180i MP Multiprocess Wire Feeder Welder - Poste à souder LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 180i MP Multiprocess Wire Feeder Welder LINCOLN ELECTRIC au format PDF.

📄 84 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice LINCOLN ELECTRIC 180i MP Multiprocess Wire Feeder Welder - page 58
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Type de soudage : Multiprocess (MIG, TIG, MMA)
Alimentation 230V, 50/60Hz
Intensité de soudage 10-180 A
Poids Environ 20 kg
Dimensions Dimensions compactes pour un transport facile
Utilisation Idéal pour les travaux de soudage légers à moyens, bricolage et réparations
Maintenance Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les buses
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) : gants, masque, vêtements adaptés
Informations générales Garantie constructeur, assistance technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - 180i MP Multiprocess Wire Feeder Welder LINCOLN ELECTRIC

Comment régler la tension de soudage sur le LINCOLN ELECTRIC 180i MP ?
Pour régler la tension de soudage, utilisez le bouton de réglage sur le panneau de contrôle. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quel type de fil de soudage dois-je utiliser avec le 180i MP ?
Utilisez un fil de soudage de 0,8 mm ou 1,0 mm, en fonction du type de matériau que vous soudez. Assurez-vous que le fil est compatible avec le processus de soudage que vous choisissez.
Pourquoi mon appareil ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté et que la prise est alimentée.
Comment puis-je changer le processus de soudage (MIG, TIG, MMA) ?
Pour changer le processus de soudage, tournez le sélecteur de mode sur le panneau de contrôle jusqu'à la position désirée (MIG, TIG ou MMA). Assurez-vous que les réglages de gaz et de fil sont appropriés pour le mode sélectionné.
Que faire si le fil de soudage se bloque dans le porte-fil ?
Si le fil se bloque, éteignez l'appareil et déconnectez-le de l'alimentation. Retirez le porte-fil et vérifiez qu'il n'y a pas de torsion ou de blocage. Redémarrez le chargement du fil en suivant les instructions du manuel.
Comment nettoyer le poste à souder ?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'extérieur. Pour l'intérieur, utilisez de l'air comprimé pour enlever la poussière et les débris. Ne pas utiliser de produits chimiques abrasifs.
Que faire si la soudure est irrégulière ?
Vérifiez la vitesse d'alimentation du fil et la tension de soudage. Assurez-vous également que la buse et le porte-fil sont propres et en bon état. Un mauvais réglage ou des accessoires sales peuvent causer des soudures irrégulières.
Quelle est la garantie du produit ?
Le LINCOLN ELECTRIC 180i MP est généralement livré avec une garantie limitée de 3 ans. Vérifiez les détails spécifiques sur la garantie dans le manuel d'utilisation ou le site web du fabricant.

Questions des utilisateurs sur 180i MP Multiprocess Wire Feeder Welder LINCOLN ELECTRIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 180i MP Multiprocess Wire Feeder Welder - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 180i MP Multiprocess Wire Feeder Welder de la marque LINCOLN ELECTRIC.

MODE D'EMPLOI 180i MP Multiprocess Wire Feeder Welder LINCOLN ELECTRIC

MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue. LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. , AVERTISSEMENT Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. , ATTENTION Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement.

MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure. UTILISER UNE VENTILATION ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous). UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.

PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection. DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE.

SITUATIONS PARTICULIÈRES

NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.SÉCURITÉ Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018 PARTIE A : AVERTISSEMENTS

d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction.

  • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé.
  • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur.
  • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
  • Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.)

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.

1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche. 1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche.Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés. 1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche. 1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant. 1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud. 1.i. L'utilisation d'un générateur en intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. 1.j. Les gaz d'échappement des générateurs contiennent du monoxyde de carbone. C'est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. 1.k. Ne JAMAIS utiliser un générateur à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. 1.l. Utiliser uniquement le générateur en EXTÉRIEUR et à bonne distance des fenêtres, des portes et des conduits d'aération. 1.m. Ne pas s’exposer à d'autres dangers liés au générateur. LIRE LE MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION

LES CHAMPS ÉLECTRIQUES

2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage. 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage. 2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus. 2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage : 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible. 2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps. 2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite. 2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée. 2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.SÉCURITÉ Sécurité 03 sur 04 - 16/08/2018

ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :

  • Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi- automatique.
  • Machine à souder (à tige) manuelle CC.
  • Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8.

4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible. L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal.

5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b.SÉCURITÉ Sécurité 04 sur 04 - 16/08/2018

6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations.

7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver :

  • À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels.
  • À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant.

Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité.DÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

Cette machine à souder multiprocessus est conçue pour la fabrication légère, l’entretien et l’utilisation domestique et pour les ateliers de carrosserie. L’appareil est contenu dans un étui portable et robuste, et dispose d’une interface utilisateur intuitive avec un bouton-poussoir pour la sélection des processus et deux boutons pour ajuster les paramètres de soudage. La machine est également équipée d’un système de fils d’entraînement en fonte d’aluminium et d’un interrupteur intégré pour activer un pistolet-dévidoir Magnum

100SG. La machine à multiprocessus peut être connectée à une alimentation 120 ou 230 V CA monophasée à 60 Hz. Cette machine peut effectuer un soudage MIG, FCAW, TIG et STICK. La machine peut supporter des bobines de fil de 10 cm (4 po) et 20 cm (8 po) pour le soudage MIG et FCAW. La machine est conçue pour les diamètres et compositions de fils suivants : SuperArc

de 0,635 mm à 0,889 mm (0,025 à 0,035 po), acier massif, autoblindés, NR

71M 0,889 mm (0,035 po) FCAW-GS. L’aluminium de soudage ER4043 0,889 mm (0,035 po) nécessite l’utilisation du pistolet- dévidoir Magnum

100SG. Un interrupteur de pistolet- dévidoir intégré est préinstallé en usine et situé au-dessus du dévidoir. La machine permet également le soudage TIG avec des soudures au tungstène et au STICK de 1,016 mm, 1,6 mm et 2,38 mm (0,040 po, 1/16 po et 3/32 po) avec une électrode pouvant atteindre 3,2 mm (1/8 po). ACCESSOIRES INCLUS 1 Pistolet Magnum

100L 2 Câble de travail avec pince 3 Tube-contact de rechange 4 Régulateur* de gaz et tuyau de gaz 5 Buse avec et sans gaz 6 Porte-électrode et câble 7 Guide de configuration rapide et documentation

  • Le bouton du régulateur de gaz est situé dans le compartiment du dévidoir et doit être fixé au régulateur.DÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

Cycle de service (sortie) Tension d’entrée Ampères max. d’entrée Amps Inactifs 60 % POUR MIG

TAILLES DE FIL D'ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES Tension/Phase/Fréquence Ampères d’entrée efficaces Taille du fusible ou du disjoncteur (Super Lag) 120/1/60

DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur Largeur Profondeur Poids 13,6 po (345 MM) 8,9 po (224 MM) 18,1 po (460 MM) 34,5 LB (15,6 KG)

Processus Plage de diamètre d’électrode Plage de sortie (ampères) Plage de vitesse d’alimentation du fil MIG 0,6 MM À 0,8 MM (0,024 à 0,035 PO) 20 à 180 De 40 à 450 po/min (MIG) De 40 à 500 po/min (bobine dévideuse) FCAW De 0,8 mm à 1,143 mm (0,30-0,045 po) 20 à 180 De 40 à 500 po/min TIG 0,040, 1/16, 3/32 PO (1,0, 1,6 MM, 2,4 MM) 10 à 165

Bâtonnet JUSQU’À 3/32 PO (2,4 MM) 25 à 160

Température de fonctionnement -4 °F à 104 °F (-20 °C à 40 °C) Température de stockage -40 °C À 85 °C (-40 °F À 185 °F) Des tests thermiques ont été effectués à température ambiante. Le cycle de service (facteur de service) à 40°C a été établi par simulation.

Placez la machine sur une surface plane, de niveau ou sur un châssis recommandé. La machine peut basculer si cette procédure n’est pas suivie. Pour minimiser le surchauffage, placez le soudeur dans un endroit sec où il y a une circulation d’air propre. Ne pas placer sur des surfaces combustibles.

120 V 230 V 60 % 30 % 95 ampères 165 ampères 18,75 volts 22 volts TIG 120 V 230 V 60 % 30 % 115 ampères 165 ampères 14,6 volts 16,6 volts Bâtonnet 120 V 230 V 60 % 25 % 80 ampères 160 ampères 23,2 volts 26,4 volts La machine est capable de cycles de service plus élevés à des courants de sortie plus faibles ou des ampérages plus élevés à des cycles de service plus faibles. Un aperçu des capacités d’entrée et de sortie de la machine est disponible sur la plaque signalétique située à l’arrière de la machine.

La machine à souder fonctionnera dans des environnements hostiles. Il est toutefois important que des mesures préventives soient suivies afin d’assurer une longue durée de vie, une fiabilité et un fonctionnement sécuritaire.

  • La machine à souder doit être située dans un endroit où circule de l’air propre de sorte que l’air circule à l’arrière de la machine et hors des volets avant.
  • Il doit y avoir un minimum de saleté et de poussière pouvant être aspirées dans la machine à souder. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des températures de fonctionnement excessives, des déclenchements thermiques ou des défaillances potentielles. COTE ENVIRONNEMENTALE La source d’alimentation de soudage a une cote IP21S. Il peut être utilisé dans des environnements industriels et commerciaux normaux. Éviter d’utiliser dans les endroits où il y a de l’eau/de la pluie. Lire et suivre les « Avertissements relatifs aux chocs électriques » dans la section de sécurité si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses telles que le soudage dans des zones humides ou s’il y a de l’eau sur la pièce. GÉNÉRATEUR ENTRAÎNÉ PAR MOTEUR La machine est conçue pour fonctionner avec des générateurs entraînés par le moteur, à condition que l'auxiliaire puisse fournir une tension, une fréquence et une puissance adéquates, comme indiqué dans la section Installation des « Spécifications techniques » de ce manuel. L'alimentation auxiliaire du générateur doit également répondre aux conditions suivantes : Fréquence : 60 Hz Tension efficace de la forme d’onde c.a. : 90 à 250 V. Souder hors de cette plage déclenchera des protections contre les sous-tensions et les surtensions. Génératrice d’au moins 3 kW (120 V c.a.) 6 kW (230 V c.a.) Il est important de vérifier ces conditions car de nombreux générateurs à moteur produisent des pointes de tension élevés. L'utilisation de cette machine avec des générateurs à moteur non conformes à ces conditions n'est pas recommandée et peut endommager la machine et n'est PAS couverte par la garantie.DÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

1. Bouton de réglage de la tension/de l’ampérage – En mode WIRE,

ce bouton ajuste la valeur de tension de sortie. En mode TIG ou STICK, ce bouton ajuste la valeur d’ampérage de sortie.

2. Bouton de réglage de la vitesse d’alimentation du fil – En mode

WIRE, ce bouton ajuste la vitesse d’alimentation du fil. En mode TIG ou STICK, ce bouton est inactif.

3. Voyants DEL de tension d’entrée/sortie et de température – Le

voyant DEL supérieur s’allume lorsque l’alimentation d’entrée est active et que la machine est allumée. Le voyant DEL du milieu s’allumera lorsque la machine est déclenchée par la chaleur. Une fois la machine refroidie, elle se réinitialisera et le voyant thermique s’éteindra. Le voyant DEL du milieu clignotera si la tension d’entrée est supérieure à 250 V c.a. ou inférieure à 90 V c.a. Le voyant DEL du milieu clignotera également lorsque l’alimentation est coupée de la machine. Le voyant DEL inférieur s’allume lorsque la machine est en train de souder ou est prête à commencer. Les précautions de sécurité doivent être suivies lorsque la machine est en train de souder ou prête à commencer. Le voyant DEL inférieur clignotera lorsqu’un court-circuit est détecté.

4. Bouton de sélection de processus – permet à l’utilisateur d’alterner

entre les processus. Le voyant DEL correspondant au-dessus du bouton indique le processus en cours.

5. Raccord de pistolet en laiton– Permet la fixation d’un pistolet de

soudage MIG, d’un chalumeau TIG ou d’un pistolet dévidoir. Assurez- vous que le pistolet ou le chalumeau est bien inséré dans la prise en laiton et serrez la vis.

6. Connecteur à huit broches – Permet d’activer la machine pour le

soudage MIG, FCAW, aluminium MIG ou TIG lorsqu’une pédale est fixée. Déclenche également le débit de gaz pour MIG, aluminium MIG et TIG. Branchez le connecteur à 8 broches du pistolet à souder ou de la pédale à la prise.

7. Fil conducteur de polarité du variateur de fil – Permet de configurer

le fil d’entraînement en polarité positive ou négative en l’insérant dans le goujon positif ou négatif. S’assurer que le connecteur est bien verrouillé en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

8. Prise de sortie négative – Permet de fixer un fil de

masse, la broche de l’électrode ou le fil à polarité du dévidoir central à la polarité négative CC. Tournez le connecteur dans le sens antihoraire pour verrouiller en place.

9. Prise de sortie positive – Permet de fixer un fil de masse, la broche

de l’électrode ou le fil à polarité du dévidoir central à la polarité positive CC. Tournez dans le sens horaire pour verrouiller en place. COMMANDES DE L’ARRIÈRE DU BOÎTIER FIGURE A.2

1. Interrupteur d’alimentation – Permet de mettre l’appareil sous ou

2. Disjoncteur thermique – La machine à souder est dotée d’un

disjoncteur thermique réarmable de 25 ampères. Si le courant conduit par le disjoncteur dépasse 25 ampères pendant une période prolongée, le disjoncteur s’ouvre et devra être réarmé manuellement.

3. Cordon d’alimentation d’entrée – Permet à la machine d’être

connectée à une entrée 230 V c.a. Un adaptateur est fourni pour la connexion à une entrée 120 V c.a.

4. Solénoïde de gaz intégré – permet de connecter le gaz de protection

1. Broche de dévidoir – Prend en charge une bobine de fil de 4 ou

8 pouces. L’écrou à oreilles central peut être ajusté pour augmenter la tension sur le fil. Pour les bobines de 4 po, l’adaptateur de moyeu doit être retiré.

2. Interrupteur de pistolet-dévidoir – Permet de basculer entre le

soudage par pistolet-poussoir standard avec le Magnum

100L ou le soudage par aluminium avec le pistolet-dévidoir Magnum

3. Réglage de la pression de tension du dévidoir – Permet

d’augmenter ou de diminuer la pression appliquée au dévidoir supérieur.

4. Rouleau d’entraînement remplaçable - Sélectionnez la rainure du

rouleau d’entraînement correspondant au diamètre du fil à alimenter.

5. Bloc connecteur du pistolet – Permet de fixer un pistolet à souder

sur l’entraînement du fil en s’assurant que le connecteur du pistolet est bien en place, puis en serrant le bouton.

6. Découpes– Une découpe à l’arrière et sur le côté du boîtier permet

d’enrouler et de placer le fil d’entrée et le fil à polarité du dévidoir dans le compartiment du dévidoir pour faciliter le transport.DÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

Veuillez lire et comprendre entièrement cette section avant d’utiliser votre machine

Le générateur haute fréquence étant similaire à un émetteur radio, il peut provoquer des interférences avec les équipements radio, TV et autres équipements électroniques.

  • Ces problèmes peuvent être le résultat d’interférences rayonnées. Des méthodes de mise à la terre appropriées peuvent réduire ou éliminer ces problèmes. Pendant le fonctionnement, éloignez la soudeuse des machines radiocommandées. Le fonctionnement normal la soudeuse peut nuire au fonctionnement de l’équipement contrôlé par RF, ce qui peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l’équipement. Précautions de sécurité N’essayez pas d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu attentivement tous les manuels d’utilisation et d’entretien fournis avec votre équipement et toute machine de soudage connexe avec laquelle il sera utilisé. Ils comprennent des précautions de sécurité importantes ainsi que des instructions d’utilisation et d’entretien détaillées. AVERTISSEMENT Les DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent tuer.
  • Ne touchez pas les pièces sous tension comme les prises de sortie ou le câblage interne.
  • Isolez-vous du travail et du sol.
  • Portez toujours des gants isolants secs.
  • Cette soudeuse doit être mise à la terre

Les ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent causer un incendie ou une explosion.

  • Gardez le matériel inflammable éloigné.
  • Ne pas souder sur les contenants qui ont contenu des combustibles.

LES RAYONS D’ARC peuvent causer des brûlures.

  • Portez une protection pour les yeux, les oreilles et le corps.

peuvent être dangereux pour votre santé. Bien que l’élimination de la matière particulaire de la fumée de soudage puisse réduire l’exigence de ventilation, les concentrations d’émanations et de gaz évacués transparents peuvent tout de même être dangereuses pour la santé. Évitez de respirer des concentrations élevées de ces émanations et de ces gaz. Utilisez une ventilation adéquate lors du soudage. Voir ANSI Z49.1, « Sécurité dans le soudage et le découpage », publié par l’American Welding Society.DÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

B-2 MISE EN PLACE ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE MIG AVEC UN FIL MIG DE 0,025 Éléments nécessaires pour le soudage à MIG

1. Tube-contact de 0,6 mm (0,025 po)

2. Buse de pistolet en métal

3. Rouleau d’entraînement à double rainure installé en usine

5. Pistolet à souder

6. Câble et pince de travail (voir l’assemblage ci-dessous)

8. Régulateur de gaz

Bouteille de gaz de protection Ar/CO 75/25 (ou gaz de protection CO

à 100 %) (remarque : cela nécessite un adaptateur de régulateur de

vendu séparément). FIGURE B.1 CONNEXIONS D’ENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE

1. Avant de commencer l’installation, vérifiez auprès de la compagnie

d’électricité locale si votre alimentation est adéquate pour la tension, l’ampérage, la phase et la fréquence spécifiés sur la plaque signalétique de la machine à souder. Assurez-vous également que l’installation prévue répondra aux exigences du Code national de l’électricité des États-Unis et du code local.

2. En suivant les instructions de la Figure B.2, demandez à un

électricien qualifié de brancher une prise (fournie par le client) ou un câble aux lignes d’alimentation d’entrée et à la mise à la terre du système conformément au Code national de l’électricité des États- Unis et à tout code local applicable. Pour les cordons de plus de 30 mètres (100 pieds), des conducteurs en cuivre plus gros doivent être utilisés. Fusionner les deux lignes sous tension avec des fusibles de type super décalé comme indiqué dans le schéma suivant. Le contact central dans la prise est pour la connexion de mise à la terre. Un fil vert dans le câble d'entrée connecte ce contact au châssis de la soudeuse. Cela garantit une mise à la terre adéquate du châssis de la soudeuse lorsque la fiche de la soudeuse est insérée dans une prise mise à la terre. FIGURE B.2

Connecter à un fil de mise à la terre du système. Voir le Code National de l’Électricité des États-Unis et/ou les codes locaux pour d’autres détails et moyens de mise à la terre appropriés. Raccorder aux fils sous tension d'un système monophasé à trois fils. , AVERTISSEMENT Cette machine à souder doit être branchée à une source d’alimentation conformément aux codes électriques applicables.

, AVERTISSEMENT Ne connectez pas la machine à une source alimentation dont la tension nominale est supérieure à 250 volts. Ne retirez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. UTILISATION DE LA RALLONGE Si une rallonge est nécessaire, utilisez-en une qui est conçue pour l’application et qui a 3 conducteurs de calibre 14 AWG (2,1 mm ) ou plus. Les longueurs maximales recommandées sont de 7,5 m (25 pi) si un calibre 14 AWG (2,1 mm ) est utilisé et de 15 m (50 pi) si un calibre 12 AWG (3,3 mm

Trou de réducteur de tension Placer la cosse entre les écrous Ne pas retirer l’écrou inférieur Câble de travail/de mise à la terre 75/25 MÉLANGES

B-3 INSTALLATION DU PISTOLET ET DU CÂBLE Le câble avec pistolet Magnum 100L fourni avec la soudeuse est installé en usine avec une gaine pour une électrode de 0,6 à 0,9 mm (0,025 à 0,035 po) et un tube-contact de 0,9 mm (0,035 po). L’utilisateur doit s’assurer que l’embout de contact, la doublure et les rouleaux d’entraînement correspondent à la taille du fil utilisé. Pour un fil de 0,030, utilisez la configuration de rouleau d’entraînement 0,035. , AVERTISSEMENT Éteignez l’interrupteur d’alimentation de la machine à souder avant d’installer le pistolet et le câble.

1. Posez le câble droit.

2. Desserrez la vis à main qui est enfilée dans l’adaptateur du pistolet.

3. Insérez l’extrémité mâle du câble du pistolet dans l’adaptateur femelle

par l’ouverture du panneau avant. Assurez-vous que le connecteur est totalement inséré. Serrez ensuite la vis à main.

4. Raccordez le connecteur de gâchette du pistolet et du câble à la

prise d’accouplement à l’intérieur de la prise située à gauche sur le panneau avant. Assurez-vous que les clavettes sont alignées; insérez et serrez l’anneau de retenue. GAZ DE PROTECTION (POUR LES PROCÉDÉS DE SOUDAGE À ARC MIG) Le client doit fournir le cylindre de gaz de protection approprié pour le procédé utilisé. Pour le gaz de mélange d’argon, un régulateur de débit et un tuyau d’admission sont installés en usine avec la soudeuse. Lors de l’utilisation de 100 % de CO

, un adaptateur supplémentaire est requis pour raccorder le régulateur à la bonbonne de gaz. Le soudage à l’aluminium avec un pistolet dévidoir nécessite un gaz de protection 100 % argon. , AVERTISSEMENT La BOUTEILLE peut exploser si elle est endommagée. Garder la bouteille en position verticale et enchaînée pour du soutien

  • Tenir la bouteille loin des endroits où elle pourrait être endommagée.
  • Ne jamais soulever le poste à souder avec la bouteille fixée.
  • Ne jamais laisser l’électrode de soudage toucher la bouteille.
  • Tenir la bouteille à l’écart du soudage ou d’autres circuits électriques sous tension. Installez l’alimentation en gaz de protection de comme suit :

1. Placez la bouteille de gaz sur une surface plane et fixez-la à une

structure solide pour empêcher la bouteille de tomber.

2. Retirez le bouchon du cylindre. Inspectez les vannes et le régulateur du

cylindre pour déceler tout filetage endommagé, saleté, poussière, huile ou graisse. Enlevez la poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE FIXEZ PAS LE RÉGULATEUR EN PRÉSENCE D’HUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES! Informez votre fournisseur de gaz de cette situation. L’huile ou la graisse en présence d’oxygène à haute pression est explosive , AVERTISSEMENT

VEILLEZ À NE PAS APPROCHER VOTRE

VISAGE DE LA SORTIE DE LA VALVE LORSQUE VOUS LA « CASSEZ ». Ne vous tenez jamais directement devant ou derrière le régulateur de débit lors de l’ouverture de la vanne de la bonbonne. Toujours se tenir d’un côté. L’utilisateur doit éloigner son corps de la sortie de la soupape lorsqu’il « fissure » la soupape.

3. Tenez-vous d’un côté, à distance de la prise, et ouvrez la vanne de la

bonbonne pendant un instant. Cela éliminera toute poussière ou saleté qui peut s’être accumulée dans la sortie de la vanne.

4. Fixez le régulateur de débit à la vanne du cylindre et serrez fermement le

ou les contre-écrous à l’aide d’une clé. REMARQUE : S’il s’agit d’une connexion à un cylindre à 100 % de CO

, un adaptateur de régulateur supplémentaire doit être installé entre le régulateur et la vanne de la bonbonne. Si l’adaptateur est équipé d’une rondelle en plastique, assurez-vous qu’il est bien en place pour la connexion au cylindre de CO

5. Fixez l’une des extrémités du tuyau d’entrée de gaz au raccord de sortie

du régulateur de débit, l’autre extrémité au raccord arrière de la soudeuse, puis serrez les écrous de raccordement avec une clé.DÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

6. Avant d’ouvrir la vanne du cylindre, tournez le bouton de réglage du

régulateur dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la pression du ressort soit relâchée.

7. En vous tenant debout d’un côté, ouvrez la vanne du cylindre,

lentement, d’une fraction de tour. Lorsque le pointeur de la jauge de pression du cylindre s’arrête, ouvrez complètement la vanne. , AVERTISSEMENT

VISAGE DE LA SORTIE DE LA VALVE LORSQUE VOUS LA « CASSEZ ». Ne vous tenez jamais directement devant ou derrière le régulateur de débit lors de l’ouverture de la vanne de la bonbonne. Toujours se tenir d’un côté.

8. Le régulateur de débit est réglable. Ajustez le régulateur au débit

recommandé pour la procédure et le processus. , AVERTISSEMENT

L’ACCUMULATION DU GAZ DE

PROTECTION peut nuire à la à la santé ou entraîner la mort. Couper l’alimentation en gaz de protection lorsqu’il n’est pas utilisé.

La soudeuse est équipée d’un fil court qui dépasse de l’avant de la machine et qui peut être utilisé pour configurer la polarité de l’entraînement du fil. Pour le soudage STICK, le fil court n’a pas besoin d’être connecté et il ne sera pas chaud du point de vue électrique. Pour le soudage FCAW, MIG et TIG, ce fil peut être raccordé au goujon de sortie positif ou au goujon de sortie négatif. La connexion du fil au goujon positif reliera électriquement le fil d’entraînement à la polarité positive; la pince de travail se connecterait alors au goujon négatif. S’assurer que le connecteur est bien verrouillé en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Figure B.3 ENTRAÎNEMENT DES FILS CONNECTÉ

1. Coupez la source d’alimentation.

2. Relâchez la pression sur le rouleau de ralenti en faisant pivoter le

bras de pression réglable vers l’arrière de la machine, ce qui permet au tendeur de s’ouvrir.

3. Retirez la vis de fixation du rouleau d’entraînement en la tournant

dans le sens antihoraire et retirez le rouleau d’entraînement.

4. Retirez et réinstallez le rouleau d’entraînement en fonction du fil à

utiliser. REMARQUE : Assurez-vous que la gaine du pistolet et le tube-contact sont également dimensionnés selon le calibre du fil sélectionné.

5. Faites passer manuellement le fil de l’enrouleur au-dessus de la

rainure du rouleau d’entraînement et dans le guide de fil, puis à l’arrière de l’adaptateur du pistolet et de l’ensemble pistolet et câble.

6. Repositionnez le bras de pression réglable à sa position d’origine

pour appliquer la pression sur le fil. Ajustez la pression, au besoin.

ROULEAUX D’ENTRAÎNEMENT

Diamètre et type de fil Rouleau d’entraînement en douceur (doubles rainures) Numéro de pièce du rouleau d’entraînement Fil MIG de 0,6 mm (0,025 po) Utiliser une rainure de rouleau d’entraînement de 0,6 mm (0,025 po) KP2948-1 Fil MIG de 0,8 mm (0,030 po) Utiliser une rainure de rouleau d’entraînement de 0,9 mm (0,035 po) Fil MIG de 0,9 mm (0,035 po) Sous flux 0,8 mm (0,030 po) Sous flux 0,9 mm (0,035 po) Sous flux 1,1 mm (0,045 po) 0,045 po (1,1 mm) KP3285-1 FIGURE B.5

SÉQUENCE DE MISE SOUS TENSION

1. Vérifiez que la polarité de l’électrode est appropriée pour le procédé

utilisé. Consultez le guide de démarrage rapide concernant la polarité. Activez ensuite l’interrupteur d’alimentation. Les ventilateurs se mettent en marche jusqu’à ce que l’alimentation de la machine soit coupée.

2. Configurez la machine pour le processus et l’application désirés.

Utilisez le bouton de sélection pour choisir le processus de soudage voulu (WIRE, STICK, TIG). Utilisez les boutons de réglage pour ajuster les paramètres indiqués sur l’autocollant de procédure selon les conditions de soudage voulues.

3. Si vous démarrez un processus WIRE, retirez le tube-contact,

puis faites passer le fil à travers la gaine jusqu’à l’extrémité du pistolet. Remplacez le tube-contact, puis coupez le fil à environ 10 mm (3/8 po) de l’extrémité du tube-contact.

4. Si un gaz de protection doit être utilisé, mettez en marche

l’alimentation en gaz et réglez le gaz au débit requis, comme indiqué sur l’étiquette de procédure située sur la porte.

5. Lors de l’utilisation une électrode Innershield, la buse à gaz peut

être retirée et remplacée par la buse sans gaz. Cela donnera une visibilité améliorée et d’éliminer la possibilité de surchauffe de la buse à gaz.

6. Raccordez le câble de travail au métal à souder. La pince de travail

doit établir un bon contact électrique avec la pièce à souder. Le travail doit également être mis à la terre comme indiqué dans les « Précautions de sécurité pour le soudage à l’arc ». Pour obtenir des cotes de sorties supplémentaires, consultez la plaque de référence située à l’arrière de la machine. Le cycle de service est le temps de « marche » (basé sur un intervalle de 10 minutes) que l’utilisateur peut souder avec la machine à une sortie spécifique sans provoquer un déclenchement thermique. Par exemple : un cycle d’utilisation de 60 % signifie un soudage à une sortie spécifiée pendant 6 minutes sans arrêt, puis un arrêt obligatoire de 4 minutes avant de poursuivre. Si le cycle de travail de la machine est dépassé, la machine déclenche une alarme thermique et le voyant thermique DEL s’allume. La machine doit refroidir avant de pouvoir effectuer le soudage.

La machine est sous tension. Cycle de service dépassé - Attendez que la machine se réinitialise. ou Erreur détectée. Mise en garde : La sortie de tension est activée. ou une surcharge de sortie s’est produite si un voyant clignote. Variations de tension de la ligne d’entrée Tension de ligne élevée/tension de ligne basse — La soudeuse fonctionnera entre 90 et 250 V c.a. à 60 Hz. Si la tension d’entrée est trop basse ou trop élevée, le voyant DEL thermique clignote. Rainure de 0,025 po Rainure de 0,035 po Rainure de 0,035 po Rainure de 0,025 po

14,1 15,2 16,3 17,4 18,6 19,8

14,1 15,2 16,3 17,4 18,6 19,8

21,5 21,5 230 V Courant de sortie STICK

120 V Courant de sortie STICK

230 V Courant de sortie TIG

120 V Courant de sortie TIG

Les valeurs indiquées dans le tableau sont approximatives et doivent être utilisées à titre de référence seulement Si une pédale est utilisée pour le soudage TIG, le courant de sortie peut être réglé entre 10 ampères et le courant maximum déterminé par la position du cadranDÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

Procédure de soudage TIG avec pédale Le soudage TIG avec pédale nécessite un chalumeau TIG prêt à souder Lincoln Electric K1782-16 ou K1782-17, une pédale K4361-1 et une bouteille de gaz de protection argon à 100 %. La pédale permet d’ajuster le courant de sortie pendant le soudage. La pédale de commande peut être utilisée pour lancer la sortie de soudage et le débit de gaz de protection argon. La machine détectera automatiquement lorsque la pédale est connectée et réglera la machine en mode TIG. Connectez les éléments à la machine tel que présenté ci-dessous FIGURE B.6

Le courant de l’arc de soudage sera déterminé par la position de la pédale et la position du cadran V/A situé à l’avant de la machine. Pour obtenir une sortie maximale, le cadran V/A doit être réglé sur la position de la lettre « J » et la pédale de commande doit être complètement fermée. Les sorties inférieures peuvent être obtenues en changeant la position du cadran V/A ou en réduisant la pression sur la pédale. Pour amorcer l’arc de soudage, touchez légèrement le tungstène sur la pièce à souder, puis appuyez sur la pédale. Tirez ou basculez lentement le tungstène de la pièce de travail et l’arc de soudage commencera. Après avoir relâché la pédale, le gaz de protection continuera à circuler pendant 8 secondes. Cette période de post débit est utilisée pour éviter la contamination du tungstène pendant qu’il est encore chaud et pour éviter la contamination de la flaque de soudure. Procédure de soudage TIG sans pédale Le soudage TIG sans pédale nécessite un chalumeau TIG prêt à souder Lincoln Electric K1782-17 et une bouteille de gaz de protection d’argon à 100 %. Connectez les éléments à la machine tel qu’il est illustré ci-dessous FIGURE B.7

Le courant de sortie de soudage sera déterminé par la position du cadran V/A situé à l’avant de la machine. Pour amorcer l’arc de soudage, touchez légèrement le tungstène sur la pièce à souder et maintenez le tungstène sur la pièce pendant environ 1 seconde pour lancer le gaz de protection Argon. Tirez ou faites basculer lentement le tungstène de la pièce de travail et l’arc de soudage commencera. Une fois la soudure terminée, le gaz de protection continue à circuler pendant 8 secondes. Cette période de post débit est utilisée pour éviter la contamination du tungstène pendant qu’il est encore chaud et pour éviter la contamination de la flaque de soudure. Gaz de protection à l’argon 100 %. Pédale K4361-1 Chalumeau TIG K1782-17 prêt à souder Chalumeau TIG K1782-17 prêt à souder Gaz de protection à l’argon à 100 %.DÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

Type Numéro de produit Détails Généralités K520

CHARIOT DE SOUDAGE INDUSTRIEL - Ce chariot robuste permet de stocker et de transporter une soudeuse, une bouteille de gaz de protection de 150 pieds cubes, des câbles de soudage et des accessoires. Comprend des plateformes stables pour la plateforme de soudeur et de bouteille de gaz, un plateau inférieur pour une capacité de rangement accrue et une poignée à hauteur réglable. K2275-3 ou K2275-1

CHARIOT DE SOUDAGE (CAPACITÉ DE BOUTEILLE DE 80 PIEDS CUBES) - Ce chariot léger permet de stocker et de transporter une soudeuse, une bouteille de gaz de protection de 80 pieds cubes, des câbles de soudage et des accessoires. Comprend une étagère supérieure inclinée pour un accès facile aux commandes, un plateau inférieur pour une capacité de rangement accrue, une poignée fixe robuste et un support d’enroulement de câble pratique. K2377-1

HOUSSE EN TOILE - Protège la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée. Fabriquée à partir d’une toile rouge attrayante ignifuge, étanche et qui résiste à la moisissure. Comprend une poche latérale pratique pour tenir le pistolet à souder. K5342-1

100L - avec connecteur à 8 broches Pistolet dévidoir K5341-1

100SG - Conçu pour alimenter facilement de petits fils d’aluminium de 4 po de diamètre (bobine de 1 lb) de 0,030 po ou 0,035 po. Comprend un pistolet, une trousse d’adaptateur, trois tubes-contact supplémentaires de 0,035 po, une buse à gaz et une bobine de fil de soudage Superglaze 4043 de diamètre 0,035 po. Emballé dans un étui de transport pratique. TIG K1782-16

ENSEMBLE DE CHALUMEAU TIG PTA-9 PRÊT À SOUDER : Comprend un câble de 12,5 pieds et un connecteur en laiton en instance de brevet qui se fixe au câble d’entraînement de la machine. L’ensemble comprend également du tungstène 1/16 po et 3/32 po, des pinces et des corps de pinces ainsi qu’un bouchon arrière et une buse. K1782-17

ENSEMBLE DE CHALUMEAU TIG PTA-17 PRÊT À SOUDER : Comprend un câble de 12,5 pieds et un connecteur en laiton en instance de brevet qui se fixe au câble d’entraînement de la machine. L’ensemble comprend également du tungstène 1/16 po et 3/32 po, des pinces et des corps de pinces ainsi qu’un bouchon arrière et une buse. K4361-1

PIED AMPTROL - Comprend un boîtier en acier durable et un câble de 13 pieds avec un connecteur à 8 broches. La pédale peut être utilisée pour amorcer et arrêter le soudage TIG et pour ajuster le courant de sortie pendant le soudage. FCAW K3281-1

KIT INNERSHIELD 0,045 po - Comprend tout ce qu’il vous faut pour souder avec un fil Innershield de 0,045 po diam. Comprend gaine de pistolet Magnum™ 100L de 0,035/0,045 po, tube-contact de 0,045 po, buse sans gaz, rouleau d’entraînement moleté et dévidoir de 4,5 kg (10 lb) de fil Innershield® NR®-212 de 0,9 mm (0.045 po).DÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

Avant de procéder à l’entretien, à l’entretien ou à la réparation, débrancher complètement l’alimentation sur la machine.

Utilisez l’équipement de protection individuelle (EPI), y compris les lunettes de sécurité, le masque antipoussière et les gants, afin d’éviter les blessures. Cela s’applique également aux personnes qui entrent dans la zone de travail.

LES PIÈCES MOBILES peuvent blesser.

  • Ne pas opérer avec les portes ouvertes ou sans les protections.
  • Arrêtez le moteur avant l’entretien.
  • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.

Demandez au personnel qualifié de faire tous les travaux de maintenance et de dépannage.

Dans des endroits extrêmement poussiéreux, la saleté peut obstruer les passages d’air, ce qui entraîne le réchauffement du soudeur. Soufflez la saleté hors du soudeur avec de l’air à basse pression, à intervalles réguliers, pour éliminer toute accumulation excessive de saleté et de poussière sur les pièces internes. Le moteur du ventilateur est doté d’un roulement étanche qui ne nécessite aucun entretien

ROULEAUX D'ENTRAINEMENT ET PLAQUES DE

GUIDAGE Après chaque bobine du fil, inspectez le mécanisme du dévidoir. Nettoyez-le, au besoin, en soufflant de l’air comprimé à basse pression. N’utilisez pas de solvants pour nettoyer le rouleau de ralenti, car il peut éliminer le lubrifiant du roulement. Tous les rouleaux d’entraînement sont estampillés avec les calibres de fil qu’ils alimenteront. Si un fil autre que celui estampillé sur le rouleau est utilisé, le rouleau d’entraînement doit être changé.

TUBES ET BUSES DU PISTOLET

1. Remplacer les tubes-contacts usés au besoin.

2. Retirez les éclaboussures de l'intérieur de la buse à gaz et du tube

toutes les 10 minutes de temps d'arc ou au besoin.

NETTOYAGE DU CÂBLE DU PISTOLET

Pour aider à prévenir les problèmes d’alimentation, nettoyez la gaine du câble après avoir utilisé environ 13,6 kg (30 lb) d’électrode. Retirez le câble du dévidoir de fil et posez-le directement sur le plancher. Retirez le tube-contact du pistolet. À l’aide d’un tuyau d’air et d’une pression partielle, soufflez doucement le manchon de câble de l’extrémité du diffuseur de gaz. Une pression excessive au début de la procédure de nettoyage peut causer la formation d’un bouchon. Faites passer le câble sur toute sa longueur et soufflez-le à nouveau. Répétez cette procédure jusqu’à ce qu’aucune autre saleté ne se dégage. Si cela a été fait et que des problèmes d’alimentation sont rencontrés, remplacez la gaine.

REMARQUE : La variation des longueurs de câbles empêche l’interchangeabilité des gaines entre les pistolets. Une fois qu’une gaine a été coupée pour un pistolet en particulier, elle ne doit pas être installée dans un autre pistolet, à moins qu’elle puisse satisfaire à la longueur butoir de la gaine.

1. Retirez la buse de gaz du pistolet en la dévissant dans le sens

2. Retirez l’embout-contact du pistolet en le dévissant dans le sens

3. Retirez le diffuseur de gaz du pistolet en le dévissant dans le sens

4. Posez le pistolet et le câble directement sur une surface plane.

Desserrez la vis de réglage située dans le connecteur en laiton qui se connecte à la tête de soudage. Voir l’image ci-dessous. Retirez la doublure du câble.

5. Insérez une nouvelle gaine non coupée dans l’extrémité du connecteur

du câble. Assurez-vous que la bague de gaine est bien marquée au pochoir selon le calibre de fil utilisé.

6. Insérez complètement

la douille de la gaine dans le connecteur. Serrez la vis de pression sur le connecteur du câble en laiton. À ce moment, le diffuseur de gaz ne doit pas être installé sur l’extrémité du tube du pistolet.

7. Lorsque la buse et le

diffuseur de gaz sont retirés du tube du pistolet, assurez-vous que le câble est droit, puis coupez la gaine à la longueur indiquée. Retirez les bavures de l’extrémité de la gaine.

8. Vissez le diffuseur de

gaz sur l’extrémité du tube du pistolet et serrez fermement.

Si, pour quelque raison que ce soit, vous ne comprenez pas les procédures ou ne pouvez pas effectuer l’entretien et les répar ations en toute sécurité, communiquez avec votre centre de services extérieurs autorisé Lincoln pour obtenir de l’aide technique avant de continuer.

Tube-contact Buse avec ou sans gaz Longueur de garniture de gaine : 31,8 mm (1-1/4 po) FIGURE D.1 Connecteur de câble en laiton Assemblage de la gaine Vis de réglage Diffuseur de gazDÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

F-1 DÉPANNAGE Comment utiliser le guide de dépannage , AVERTISSEMENT

Le service et la réparation ne doivent être effectués que par le personnel qualifié et formé en usine de Lincoln Electric. Les réparations non autorisées effectuées sur cet équipement peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine, et invalider votre garantie d’usine. Pour votre sécurité et pour éviter les décharges électriques, veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et toutes les précautions détaillées dans ce manuel. Ce guide de dépannage est fourni pour vous aider à localiser et à réparer les possibles pannes de machine. Suivez simplement la procédure en trois étapes ci-dessous. Étape 1. REPÉREZ LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regardez sous la colonne intitulée « PROBLÈME (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les possibles symptômes que l’appareil peut présenter. Trouvez l’élément de la liste qui décrit le mieux le symptôme que l’appareil présente. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne intitulée « CAUSE POSSIBLE » énumère les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. Étape 3. PLAN D’ACTION RECOMMANDÉ Cette colonne fournit une marche à suivre pour la cause possible. Celle-ci consiste généralement à communiquer avec votre centre de services extérieurs autorisé Lincoln. Si vous ne comprenez pas ou n’êtes pas en mesure d’effectuer le plan d’action recommandé en toute sécurité, communiquez avec votre centre de services extérieurs autorisé Lincoln. , AVERTISSEMENT

Les DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent tuer.

  • Éteignez la machine à l’aide de l’interrupteur situé à l’arrière de la machine et débranchez les connexions de l’alimentation principale avant de procéder au dépannage.DÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

F-2 Observez toutes les directives de sécurité détaillées dans tout ce manuel PROBLÈME (SYMPTÔMES) MAUVAIS AJUSTEMENT(S) POSSIBLES

RECOMMANDÉ Les dommages physiques ou électriques majeurs sont évidents. « Ne branchez pas la machine ou ne l’allumez pas. » Contactez votre centre Authorized Field Service local. Si toutes les zones de mauvais ajustement recommandées ont été vérifiées et que le problème persiste, communiquez avec votre centre Lincoln Electric Field Service agréé. Aucune alimentation de fil, sortie de soudure ou débit de gaz lorsque la gâchette du pistolet est tirée. Le ventilateur ne fonctionne PAS.

1. Assurez-vous que la tension correcte est appliquée sur la

2. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en position ON.

3. Assurez-vous que le disjoncteur situé à l’arrière de la machine est

réinitialisé. Assurez-vous que le disjoncteur mural est réactivé. Aucune alimentation de fil lorsque la gâchette du pistolet est tirée. Le ventilateur fonctionne, les débits de gaz et la machine ont une tension de circuit ouverte adéquate (42 V) – sortie de soudure.

1. Si le moteur du dévidoir est en marche, assurez-vous que les bons

rouleaux d’entraînement sont installés dans la machine.

2. Vérifiez s’il y a une gaine ou un tube-contact obstrué.

3. Vérifiez la taille appropriée de la gaine et du tube-contact.

4. Assurez-vous que le fil de reconnexion de l’entraînement qui

dépasse de l’avant de la machine est connecté à la bonne polarité.

5. Vérifiez que l’interrupteur Magnum 100SG/Magnum 100L est

correctement enclenché pour activer le bon pistolet.

6. Assurez-vous que la machine est réglée sur le mode fil.

Débit de gaz faible ou nul lorsque la gâchette du pistolet est tirée. L’alimentation en fils, la sortie de soudure et le ventilateur fonctionnent normalement.

1. Vérifier l’alimentation en gaz, le régulateur de débit et les tuyaux

2. Vérifier la connexion du pistolet à la machine pour déceler toute

obstruction ou fuite.

3. S’assurer que le pistolet est complètement inséré dans

l’entraînement du fil en desserrant la vis à oreilles et en insérant complètement le pistolet Arc instable – Mauvaise amorce

1. Vérifiez la tension d’entrée correcte à la machine.

2. Vérifiez que la polarité de l’électrode est correcte pour le

processus. Reportez-vous à la procédure de réglage de l’autocollant ou du guide de configuration rapide.

3. Vérifier que la pointe du pistolet n’est pas usée ou endommagée et

qu’elle est de la bonne taille - Remplacer si nécessaire

4. Vérifiez si le gaz et le débit sont adéquats pour le processus. (Pour

MIG et TIG seulement.)

5. Vérifiez le câble de travail ou les connexions lâches ou

6. Vérifiez si le pistolet est endommagé ou brisé.

7. Vérifiez l’orientation et l’alignement du rouleau d’entraînement.

8. Vérifiez la taille de la gaine.

9. Assurez-vous que l’écrou à ailettes sur la bobine de fil n’est pas

10. Assurez-vous que le bras de tension de l’entraînement du fil est

Si, pour quelque raison que ce soit, vous ne comprenez pas les procédures de tests ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, communiquez avec votre centre de services extérieurs autorisé Lincoln pour obtenir de l’aide technique avant de continuer. WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATORDÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS SCHÉMAS

F-3DÉVIDOIR DU SOUDEUR MULTIPROCESSUS

SCHÉMAS F-4READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER- STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.POLITIQUE D’AIDE À LA CLIENTÈLE The Lincoln Electric Company fabrique et vend des équipements de soudage, des consommables et des équipements de coupe de haute qualité. Notre défi consiste à répondre aux besoins de nos clients et à dépasser leurs attentes. À l’occasion, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations sur l’utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en fonction des meilleurs renseignements en notre possession à ce moment-là. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir ces conseils et n’assume aucune responsabilité en ce qui concerne ces informations ou conseils. Nous déclinons expressément toute garantie de quelque nature que ce soit, y compris toute garantie d’adaptation à l’usage particulier du client, à l’égard de ces informations ou conseils. À titre de considération pratique, nous ne pouvons pas assumer la responsabilité de la mise à jour ou de la correction de ces renseignements ou conseils une fois qu’ils auront été donnés, et la fourniture d’information ou de conseils ne crée, n’étend ou ne modifie pas une garantie relativement à la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais la sélection et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric sont uniquement sous le contrôle et demeurent la seule responsabilité du client. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric ont une incidence sur les résultats de l’application de ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service. Sous réserve de modification – Cette information est exacte au meilleur de nos connaissances au moment de l’impression. Veuillez visiter www.lincolnelectric.com pour toute information mise à jour.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LINCOLN ELECTRIC

Modèle : 180i MP Multiprocess Wire Feeder Welder

Catégorie : Poste à souder