TIG Torch - Poste à souder LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TIG Torch LINCOLN ELECTRIC au format PDF.
| Type de produit | Torche TIG refroidie par eau |
| Marque | Lincoln Electric |
| Modèles | K4168-1 (20-250-25R) et K4168-2 (20H-320-25R) |
| Longueur du câble | 25 ft (7,6 m) |
| Refroidissement | Par eau |
| Alimentation en gaz | Gaz de protection (argon, etc.) |
| Électrode | Tungstène (diamètres de 0,020" à 5/32") |
| Fonctions principales | Soudage TIG manuel |
| Capacité en courant | Jusqu'à 320 A (selon modèle) |
| Pièces détachées | Collets, corps de collet, buses en alumine, lentilles à gaz, capuchons |
| Entretien | Inspecter régulièrement les câbles, tuyaux et connexions ; remplacer les pièces usées |
| Sécurité | Respecter les avertissements : porter un équipement de protection, éviter les chocs électriques, bien ventiler |
| Compatibilité | Nécessite une source d'alimentation et un refroidisseur d'eau adaptés |
| Kit adaptateur recommandé | K1622-4 ou K2505-2 selon machine |
| Poids | Environ 2 kg (torche avec câbles) |
| Dimensions | Torche : ~250 mm de long ; câbles : 25 ft (7,6 m) |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles via les tableaux de pièces |
| Informations générales | Manuel d'utilisation inclus ; enregistrement en ligne possible |
FOIRE AUX QUESTIONS - TIG Torch LINCOLN ELECTRIC
Questions des utilisateurs sur TIG Torch LINCOLN ELECTRIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TIG Torch - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TIG Torch de la marque LINCOLN ELECTRIC.
MODE D'EMPLOI TIG Torch LINCOLN ELECTRIC
Manuel de l'Opérateur
Torches TIG
Modèles No:
K4168-1 Refroidie par Eau 20-250-25R
K4168-2 Refroidie par Eau 20H-320-25R

Enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d'Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés :
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver pour référence future
Date d'achat
Code : (ex : 10859)
Série : (ex. : U1060512345)
MERCI d'examiner immédiatement l'état du CARTON et de l'équipement
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l'acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l'expédition doivent être effectuées par l'acheteur auprès de l'entreprise de transport au moment où la livraison est reçue.
La sécurité REPOSE sur vous
L'équipement de soudure et de coupage à l'arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d'agir et soyez prudent.

Avertissement
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d'éviter toute blessure grave ou mortelle.

Attention
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d'éviter toute blessure corporelle mineure ou d'endommager cet équipement.

NE PAS trop s'approcher de l'arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l'arc.
LIRE et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d'avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure.
Utiliser une ventilation
ou une évacuation suffisante au niveau de l'arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone générale.

La ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
Utiliser des courants d'air naturels ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l'écart de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l'atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.

PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l'aide d'un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d'arc à l'aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d'arc et l'éblouissement à l'aide de grilles ou de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être appropriée.
S'ASSURER que l'équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE.

Situations particulières
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu'ils n'aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n'aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu'elles ne tombent pas.
S'ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d'un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d'incendie potentiels hors de la zone de soudage.
Toujours disposer d'un équipement de LUTTE CONTRE l'incendie prêt pour une utilisation immédiate et SAVOIR comment l'utiliser.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016


Avertissements californie proposition 65

AVERTISSEMENT : Respirer des gaz d'échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l'état de Californie pour causer des cancers, des anomalies congénitales, ou d'autres anomalies de reproduction.
- Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé.
- Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l'extérieur.
- Ne pas modifier ou altérer le système d'échappement.
- Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu'il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connus par l'état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.)

AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d'informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d'obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l'American Welding Society, P. O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l'arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.

Pour équipement à moteur.
1. a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu'il soit en marche.
1. b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d'échappement du moteur à l'extérieur.

1. c. Ne pas ajouter d'essence à proximité d'un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d'éviter que l'essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l'allumage. Ne pas répandre d'essence lors du remplissage. Si de l'essence est répandue, l'essuyer et ne pas démarrer le moteur tant que les gaz n'ont pas été éliminés.

1. d. Garder les dispositifs de sécurité de l'équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l'allumage, l'utilisation ou la réparation de l'équipement.

1. e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d'effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement.
1. f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d'outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1. g. Afin d'éviter d'allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d'allumage, la tête d'allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1. h. Afin d'éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.


Les CHAMPS électriques et magnétiques peuvent être dangereux.

2. a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage.
2. b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.
2. c. L'exposition aux CEM dans le soudage peut avoir d'autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2. d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l'exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
2. d.1. Acheminer les câbles de l'électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible. 2. d.2. Ne jamais enrouler le fil de l'électrode autour de votre corps. 2. d.3. Ne pas se placer entre l'électrode et les câbles de retour. Si le câble de l'électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite. 2. d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée. 2. d.5. Ne pas travailler à proximité d'une source de courant pour le soudage.

Une décharge électrique peut TUER.

3. a. Les circuits d'électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains.
3. b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S'assurer que l'isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s'il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l'équipement suivant :
- Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique. • Machine à souder (à tige) manuelle CC.
- Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3. c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l'électrode, la bobine de l'électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ».
3. d. Toujours s'assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage.
3. e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique.
3. f. Maintenir le support d'électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l'isolant endommagé.
3. g. Ne jamais plonger l'électrode dans de l'eau pour le refroidir.
3. h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d'électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3. i. Lorsque vous travaillez au-dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d'une chute au cas où vous recevriez une décharge.
3. j. Voir également les points 6. c. et 8.

Les RAYONS de l'arc peuvent brûler

4. a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l'arc lors d'un soudage ou en observant un soudage à l'arc visible. L'écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 Normes. 4. b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d'arc électrique. 4. c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s'exposer aux rayons d'arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal.

Les fumées et les gaz peuvent être dangereux.

5. a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l'arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d'un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l'acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l'exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l'exposition n'en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l'extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l'acier galvanisé.
- b. Le fonctionnement de l'équipement de contrôle de la fumée de soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l'équipement, la maintenance de l'équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l'application impliquées. Le niveau d'exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l'installation puis périodiquement par la suite afin d'être certain qu'il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5. c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d'hydrocarbure chloré provenant d'opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l'arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d'autres produits irritants. 5. d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent déplacer l'air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l'air ambiant est sans danger. 5. e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5. f. Voir également le point 1. b.

Le soudage et les étincelles de coupage peuvent CAUSER un incendie ou une explosion.

6. a. Éliminer les risques d'incendie de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d'allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d'un extincteur à portée de main.
6. b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d'éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu'aux informations de fonctionnement de l'équipement utilisé.
6. c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu'aucune partie du circuit d'électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6. d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n'aient été engagées afin d'assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant de substances à l'intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l'American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l'adresse ci-dessus).
6. e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d'exploser.
6. f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu'un casque au-dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d'un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection.
6. g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiment ou à d'autres emplacements éloignés de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d'autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d'incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu'à leur défaillance.
6. h. Voir également le point 1. c.
6. I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l'incendie durant le soudage, le coupage et d'autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6. j. Ne pas utiliser une source d'alimentation de soudage pour le dégel des canalisations.

7. a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l'application et maintenus en bon état.

7. b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe.
7. c. Les bouteilles doivent se trouver :
- À l'écart des zones où elles risquent d'être heurtées ou exposées à des dommages matériels.
- À distance de sécurité des opérations de soudage ou de coupage à l'arc et de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7. d. Ne jamais laisser l'électrode, le support de l'électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille.
7. e. Maintenir votre tête et votre visage à l'écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l'ouverture de ce dernier.
7. f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d'utilisation ou connectée pour être utilisée.
7. g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l'équipement associé, et la publication CGA P-I, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d'air comprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

Pour l'équipement électrique

8. a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l'équipement. 8. b. Installer l'équipement conformément au U. S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8. c. Relier à la terre l'équipement conformément au U. S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
TORCHE / PIÈCES DE RECHANGE
text_image
6 11 7 8 9 12 13 10 LINCOLN ELECTRIC 2 3 4 5 EAU RETOUR D'ALIMENTATION / D'EAU GAZ ÉLECTRODE AU TUNGSTÈNE VOIR LE TABLEAU 1 14| Article | Pièce No. | Industry Reference | Description |
| 1 | S31183-9 | — | Corps de torche, silicone rouge |
| 2 | S31183-10 | — | Poignée de torche, cannelée |
| 3 | S31183-2 | 45V10R | Tuyau à gaz, 25' (7,6 m) |
| 4 | S31183-7 | 45V04RM | Câble d'alimentation, 25' (7,6 m) |
| 5 | S31183-8 | 45V08R | Tuyau à eau, 25' (7,6 m) |
| 6 | KP2035-2B1 | 41V35 | Capuchon intermédiaire |
| 7 | 18CG | Joint de clapet (Fait partie de l'article 1) | |
| 8 | Voir tableau 2 | Collet | |
| 9 | Voir tableau 2 | Corps de collet | |
| 10 | Voir tableau 3 | Buse en alumine | |
| 11 | KP2037-3B1 | 54N01 | Isolateur de la lentille à gaz |
| 12 | Voir tableau 2 | Lentille à gaz du corps de collet | |
| 13 | Voir tableau 3 | Lentille à gaz de la buse en alumine | |
| 14 | K918-4 | Housse en nylon noir / en peau de porc à fermeture éclair |
TORCHE / PIÈCES DE RECHANGE
text_image
6 11 7 8 9 12 13 10 LINCOLN ELECTRIC 2 3 4 5 EAU RETOUR D'ALIMENTATION / D'EAU GAZ ÉLECTRODE AU TUNGSTÈNE VOIR LE TABLEAU 1 14| Article | Pièce No. | Industry Reference | Description |
| 1 | S31183-4 | — | Corps de torche, silicone rouge |
| 2 | S31183-5 | — | Poignée de torche, cannelée |
| 3 | S31183-2 | 45V10R | Tuyau à gaz, 25' (7,6 m) |
| 4 | S31183-1 | 45V04HR | Câble d'alimentation, 25' (7,6 m) |
| 5 | S31183-3 | 45V08HR | Tuyau à eau, 25' (7,6 m) |
| 6 | KP2035-2B1 | 41V35 | Capuchon intermédiaire |
| 7 | 18CG | Joint de clapet (Fait partie de l'article 1) | |
| 8 | Voir tableau 2 | Collet | |
| 9 | Voir tableau 2 | Corps de collet | |
| 10 | Voir tableau 3 | Buse en alumine | |
| 11 | KP2037-3B1 | 54N01 | Isolateur de la lentille à gaz |
| 12 | Voir tableau 2 | Lentille à gaz du corps de collet | |
| 13 | Voir tableau 3 | Lentille à gaz de la buse en alumine | |
| 14 | K918-4 | Housse en nylon noir / en peau de porc à fermeture éclair |
TABLEAU 1 - Sélection du diamètre du tungstène et de la buse en alumine en fonction du courant et de l'application.
| Couleur | Types de Tungstènes | Polarité CA | Polarité CC | ApplicationsUn bon choix pour souder le titane, le nickel,le cuivre, l'acier doux et l'acier inoxydable |
| Or | 1,5% de lanthane | X | ||
| Bleu | 2% de lanthane | X | X | Un bon choix général aussi bien en CA qu'en CC,pour souder des alliages à faible teneur en acieret non-corrosifs, l'aluminium, le magnésium,le titane, le nickel et le cuivre. |
| Gris | 2% de cérium | X | X | |
| Chartreuseou Pourpre | 1,5% de lanthane0,08% de zirconium0,08% d'yttrium | X | X | |
| Blanc | 0,08% de zirconium | X | Un excellent choix pour les alliages d'aluminium ou de magnésium. |
| Diamètre du Tungstène | Taille de Coupelle | Polarité CC Ampérage | Polarité CA Ampérage |
| 0.020" 3,4 ou 5 2 | - 2 0 | 2-20 | |
| 0.040" 4 ou 5 1 | 5 - | 8 0 | |
| 1/16" 4,5 ou 6 30-14 | 0 40-150 | ||
| 3/32" 6,7 ou 8 60-2 | 20 70-230 | ||
| 1/8" 7,8 ou 10 2 2 | 0 -325 240-350 | ||
| 5/32" 8 ou 10 300-37 | 5 350-375 | ||
2 0 - 8 0
TABLEAU 2 – Sélection de la Pince de Serrage / du Corps de la Pince de Serrage ou du Corps de la Pince de Serrage de la Lentille à Gaz (requiert un isolant) en fonction du diamètre du tungstène et de l'application.
| Diamètre de l'Électrode en Tungstène in. (mm) | Pince de Serrage Pièce No.(Réf. Industrie) | Corps de la Pince de Serrage Pièce No. (Réf. Industrie) | Corps de la Pince de Serrage de Lentille à Gaz Pièce No. (Réf. Industrie) |
| .020 (0.5) | KP2029-1B1 (13N20) | KP2031-1B1 (13N25) | KP2033-1B1 (45V41) |
| .040 (1.0) | KP2029-2B1 (13N21) | KP2031-2B1 (13N26) | KP2033-2B1 (45V42) |
| 1/16 (1.6) | KP2029-3B1 (13N22) | KP2031-3B1 (13N27) | KP2033-3B1 (45V43) |
| 3/32 (2.4) | KP2029-4B1 (13N23) | KP2031-4B1 (13N28) | KP2033-4B1 (45V44) |
| 1/8 (3.2) | KP2029-5B1 (13N24) | KP2031-5B1 (13N29) | KP2033-5B1 (45V45) |
TABLEAU 3 (Buse de Gaz en Alumine) Sélection de la taille de l'orifice de la buse de gaz en alumine en fonction de l'application. Buse de gaz standard, 1-27/32" (46,8 mm) de long, ou lentille à gaz, 1-5/8" (41,2 mm) de long.
| Diamètre de l'Orifice de la Buse in. (mm) | Taille (16ème de pouce) | Buse Standard Pièce No. (Réf. Industrie) | Lentille à Gaz Pièce No. (Réf. Industrie) |
| 1/4 (6) | 4 | KP2017-1B1 (13N08) | KP2019-1B1 (53N58) |
| 5/16 (8) | 5 | KP2017-2B1 (13N09) | KP2019-2B1 (53N59) |
| 3/8 (10) | 6 | KP2017-3B1 (13N10) | KP2019-3B1 (53N60) |
| 7/16 (11) | 7 | KP2017-4B1 (13N11) | KP2019-4B1 (53N61) |
| 1/2 (12.5) | 8 | KP2017-5B1 (13N12) | ---- |
| 5/8 (16) | 10 | KP2017-6B1 (13N13) | ---- |
Schéma de branchement
Branchement de la Torche Refroidie par Eau sur la Source d'Alimentation avec Raccordements Twist-Mate Gaz / Puissance Combinés

flowchart
graph LR
A["Source d'Alimentation"] --> B["K852-XX Adaptateur Twist-Mate"]
B --> C["Câble de Travail et Pince de Soudage"]
B --> D["K1622-4/K1622-5"]
B --> E["Retour d'Eau / Alimentation"]
B --> F["Eau vers Torche"]
B --> G["Refrodisseur d'Eau"]
H["Débitmètre du Régulateur"] --> I["Tuyau A Gaz"]
I --> J["Branchement du Solénoïde de Gaz de la Machine"]
K["Retour d'Eau"] --> L["Refrodisseur d'Eau"]
Pour Machines avec Terminaux de Sortie de 1/2"
| K1622-4 | Kit d’Adaptateur pour Soudage TIG |
| K2505-2 | Jeu de Twist-MateTM pour Torche V-TIG sur Câble d’Adaptateur de Borne |
Les kits d'adaptateurs contiennent les accessoires nécessaires pour le raccordement entre le régulateur de gaz, la source d'alimentation et l'alimentation en eau. Les kits d'adaptateurs sont nécessaires pour un bon branchement et ils doivent être commandés séparément.
Kit de Matériel Recommandé
L'activité de "The Lincoln Electric Company" est la fabrication et la vente de produits de grande qualité, en équipement de soudage et de découpage, avec les consommables. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et même de dépasser leurs attentes. À l'occasion, les acheteurs peuvent interroger Lincoln Electric pour des conseils ou des informations sur leur utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations dont nous disposons à ce moment-là. Lincoln Electric n'est pas en position pour garantir de tels conseils, et n'assume aucune responsabilité en ce qui concerne ces informations ou conseils. Nous rejetons expressément toute garantie de n'importe quelle sorte, incluant toute garantie d'adéquation à une quelconque finalité particulière du client, en relation avec ces informations ou conseils. En pratique, nous ne pouvons également pas assumer aucune responsabilité pour la mise à jour ou la correction de ces informations ou conseils une fois donnés, et la fourniture d'informations ou conseils n'affecte aucunement aucune garantie - en création, expansion ou altération – en relation avec la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et l'utilisation de produits spécifiques que nous avons vendus est complètement sous le contrôle du client, et de ce fait reste de son entière et seule responsabilité. De nombreuses variables hors du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et exigences de service.
Changements possibles – Ces informations sont exactes au mieux de nos connaissances au moment de l'impression. Veuillez vous référer au site www.lincolnelectric.com pour toute information à jour.

THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
22801 St. Clair Avenue • Cleveland, OH • 44117-1199 • U. S. A.
Phone: +1.216.481.8100 • www.lincolnelectric.com