sélection de mode/durée d'infusion/durée écoulée depuis dernière infusionJ. Témoin de maintien au chaudK. Témoin de degré d'infusionL. Témoin de mode automatiqueM. Bouton de sélection du modeN. Bouton d'infusion

J24 SUGGESTIONS D'INFUSION DE CAFÉ : CONSEIL POUR UN ARÔME IDÉAL Grains de café frais Un grand café, c'est d'abord des grains de café frais. Pour préserver la fraîcheur des grains de café, les conserver dans un récipient opaque et hermétique et l'entreposer dans un endroit frais et sec. Il n'est pas conseillé de les réfrigérer car de la condensation a tendance à se former sur les grains chaque fois que l'on ouvre le récipient. On peut congeler les grains de café pour les préserver si l'on sait qu'ils ne seront pas consommés avant longtemps, mais la congélation altèrera aussi le goût. Le calibre idéal de moulure Une tasse de café parfaite, c'est aussi des grains de café parfaitement moulus juste avant infusion. Lors du moulage, veiller à obtenir une moulure moyenne - elle est la moulure qui convient le mieux aux cafetières à versement automatique. Acheter les moulins à café aplatisseurs ou à lame KitchenAid

chez votre marchand ou en ligne à l'adresse www.kitchenaid.com. Quantité idéale de café moulu Comme point de repère, on peut utiliser une cuillère à café (cuillère fournie) pour chaque tasse d'eau d'infusion indiquée sur la carafe en verre du réservoir d'eau. Une moulure plus fine nécessite généralement moins de café mais entraîne également un goût plus amer; de plus cela obstrue le filtre. Pour un café plus léger, faire infuser en utilisant la proportion de café moulu et d'eau suggérée puis diluer le tout dans de l'eau chaude. Ceci optimisera le goût et minimisera l'amertume du goût. Pureté de l'eau d'infusion Un café savoureux, c’est d’abord de l’eau fraîche. Le réservoir d’eau amovible est facile à remplir, ce qui vous permet de savourer un café délicieux à chaque fois. Il est aussi facile à nettoyer; vous pouvez donc préparer votre café avec une eau parfaitement fraîche. Si l'eau du circuit local est de très mauvaise qualité, il sera peut-être préférable d'utiliser de l'eau en bouteille. Ne pas utiliser d'eau distillée ou d'eau minérale car elles peuvent endommager la cafetière. Propreté de la cafetière Les huiles de café qui s'accumulent dans le panier à infusion et la carafe peuvent tourner et altérer le goût du café infusé; il est donc important de nettoyer quotidiennement ces deux éléments afin d'obtenir un café à l'arôme idéal.25 PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR UTILISATION Nettoyage avant utilisation Laver le panier à infusion, le filtre doré permanent et la carafe à l'eau chaude et savonneuse, puis rincer dans une eau propre et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou un tampon à récurer. Installation du filtre à eau L'utilisation du filtre à eau est fortement recommandée. L'utilisation du filtre est facultative. La cafetière fonctionne normalement même sans ce filtre.1. Le filtre comporte une longue poignée avec une cartouche de filtre à son extrémité.2. Placer la cartouche de filtre dans un récipient séparé rempli d'eau froide et fraîche. La cartouche doit rester submergée dans l'eau pendant 10 minutes. Rincer le filtre sous l'eau courante pendant 2 secondes après l'avoir fait tremper.3. Soulever le couvercle du réservoir à eau avec l'onglet situé à l'arrière du couvercle.4. Placer la cartouche du filtre dans le creux situé au fond du réservoir d'eau. Enfoncer légèrement la cartouche pour s'assurer qu'elle est solidement installée.5. Chaque fois que l'on installe un nouveau filtre, faire fonctionner un programme d'infusion complet sans café. Utiliser une carafe pleine d'eau propre et fraîche. Réglage de l'horloge 1. Brancher l'appareil dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 2. Lorsqu'on branche la cafetière pour la première fois ou si l'on rétablit l'alimentation électrique à la cafetière, l'affichage de la minuterie d'infusion indique automatiquement 12:00 PM.3. Pour les modèles avec carafe en verre, appuyer 5 fois sur le bouton MODE (mode) pour entrer au mode de réglage Time/Clock (heure/horloge). REMARQUE : Pour les modèles avec carafe thermique, appuyer 4 fois sur le bouton MODE pour entrer au mode de réglage Time/Clock (heure/horloge).Le témoin de l'horloge clignote pendant qu'on règle l'heure.4. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET (programmation/réglage). Les chiffres des heures clignotent pendant le réglage des heures.5. Appuyer sur les boutons “plus” (+) ou “moins” (-) pour ajouter ou retirer une heure. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.26

6. Appuyer de nouveau sur le bouton

PROGRAM/SET (programmation/ réglage). Les chiffres des minutes clignotent pendant le réglage des minutes.

7. Appuyer sur les boutons “plus” (+) ou

“moins” (-) pour ajouter ou retirer une minute.

8. Appuyer de nouveau sur le bouton

PROGRAM/SET (programmation/ réglage). Le témoin AM ou PM clignote pendant le réglage AM/PM.

9. Appuyer sur les boutons “+” (plus) ou

“-” (moins) pour sélectionner AM ou PM.

10. Appuyer sans relâcher sur le bouton

PROGRAM/SET (programmation/ réglage) pour programmer les réglages. Un bip sonore bref retentit, indiquant que la programmation est terminée. REMARQUE : Si l'on ne maintient pas le bouton Program/Set (programmation/ réglage) enfoncé, un bip sonore bref retentit, les réglages seront conservés et la cafetière passera au mode de réglage par défaut.

Infusion du café REMARQUE : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser une carafe d'eau fraîche et froide puis la jeter (première utilisation uniquement).

1. Retirer le réservoir d'eau et le remplir

d'eau froide et fraîche pour produire la quantité de café souhaitée. Une échelle à graduations sur le réservoir permet de mesurer la quantité d'eau nécessaire. Lorsqu'on remet le réservoir en place, veiller à l'aligner avec l'onglet/les onglets. REMARQUE : Le réservoir peut être rempli avec la carafe sans avoir à le retirer de la cafetière. Pour les modèles avec carafe en verre uniquement, le côté droit de l'échelle (“coffee” [café]) correspond à la mesure du volume de café. Le côté gauche de l'échelle (“water” [eau]) est basé sur 4 tasses ³⁄₄ oz (140 mL). Après avoir rempli le réservoir d'eau, placer la carafe dans la cafetière. IMPORTANT : S'assurer que le couvercle est bien fermé et que le fond de la carafe est bien installé. Si la carafe n'est pas bien installée, la caractéristique Pause and Pour (pause et versement) peut ne pas fonctionner, ce qui pourrait entraîner un débordement d'eau et de café par dessus le panier à infusion. Pour maximiser la température du café, il est conseillé de remplir puis de vider la carafe avec de l'eau chaude pour préchauffer la carafe. Pour les carafes thermiques uniquement, il est conseillé de positionner le couvercle sur “Pour” (versement) ou “Lock” (verrouillage) pendant le processus d'infusion. La position “Lock” (verrouillage) permettra de réduire la perte de chaleur de la carafe. Positionner le couvercle sur “Unlock” (déverrouillage) pour le retirer. IMPORTANT : Veiller à vider la carafe avant de faire infuser le café. A. Position de verrouillageB. Position de versementC. Position de déverrouillage

2. Ouvrir le clapet du panier à infusion et

retirer le panier à infusion de l'avant de la cafetière.

3. Insérer un filtre en papier à fond plat de

12 à 14 tasses ou placer le filtre doré permanent dans le panier à infusion. IMPORTANT : Ne pas insérer les deux types de filtres en même temps. Le fait d'utiliser les deux filtres en même temps pourrait entraîner le débordement de l'eau et du café par dessus le panier à infusion.

4. Utiliser la cuillère à café fournie et

remplir le filtre avec un niveau de café moulu par tasse. Utiliser une moulure moyenne pour les cafetières automatiques. IMPORTANT : Une moulure trop fine entraînera un goût amer et risque d'obstruer le filtre à café. REMARQUE : Toujours placer le filtre et le café dans le panier à infusion amovible. Ne pas faire fonctionner la cafetière sans que le panier à infusion ne soit en place.

5. Secouer légèrement le panier à infusion

pour répartir le café dans le fond. Placer le panier dans la cafetière et l'enfoncer pour qu'il y soit bien installé. S'assurer que le clapet du panier à infusion est complètement fermé avant le processus d'infusion. Infusion de plus de 4 tasses de café

1. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)

pour démarrer le processus d'infusion du café.

2. Pour les carafes en verre uniquement, la

cafetière émet un signal sonore de fin d'infusion, et le témoin de réchauffage “Warm” s'allume une fois l'infusion terminée.

3. Pour les modèles avec carafes en verre

uniquement, l'affichage Time Since Brew (durée écoulée depuis dernière infusion) alterne entre le réglage de température (HIGH [élevée], MED [moyenne], ou LOW [basse]) et la durée écoulée depuis la fin du programme d'infusion.

4. Pour les modèles avec carafes en verre

uniquement, une fois la durée de maintien au chaud programmée écoulée, (la durée par défaut est de 2 heures), la cafetière s'éteint automatiquement. Pour arrêter la cafetière manuellement, appuyer sur le bouton BREW (infusion). Il est possible que l'extérieur de la carafe soit chaud au toucher après l'infusion. Il appartient à l'utilisateur de déterminer s'il est prudent ou non de placer la carafe sur des surfaces nues immédiatement après l'infusion.

5. Répéter la procédure décrite dans les

sections “Infusion du café” et “Infusion de plus de 4 tasses de café” pour faire infuser des carafes de café supplémentaires. Toujours éteindre la cafetière et la laisser refroidir pendant 5 minutes avant de commencer le programme d'infusion suivant.28 Infusion d'une à quatre (1 à 4) tasses de café REMARQUE : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser une carafe d'eau fraîche et froide puis la jeter (première utilisation uniquement).

1. Répéter les étapes 1 à 5 de la section

2. Appuyer 1 fois sur le bouton MODE pour

passer au mode 1-4 Cups (1 à 4 tasses). Le témoin lumineux “1-4” clignote.

3. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET

(programmation/réglage). Les témoins “1-4”, “ON” (marche) ou “OFF” (arrêt) clignotent. Utiliser les boutons “+” (plus) ou “-” (moins) jusqu'à ce que “ON” (marche) apparaisse.

4. Appuyer sans relâcher sur le bouton

PROGRAM/SET (programmation/ réglage) pour programmer le mode 1-4 Cups. Un bip sonore bref retentit, indiquant que la programmation est terminée. REMARQUE : Si l'on ne maintient pas le bouton PROGRAM/SET (programmation/réglage) enfoncé, un bip sonore bref retentit, les réglages seront conservés et la cafetière passera au mode de réglage par défaut.

5. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)

pour démarrer le processus d'infusion du café.

6. La cafetière émet un signal sonore de fin

d'infusion une fois l'infusion terminée.

7. Pour les modèles avec carafes en verre

uniquement, l'affichage Time Since Brew (durée écoulée depuis dernière infusion) indique la durée écoulée depuis la fin du dernier programme d'infusion. Une fois la durée de maintien au chaud programmée écoulée, (la durée par défaut est de 2 heures), la cafetière s'éteint automatiquement. Pour arrêter la cafetière manuellement, appuyer sur le bouton BREW (infusion). REMARQUE : Il est possible que l'extérieur de la carafe soit chaud au toucher après l'infusion. Il appartient à l'utilisateur de déterminer s'il est prudent ou non de placer la carafe sur des surfaces nues immédiatement après l'infusion.

8. Répéter la procédure décrite dans les

sections “Infusion du café” et “Infusion d'une à quatre (1 à 4) tasses de café” pour faire infuser des carafes de café supplémentaires. Toujours éteindre la cafetière et la laisser refroidir pendant 5 minutes avant de commencer le programme d'infusion suivant.

9. Répéter les étapes 1 à 8 pour faire

infuser des carafes de café supplémentaires. Toujours éteindre la cafetière et la laisser refroidir pendant 5 minutes avant de commencer le programme d'infusion suivant.29 CARACTÉRISTIQUES AVANCÉES DE LA CAFETIÈRE Caractéristique Pause and Pour (pause et versement) La caractéristique Pause and Pour (pause et versement) permet à l'utilisateur de retirer la carafe de la cafetière et de verser une tasse de café avant que l'infusion ne soit terminée. Lorsqu'on retire la carafe, une valve spéciale bloque le versement du café qui se fait par le panier à infusion. Ceci n'interrompt cependant pas le processus d'infusion. Si l'on ne replace pas la carafe dans la cafetière dans les 25 secondes qui suivent, l'eau et le café déborderont du panier à infusion. Minuterie d'infusion automatique La cafetière peut être programmée pour démarrer l'infusion du café à un moment précis, vous simplifiant ainsi la vie en mettant à votre disposition du café frais dès le réveil. Pour programmer et activer la minuterie d'infusion automatique :

1. Appuyer 3 fois sur le bouton MODE pour

passer au mode “Auto Brew Timer” (minuterie d'infusion automatique). Le témoin “Auto” clignote jusqu'à ce que la programmation de ce programme soit terminée.

2. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET

(programmation/réglage). Le témoin “Auto” et les chiffres des heures clignotent. Appuyer sur la touche “+” (plus) ou “-” (moins) pour régler les heures.

3. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET

(programmation/réglage). Le témoin “Auto” et les chiffres des minutes clignotent. Appuyer sur la touche “+” (plus) ou “-” (moins) pour régler les minutes.

4. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET

(programmation/réglage). Les témoins “Auto” et “AM/PM” clignotent. Appuyer sur le bouton “+” (plus) ou “-” (moins) pour sélectionner AM ou PM.

5. Appuyer sans relâcher sur le bouton

PROGRAM/SET (programmation/ réglage) pour programmer le réglage de minuterie d'infusion automatique. Un bip sonore bref retentit, indiquant que la programmation est terminée.

6. Appuyer sans relâcher sur le bouton

BREW (infusion). Le témoin “Auto” s'allume et la cafetière commence le processus d'infusion à l'heure programmée. L'heure réglée reste affichée pendant 3 secondes pour rappeler l'heure réglée à l'utilisateur. L'heure programmée reste activée jusqu'à ce que l'on répète les étapes 1 à 5 ou que l'alimentation électrique soit interrompue pendant plus de 60 secondes. REMARQUE : Pour réactiver l'heure programmée, appuyer sans relâcher sur le bouton BREW (infusion). Le témoin “Auto” s'allume et la cafetière commence le processus d'infusion à l'heure programmée. REMARQUE : En cas d'utilisation intensive ou si l'eau utilisée est dure, il sera peut-être judicieux de nettoyer la cafetière avant que le témoin “Cleaning Needed” (nettoyage nécessaire) ne clignote. Degré d'infusion La cafetière peut être programmée pour faire infuser le café au niveau classique (REG) ou fort (BOLD). REMARQUE : Si l'on ne termine pas les étapes de programmation dans les 10 secondes qui suivent, les réglages seront conservés et la cafetière passera au mode de réglage par défaut. Pour programmer et activer le degré d'infusion :

1. Appuyer 2 fois sur le bouton MODE pour

passer au mode “Brew Strength” (degré d'infusion). Le témoin “Brew Strength” (degré d'infusion) clignote jusqu'à ce que la programmation de ce programme soit terminée.30

2. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET

(programmation/réglage). Le témoin de degré d'infusion classique (REG) ou fort (BOLD) clignote. Appuyer sur le bouton “+” (plus) ou “-” (moins) pour sélectionner le degré d'infusion désiré (REG [classique]) ou (BOLD [fort]). Le degré d'infusion programmé reste activé jusqu'à ce que l'on répète les étapes 1 à 2 ou que l'alimentation électrique soit interrompue pendant plus de 60 secondes.

3. Appuyer sans relâcher sur le bouton

PROGRAM/SET (programmation/ réglage) pour programmer le réglage de degré d'infusion. Un bip sonore bref retentit, indiquant que la programmation est terminée. REMARQUE : Si l'on ne maintient pas le bouton PROGRAM/SET (programmation/réglage) enfoncé, un bip sonore bref retentit, les réglages seront conservés et la cafetière passera au mode de réglage par défaut. Commande de chaleur variable/ Arrêt automatique sélectionnable Pour les modèles comportant une carafe en verre uniquement, la cafetière peut être programmée pour garder le café au chaud pendant une durée déterminée et à une température précise. Cette caractéristique n'est pas disponible sur les modèles avec carafe thermique. REMARQUE : Si l'on ne termine pas les étapes de programmation dans les 10 secondes qui suivent, les réglages seront conservés et la cafetière passera au mode de réglage par défaut. Pour programmer et activer le réglage Warm Timer/Temperature (minuterie de maintien au chaud/température) :

1. Appuyer 4 fois sur le bouton MODE pour

passer au mode “Warm Timer / Temperature” (minuterie de maintien au chaud/température). Le témoin “Warm” (maintien au chaud) clignote jusqu'à ce que la programmation de ce programme soit terminée.

2. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET

(programmation/réglage). Le témoin “Warm” et les chiffres de l'heure clignotent. Utiliser le bouton “+” (plus) ou “-” (moins) pour sélectionner la durée de maintien au chaud désirée. On peut sélectionner une durée comprise entre 0 et 4 heures, par tranches de 30 minutes.

3. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET

(programmation/réglage). Le témoin “Warm” (maintien au chaud) et le réglage de température (LO, MED, ou HIGH [basse, moyenne ou élevée]) clignotent. Appuyer sur le bouton “+” (plus) ou “-” (moins) pour sélectionner la température (LO, MED, ou HIGH [basse, moyenne ou élevée]). La température programmée reste activée jusqu'à ce que l'on répète les étapes 1 à 5 ou que l'alimentation électrique soit interrompue pendant plus de 60 secondes.

4. Appuyer sans relâcher sur le bouton

PROGRAM/SET (programmation/ réglage) pour programmer le réglage Warm Timer/Temperature (minuterie de maintien au chaud/température). Un bip sonore bref retentit, indiquant que la programmation est terminée. REMARQUE : Si l'on ne maintient pas le bouton PROGRAM/SET (programmation/ réglage) enfoncé, un bip sonore bref retentit, les réglages seront conservés et la cafetière passera au mode de réglage par défaut.31

ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE

Nettoyage de la cafetière

1. Retirer le panier à infusion et la carafe de

2. Laver le panier à infusion et le filtre doré

permanent à l'eau chaude et savonneuse, puis rincer à l'eau chaude. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou un tampon à récurer. Ces parties peuvent également être lavées dans le panier supérieur du lave-vaisselle.

3. Débrancher la machine à café et

essuyer le logement avec un chiffon imbibé d'eau savonneuse et tiède. Essuyer ensuite avec un chiffon humide et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou un tampon à récurer. Détartrage de la cafetière La cafetière peut être détartrée à l'aide d'un agent de détartrage ou de vinaigre. Toujours diluer la solution de détartrage avec de l'eau froide. ■ Lors de l'utilisation d'un agent de détartrage, suivre les instructions de l'emballage pour connaître les quantités d'agent de détartrage et d'eau recommandées. ■ Lorsqu'on utilise du vinaigre, remplir la carafe d'un mélange de ¹⁄₂ vinaigre et ¹⁄₂ eau. Témoin de nettoyage nécessaire Avec le temps, des dépôts de calcium (tartre) présents dans l'eau s'accumulent dans la pompe de chauffage de la cafetière et réduisent l'efficacité du processus d'infusion et la qualité du café. Lorsque la cafetière a besoin d'être nettoyée, le témoin “*Clean” (nettoyage) clignote après une infusion. Lorsque cela se produit, on doit procéder à un détartrage dès que possible pour préserver la performance et la longévité de la cafetière. REMARQUE : En cas d'utilisation intensive ou si l'eau utilisée est dure, il sera peut-être judicieux de nettoyer la cafetière avant que le témoin “Cleaning Needed” (nettoyage nécessaire) ne clignote. Clean (propre)

1. Avant un détartrage, toujours retirer le

filtre à eau (voir la section “Installation du filtre à eau”) et s'assurer que le panier à infusion ne contient pas de café ou de filtre à café.

2. Faire fonctionner un programme de

nettoyage complet en remplissant le réservoir plein de la solution de détartrage. REMARQUE : Si l'on ne termine pas les étapes de programmation dans les 10 secondes qui suivent, les réglages seront conservés et la cafetière passera au mode de réglage par défaut.

3. Pour les modèles de carafe en verre,

appuyer 6 fois sur le bouton MODE pour entrer au mode de nettoyage. REMARQUE : Pour les modèles de carafe en verre, appuyer 5 fois sur le bouton MODE pour entrer au mode de nettoyage. Le témoin “Clean” (nettoyage) clignote jusqu'à ce que ce programme de programmation soit terminé.

4. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET

(programmation/réglage). Les témoins “Clean” (nettoyage), “ON” (marche) ou “OFF” (arrêt) clignotent. Utiliser les boutons “+” (plus) ou “-” (moins) pour sélectionner “ON” (marche).

5. Appuyer sans relâcher sur le bouton

PROGRAM/SET (programmation/ réglage) pour programmer le réglage de nettoyage. Un bip sonore bref retentit, indiquant que la programmation est terminée. REMARQUE : Si l'on ne maintient pas le bouton PROGRAM/SET (programmation/réglage) enfoncé, un bip sonore bref retentit, les réglages seront conservés et la cafetière passera au mode de réglage par défaut.32

6. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)

pour démarrer le programme de nettoyage. Une fois le programme de nettoyage terminé, le témoim “Clean” (nettoyage) s'éteint.

7. Rincer la cafetière en faisant fonctionner

2 programmes d'infusion en remplissant chaque fois le réservoir d'eau fraîche et froide.

8. Laver le panier à infusion dans une eau

chaude et savonneuse et rincer à l'eau chaude. Le panier à infusion peut également être lavé dans le panier supérieur du lave-vaisselle.

9. Réinstaller ou remplacer le filtre à eau.

Dans le cadre d'une utilisation normale, remplacer le filtre tous les 3 mois. Le remplacer plus souvent en cas d'utilisation intensive ou si l'eau utilisée est dure.33 DÉPANNAGE ■ Si l'affichage de la minuterie d'infusion n'est pas allumé :Vérifier que la cafetière est branchée dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Si tel est le cas, inspecter le fusible ou coupe-circuit du circuit électrique auquel la cafetière est raccordée et s'assurer que le circuit est fermé. ■ Si seule une partie de l'eau versée dans la cafetière infuse :La cafetière nécessite un détartrage immédiat. Consulter “Détartrage de la cafetière” dans la section “Entretien de la cafetière”.■ Si “Err4” apparaît sur l'affichage de la minuterie du bouton d'infusion :Un bouton est peut-être coincé. Débrancher la cafetière et appuyer plusieurs fois sur chaque bouton.Brancher la cafetière dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.Si “Err4” apparaît de nouveau sur l'affichage, répéter cette procédure.■ Si “Err1”, “Err2” ou “Err3” apparaît sur l'affichage de la minuterie d'infusion :Appuyer sur le bouton POWER/BREW (mise sous tension/infusion) pour réinitialiser la cafetière. Si la cafetière a été remisée ou utilisée dans un environnement frais, réchauffer la cafetière à température ambiante avant d'effectuer cette procédure. Si le code d'erreur réapparaît, il y a un problème au niveau des composants électroniques de la cafetière. ■ Si le problème ne peut être résolu :Voir la section de la garantie KitchenAid. Ne pas retournez la cafetière au vendeur - un vendeur n'assure pas de service après-vente. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.34

PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU

PRODUIT Veuillez toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d’achat de la cafetière. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente. Avant d'utiliser la cafetière, veuillez remplir et expédier la carte d'enregistrement du produit emballée avec l'appareil. Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions de la loi sur la sécurité des produits de consommation. Cette carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels : Numéro de modèle_______________________________________________________________________ Numéro de série _________________________________________________________________________ Date d’achat _____________________________________________________________________________ Nom et adresse du magasin ______________________________________________________________

CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES PROLONGÉES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE GARANTIE, ET CE DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; Durée de la garantie : KitchenAid paiera pour : KitchenAid ne paiera pas pour : 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia, Canada et Porto Rico : Garantie limitée d’un an à compter de la date d’achat. 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia et Canada : Remplacement sans difficulté de votre cafetière. Voir la page suivante pour des détails sur la procédure à suivre pour un remplacement.

À Porto Rico : Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid. Pour les dispositions nécessaires à une intervention de dépannage, suivre les instructions de “Dispositions nécessaires pour un service sous garantie à Porto Rico”. A. Les réparations lorsque la cafetière est utilisée à des fins autres que l’usage domestique unifamilial normal. B. Dommages causés par : accident, altération, mésusage, usage abusif ou utilisation avec des produits non approuvés par KitchenAid. C. Les frais de pièces de rechange ou de main- d’œuvre pour la cafetière lorsqu'on fait fonctionner celle-ci en dehors du pays dans lequel elle a été achetée.35 PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l'autre ou d’une province à l'autre. Garantie de remplacement sans difficulté - pour les 50 États des États-Unis et le district fédéral de Columbia Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si la cafetière cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que la cafetière d'origine nous soit retournée. L'appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d'un an. Veuillez suivre ces instructions pour recevoir ce service de haute qualité. Si votre cafetière KitchenAid

cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suffit d'appeler le Centre de satisfaction clientèle au 1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de 8 h 00 à 20 h 00 (heure de l'Est), ou le samedi, de 10 h 00 à 17 h 00. Fournissez votre adresse d'expédition complète au consultant. (Pas de boîte postale) À réception de la cafetière de rechange, utiliser le carton et les matériaux d'emballage pour emballer la cafetière d'origine. Veuillez indiquer vos nom et adresse sur une feuille de papier et insérez- la dans le carton avec une copie de votre preuve d'achat (reçu de caisse, facture de règlement par de carte de crédit etc.). Garantie de remplacement sans difficulté - Canada Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid

que si la cafetière cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid Canada remplacera la cafetière par un appareil de remplacement identique ou comparable. L'appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d'un an. Veuillez suivre ces instructions pour recevoir ce service de haute qualité. Si votre cafetière KitchenAid

cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, apporter ou réexpédier le grille-pain port dû vers un Centre de réparation KitchenAid agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse d'expédition complets dans le carton et joignez une copie de votre preuve d'achat (reçu de caisse, facture de règlement par de carte de crédit etc.). Votre cafetière de rechange sera retournée port payé et assurée. Si le service que vous obtenez de cette manière n’est pas satisfaisant, appelez notre centre pour l'eXpérience de la clientèle sans frais au 1-800-807-6777. Ou écrire à l'adresse suivante : Centre pour l’eXpérience de la clientèle KitchenAid Canada

200 - 6750 Century Ave.

Mississauga, ON L5N 0B7 Dispositions nécessaires pour un service sous garantie à Porto Rico Votre cafetière KitchenAid

est couverte par une garantie limitée d'un an à compter de la date d'achat. KitchenAid paiera pour les pièces de rechange et les frais de main- d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid. Apporter la cafetière ou l'expédier port payé et assurée à un centre de réparation KitchenAid agréé. Votre cafetière réparée sera retournée port payé et assuré. Si le service que vous obtenez de cette manière n’est pas satisfaisant, composez le 1-800-541-6390 pour connaître l'adresse d'un Centre de réparation proche de votre domicile.36 Dispositions nécessaires pour une intervention de dépannage après expiration de la garantie - Tous les pays Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone, veuillez consulter la section “Dépannage”. Pour des informations concernant tout une intervention de dépannage dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico, composer le numéro sans frais 1-800-541-6390. Ou écrire à l'adresse suivante : Centre de satisfaction clientèle Appareils portatifs KitchenAid P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Ou contacter un centre de réparation agréé proche de votre domicile. Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada, composer le numéro sans frais 1-800-807-6777. Ou écrire à l'adresse suivante : Centre pour l'eXpérience de la clientèle KitchenAid Canada

200 - 6750 Century Ave.

Mississauga, ON L5N 0B7 Dispositions nécessaires en dehors de ces pays Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel la cafetière a été achetée pour obtenir la marche à suivre pour toute intervention de dépannage. Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Mexique, composer le numéro de KitchenAid

01-800-002-2767 Commander des accessoires et des pièces de rechange Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour la cafetière dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico, composer le numéro sans frais 1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de 8 h 00 à 20 h 00 (heure de l'Est), ou le samedi de 10 h 00 à 17 h 00. Ou écrire à l'adresse suivante : Centre de satisfaction clientèle Appareils portatifs KitchenAid P.O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour la cafetière au Canada, composer le numéro sans frais 1-800-807-6777. Ou écrire à l'adresse suivante : Centre pour l'eXpérience de la clientèle KitchenAid Canada

200 - 6750 Century Ave.

Mississauga, ON L5N 0B7 Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour la cafetière au Mexique, composer le numéro de KitchenAid

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KITCHENAID

Modèle : KCM223

Catégorie : Machine à café