EASY MIG 180 - Poste à souder LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EASY MIG 180 LINCOLN ELECTRIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Alimentation : 230V, Puissance : 180A, Poids : 22 kg, Diamètre du fil : 0,6 à 0,8 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le soudage de l'acier, de l'aluminium et de l'acier inoxydable, adapté aux utilisateurs débutants et expérimentés. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau de gaz, nettoyer les buses et les électrodes, remplacer les pièces usées. |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (gants, masque de soudage), travailler dans un environnement bien ventilé. |
| Informations générales | Garantie : 1 an, Fabricant : Lincoln Electric, Accessoires inclus : masque, gants, rouleau de fil. |
FOIRE AUX QUESTIONS - EASY MIG 180 LINCOLN ELECTRIC
Questions des utilisateurs sur EASY MIG 180 LINCOLN ELECTRIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EASY MIG 180 - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EASY MIG 180 de la marque LINCOLN ELECTRIC.
MODE D'EMPLOI EASY MIG 180 LINCOLN ELECTRIC
1.55Manuel de l'Opérateur
SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL
S’applique aux machines dont le numéro de code est: 11173 à travers 11506, 11550,
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc.
t se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR , la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE.
des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER. Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016 AVERTISSEMENT ATTENTIONAVERTISSEMENT: Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction.
- Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé.
- Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur.
- Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
- Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche.1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR. SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement.1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement.1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage.2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite.2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée.2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX. Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :
- Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique.
- Machine à souder (à tige) manuelle CC.
- Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal.
DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. SÉCURITÉ Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT
OU UNE EXPLOSION. 6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations.
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
- À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels.
- À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité. SÉCURITÉ Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016TABLE DES MATIÈRES Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A Spécifications Techniques . . . . . . . . .A-1, A-2 Mesures de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Choix d’un Emplacement Approprié . . . .A-2 Empilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Identifier et Repérer les Composants pour les Unités de 180 Amp et 140 Amp . . . . . .A-3 Identifier et Repérer les Composants pour l’u- nité de 125 AMP pour Soudage avec Élec- trode Fourrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .Section B Sécurité et Description du Produit . . . . . . .B-1 Contrôles et Reglages . . . . . . . . . . . .B-2, B-3 Préparation et Réalisation d’une Soudure avec Électrode Fourrée . . . . . . . . . . . . .B-4 Préparation et Réalisation d’une Soudure à Noyau Fondant . . . . . . . . . . . . . . .B-4 à B-6 Préparation et Réalisation d’une Soudure MIG Installation du Gaz de Protection . .B-7 à B-10 Préparation et Réalisation d’une Soudure en Aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section C Accessoires en Option . . . . . . . . . . . . . . .C-1 Chariots à Usages Multiples . . . . . . .C-2, C-3 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D Mesures de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1 Entretien de Compartiment de la Source de Puissance, Moteur du Ventilateur, Dévidoir de Fil . . . .D-1 Entretien du Pistolet et du Câble . . . . . . . .D-1 Protection contre les Surcharges . . . . . . .D-2 Guide de Dépannage . . . . . . . . . . .Section E Comment Utiliser le Guide de DépannageE-1 Guide de Dépannage . . . . . . . . . .E-2 à E-3 Diagramme de Câblage & Schéma Dimensionnel . . . . . .Section F Pages de Pièces . . . . . . . . . .P-532, P-202-EA-1-Fr INSTALLATION SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) A-1-Fr
SORTIE Tension / Fréquence Normales Courant d’Entrée 230 V 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie 208 V 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie Tension / Facteur de Marche Courant Tension à Régime d’Ampères 230 V 30% 130 Amps 20 208 V 30% 130 Amps 17 Registre Courant de Soudage Tension Circuit Ouvert Registre Vitesse Fil 30-180 Amps 34 V 50 - 500 in/min. (1,3 - 12,7 m/min.) Tension / Fréquence d’Entrée Taille Fusible ou Disjoncteur
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque « D ». Unités de 140 Amps (K2480-1, K2514-1, K2658-1, K2688-1, K2697-1)
SORTIE Tension / Fréquence Normales Courant d’Entrée 120 V / 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie Facteur de Marche Courant Tension à Régime d’Ampères 20% Facteur de Marche 90 Amps 19,5 Registre Courant de Soudage Tension Circuit Ouvert Registre Vitesse Fil 30-140 Amps 33 V 50 - 500 in/min. (1,3 - 12,7 m/min.) Tension / Fréquence d’Entrée Taille Fusible ou Disjoncteur 1,2 Amps Cordon de Rallonge Entrée Puissance 120 V 60 Hz 20 Amp 20 Prise à Trois pointes, À 3 Conducteur No. 12 AWG15 Amps, 125 V (4mm ) ou Supérieure(NEMA Type 5-15P) jusqu’a 50 ft.(15,2m) TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES Hauteur Largeur Profondeur Poids 13,7 in 10,15 in 17,9 in 54 Ibs 347 mm 258 mm 454 mm 24,5 kg DIMENSIONS PHYSIQUES
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque « D ». MANUEL DE L’OPÉRATEURA-2-Fr INSTALLATION SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) A-2-Fr
SORTIE Tension / Fréquence Normales Courant d’Entrée 120 V / 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie Facteur de Marche Courant Tension à Régime d’Ampères 20% Facteur de Marche 90 Amps 19 Registre Courant de Soudage Tension Circuit Ouvert Registre Vitesse Fil 30-125 Amps 33 V 50 - 500 in/min. (1,3 - 12,7 m/min.) Tension / Fréquence d’Entrée Taille Fusible ou Disjoncteur 1,2 Amps Cordon de Rallonge Entrée Puissance 120 V 60 Hz 20 Amp 20 Prise à Trois pointes, À 3 Conducteur No. 12 AWG 15 Amps, 125 V (4mm
) ou Supérieure (NEMA Type 5-15P) jusqu’a 50 ft.(15,2m) TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES Hauteur Largeur Profondeur Poids 13,7 in 10,15 in 17,9 in 48 Ibs 347 mm 258 mm 454 mm 21,7 kg DIMENSIONS PHYSIQUES
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque « D ». Conditions Pour Le Rendement Maximum Afin d'utiliser les possibilités maximum de rendement de la machine, un circuit de branche capable de 25 ampères à 120 volts, 60 Hertz est exigé.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
APPROPRIÉ Placer la soudeuse dans un endroit sec là où l’air propre peut circuler librement en entrant par les évents se trouvant sur l’arrière de l’unité et en sor- tant par l’avant. Un endroit réduisant au minimum la quantité de fumée et de saleté pouvant être attirée à l’intérieur des évents de l’arrière diminue les proba- bilités d’accumulation de saleté pouvant bloquer les passages d’air et provoquer une surchauffe. EMPILAGE La SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) ne peut pas être empilée. INCLINAISON Chaque machine doit être placée sur une surface nivelée et sûre, soit directement soit sur un chariot recommandé. La machine pourrait basculer si cette procédure n’était pas respectée.. Lire la section d’Installation dans sa totalité avant de commencer l’installation.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu- vent être mortels.
- Cette opération ne doit être réalisée quepar le personnel qualifié.• Seul le personnel ayant lu et compris leManuel d’Opération de la SOUDEUSECHARGEUR DE FIL est en mesure d’in-staller et de faire fonctionner cetappareil.• La machine doit être branchée sur unréceptacle raccordé à terre conformé-ment aux Codes Électriques Nationauxet Locaux et à tout autre en vigueur.• L’interrupteur de puissance de laSOUDEUSE CHARGEUR DE FIL doit setrouver sur la position ÉTEINTE (OFF «O ») au moment de l’installation ducâble de travail et du pistolet et de laconnexion du cordon de puissance surla puissance d’entrée. AVERTISSEMENTCOMPOSANTS INCLUS
- Soudeuse Chargeur de Fil.
- Câble de Travail et Agrafe.
- Pistolet à Souder Magnum 100L.
3 Pointes de Contact de 0,035 (une installée sur le pistolet à souder).
- 3 Pointes de Contact de 0,025.
- Bobine de Fil Innershield à Noyau Fondant NR-211MP de 0,035 de diamètre.
- Bobine de Fil MIG L-56 de 0,025 de diamètre.
- Rouleau Conducteur • Rouleau ConducteurLisse de 0,025. Lisse de 0,035.
- Rouleau Conduct- eur Moleté de 0,030 – 0,045 (Installé sur la Machine). A-3-Fr INSTALLATION SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) A-3-Fr
- Pistolet à Souder Magnum 100L.
- 3 Pointes de Contact de 0,035 (une installée sur le pistolet à souder).
- Bobine de Fil Innershield à Noyau Fondant NR-211MP de 0,035 de diamètre.
- Rouleau Conducteur Moleté de 0,030 – 0,045 (Installé sur la Machine).
- Bec de Gaz Noir pour Usage sans Gaz avec Électrode Fourrée (Installé sur le Pistolet à Souder).
- Adaptateur d’Axe de 2" (Pour Dévidoir de Fil de 8")
- Apprenez à Souder (Manuel LTW1)
MENT DES COMPOSANTS pour les Unités de 180 AMP et 140 AMP
- Écran à Main* *Handshield non disponible sur le code
- Bec de Gaz Noir pour Usage sans Gaz avec Électrode Fourrée (Installé sur le Pistolet à Souder).
- Bec de Gaz en Laiton pour Gaz MIG.
- Adaptateur d’Axe de 2" (Pour Dévidoir de Fil de 8")
- Apprenez à Souder (Manuel LTW1)
- DVD COMPOSANTS INCLUS
- Soudeuse Chargeur de Fil.
- Câble de Travail et Agrafe. LINCOLN ELECTRIC
EMPLACEMENT DES COM-
POSANTS pour L’UNITÉ DE 125 AMP
MANUEL DE L’OPÉRATEURB-1-Fr FONCTIONNEMENT B-1-Fr SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) Lire la section de Fonctionnement dans sa totalité avant de faire fonctionner las
peuvent être mortels.
- Ne pas toucher les pièces sous tension ou l’électrode les mains nues ou si l’on porte des vête- ments humides. S’isoler du travail et du sol.
- Toujours porter des gants isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
- Maintenir la tête hors des vapeurs.
- Utiliser la ventilation ou un sys- tème d’échappement pour évac- uer les vapeurs de la zone de res- piration.
SOUDURE peuvent provo- quer des incendies ou des explosions.
- Tenir les matériaux inflammables éloignés.
- Ne pas souder sur des récipients fermés.
peuvent causer des brûlures aux yeux et à la peau.
- Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Suivre toutes les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
- Soudage à l’Arc Gaz Métal FCAW (Innershield ou Outershield)
- Soudage à l’Arc à Noyau Fondant
DESCRIPTION DU PRODUIT (CAPACITÉS
DU PRODUIT) Ces petites soudeuses et chargeurs de fil portables sont capables d’effectuer un soudage MIG sur de l’acier, de l’acier inoxydable et de l’aluminium. Elles sont aussi capables d’effectuer un soudage avec élec- trode fourrée sur de l’acier doux. Le soudage MIG signifie soudage à Gaz Inerte Métal et requiert d’une bouteille de gaz inerte à part pour protéger la soudure jusqu’à ce qu’elle refroidisse. Du gaz de protection approprié en fonction du type de matériau à souder peut être acheté séparément chez le distributeur de gaz à souder le plus proche. Le soudage MIG est idéal pour souder sur des matériaux propres et plus fins lorsqu’une excellente soudure très propre et d’apparence cosmétique est nécessaire. Par exemple, les panneaux de la carrosserie d’une voiture. Le soudage auto blindé à noyau fondant ne requiert pas de gaz de protection à part pour protéger la soudure car le fil à souder contient des additifs spéci- aux connus en tant que fondants pour protéger la soudure jusqu’à ce qu’elle refroidisse. Le soudage avec électrode fourrée est idéal pour des matériaux d’épaisseur moyenne et plus épais et pour souder sur de l’acier peint ou rouillé. Le soudage à noyau fondant est aussi idéal pour des applications en extérieur où le vent pourrait souffler sur le gaz de protection MIG et l’éloigner de la soudure. Le soudage avec électrode fourrée produit une belle soudure mais pas d’ap- parence excellente comme avec le soudage MIG. La machine comprend les articles nécessaires pour souder sur l’acier aussi bien avec le procédé MIG qu’avec le procédé à noyau fondant. Pour souder sur de l’acier inoxydable, du fil à souder en acier inoxyd- able en option peut être acheté séparément. Cette machine peut souder de l’aluminium en utilisant du fil à souder en aluminium 4043 de 0,035 de diamètre. Du fait que le fil à souder en aluminium est souple, il est recommandé d’utiliser un pistolet à bobine d’alu- minium en option pour obtenir de meilleurs résultats. Une Étiquette Autocollante de Procédure de Soudage se trouve sur la face intérieure de la porte de la machine afin d’aider à obtenir les réglages recom- mandés pour le soudage.CONTRÔLES ET RÉGLAGES Cette machine possède les contrôles suivants:Voir la Figure B.11. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Allume etcoupe la puissance de la machine.2. CONTRÔLE DE LA TENSION DE L’ARC – Cebouton règle la tension de sortie de la machine. Demême que pour la vitesse d’alimentation du fil(WFS), ce contrôle établit une procédure desoudage. Se reporter à l’étiquette autocollante deprocédure sur la face intérieure de la porte du com-partiment de l’entraîneur de fil pour établir uneprocédure de soudage correcte en fonction du typede matériau à souder et de son épaisseur.3. CONTRÔLE DE LA VITESSE D’ALIMENTATIONDU FIL (WFS) – Le bouton règle la vitesse à laque-lle la machine alimente le fil. De même que pour latension de l’arc, ce contrôle établit une procédurede soudage. Se reporter à l’étiquette autocollantede procédure sur la face intérieure de la porte ducompartiment du conducteur de fil pour établir uneprocédure de soudage correcte en fonction du typede matériau à souder et de son épaisseur.Voir la Figure B.2.4. GÂCHETTE DU PISTOLET - Appuyer sur lagâchette pour activer l’entraîneur de fil afin qu’il ali-mente le fil et pour placer la sortie de la machinesous énergie. Appuyer sur la gâchette pour souderet relâcher la gâchette pour cesser de souder.5. PISTOLET À SOUDER – Fournit du fil et ducourant de soudage à la soudure.a. Gaine du Pistolet – le fil se déplace au travers dela gaine depuis l’entraîneur de fil. La gaine ali-mente du fil de 0,025 à 0,035. La machine de180A peut souder avec du fil de 0,045 si unegaine de 0,045 en option est installée dans lepistolet.b. Pointe de Contact – Fournit au fil un contactélectrique.c. Bec – Lors du soudage à noyau fondant, le becnoir protège le filetage de montage du pistolet.Lors du soudage MIG, le bec en laiton envoie dugaz de protection sur la soudure.6. AGRAFE ET CÂBLE DE TRAVAIL – S’agrafe surla pièce à travailler qui va être soudée et ferme lecircuit électrique de soudage.7. RÉCEPTACLE DU CONNECTEUR DE LAGÂCHETTE DU PISTOLET – Brancher le con-necteur à 4 goupilles de la gâchette du pistolet surce réceptacle B-2-Fr FONCTIONNEMENT B-2-Fr SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180)
NECTEUR DU PISTOLET À SOUDER – Fournit la puissance électrique au pistolet à souder. La vis de pression maintient le pistolet à souder dans le bloc du connecteur. (Le Devant de la Machine, la Porte Latérale et le Couvercle de l’Entraîneur de Fil ont été retirés pour une plus grande clarté des articles 8 et 9).
9. TERMINALES DE SORTIE –Ces connexions per-
mettent de changer la polarité de soudage de la machine en fonction du soudage, MIG ou avec électrode fourrée. Voir la Figure B.4
10. AXE ET FREIN DE LA BOBINE DE FIL –
Soutient une bobine de 4 pouces de diamètre. Employer l’adaptateur d’axe de 2 pouces inclus avec la machine pour utiliser des bobines de 8 pouces de diamètre. La vis de pression règle la friction du frein afin d’empêcher la bobine de trop tourner lorsque la gâchette est relâchée. Voir la Figure B.5
11. ENTRAÎNEUR DE FIL & COMPOSANTS –
Alimente le fil depuis la bobine de fil en passant par l’entraîneur et par le pistolet à souder jusqu’à la soudure. a. Rouleau Conducteur – Entraîne le fil au tra- vers du mécanisme d’entraînement. Le rouleau conducteur possède une rainure afin de s’adapter au type et diamètre de fil spéci- fiques. Se reporter au Tableau B.1 pour les rouleaux conducteurs disponibles. b. Gaine & Guide Sortant– La gaine guide le fil entre le roulement sur l’Ensemble du Bras Pivot et le Rouleau Conducteur et à travers le guide sortant. c. Vis de Pression de Tension du Rouleau Conducteur – Si on la tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente la force exercée sur les rouleaux conducteurs, et si on la tourne dans le sens contraire à celui des aigu- illes d’une montre, on réduit cette force.
12. DISJONCTEUR – Si le courant nominal d’entrée
de la machine est dépassé, ce disjoncteur saute. Appuyer pour le rétablir.
13. ADMISSION DE GAZ – Le gaz de protection se
branche sur cette admission (En option sur l’unité de 125 Amp)
2. Rouleau Conducteur Moleté
3. Fil Fourré de 0,035 NR-211MP
4. Bec Noir de Pistolet pour
Soudage à Noyau Fondant
5. Pistolet à Souder
7. Câble & Agrafe de Travail
1. Ouvrir la porte latérale de la console.
2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et
du câble au travers de l’orifice sur le devant de la machine et à l’intérieur du coussinet du connecteur du pistolet sur l’entraîneur de fil.
3. S’assurer que l’extrémité du connecteur du pistolet
se trouve complètement à l’intérieur de l’entraîneur de fil puis serrer la vis moulée manuelle afin de fixer le connecteur du pistolet.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pis-
tolet sur le réceptacle à 4 goupilles de la gâchette du pistolet sur le devant de la machine.
5. Polarité de l’Entraîneur de Fil. Le soudage à noyau
fondant s’effectue avec la polarité négative (-). Brancher le câble de puissance court de l’en- traîneur de fil sur la terminale de sortie négative (-) puis serrer le bouton moleté.
6. Connexion du Fil de Travail. Faire glisser l’extrémité
à ergot du câble de travail au travers de l’orifice sur le devant de la machine et le placer sur la terminale de sortie positive (+) puis serrer le bouton moleté. C. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Voir la Figure B.8)
1. Repérer la bobine de fil fourré de 0,035 NR-
211MP de 4" de diamètre portant une étiquette bleue et la placer sur l’axe de bobine de fil. Orienter la bobine de telle sorte que le fil se déroule par le haut de la bobine.
2. Fixer la bobine en place en serrant l’écrou papillon
contre la bague d’espacement qui maintient la bobine de fil sur l’axe.
3. Ouvrir l’ensemble du bras pivot en tournant
l’ensemble du bras de tension vers le bas et soulever l’ensemble du bras pivot.
4. Retirer le rouleau conducteur en faisant tourner le
verrouillage par rotation qui maintient le rouleau conducteur. Installer le rouleau conducteur moleté de 0,035-0,045.
6. Alimenter le fil au travers de la gaine interne, sur
la rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie de l’entraîneur de fil sur le côté du pistolet.
7. Fermer l’Ensemble du Bras Pivot et le serrer en
refaisant tourner l’Ensemble du Bras de Tension vers le haut. (Voir la Figure B.10)
8. Retirer le bec du pistolet et de la pointe de con-
tact et étendre le pistolet bien à plat.
9. Allumer la puissance de la machine et appuyer
sur la gâchette du pistolet pour alimenter le fil au travers de la gaine du pistolet jusqu’à ce que plusieurs pouces de fil sortent par l’extrémité filetée du pistolet. (Voir la Figure B.11).
10. Lorsque la gâchette est relâchée, la bobine de fil
ne doit pas se dérouler. Régler le frein de la bobine de fil en fonction des besoins. iLES PIÈCES MOBILES ET LES CON-
- Lorsqu’on appuie sur la gâchette, les rouleaux conducteurs, la bobine de fil et l’électrode se trouvent SOUS ALIMEN- TATION ÉLECTRIQUE.
- Se tenir éloigné des pièces mobiles et des leviers.
- Maintenir toutes les Portes, Couvercles, Panneaux et Protections bien en place.
12. Installer le bec noir de soudage à noyau fondant sur
13. Régler le dépassement du fil à 3/8" de la pointe de
contact. (Voir la Figure B.12).
14. Fermer la porte latérale de la console. La machine
est alors prête à souder.
15. Lire le manuel « Apprenez à Souder » (LTW1) qui
est inclus avec la machine ou bien regarder le DVD « Comment Souder » qui est également inclus avec la machine.
16. En fonction de l’épaisseur du matériau à souder et
du type et diamètre du fil à souder, régler la tension et la vitesse d’alimentation du fil conformément à l’étiquette autocollante de procédure qui se trouve sur la face intérieure de la porte du compartiment de l’entraîneur de fil. 0,035"(0,9mm) NR-211-MP
WIRE L-56 MIG 7. Câble et Agrafe de Travail8. Régulateur de Gaz et Ligne de Gaz9. Bouteille de gaz de protection 75/25 Ar/CO2 (ougaz de protection 100% CO2). (Noter que celui-cirequiert un adaptateur de régulateur de CO2 qui estvendu séparément). 75/25EXTRÉMITÉ FEMELLEMÉLANGESEXTRÉMITÉ MÂLE
- Les Unités de 125 Amp peuvent être mises à jourpour le soudage MIG au moyen du KIT K2526-1(Voir la Section Accessoires).B-8-Fr FONCTIONNEMENT B-8-Fr SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180)
TION Pour le soudage MIG, il est nécessaire d’avoir une bouteille de gaz de protection appropriée. Pour l’acier doux, on peut utiliser soit un cylindre de mélange Ar/CO
à 100%. Se reporter aux instruc- tions ci-dessous pour connecter correctement le gaz de protection sur la machine. LES CYLINDRES peuvent exploser s’ils sont endommagés. Tenir les cylindres bien droits et enchaînés au support.
- Tenir les cylindres éloignés des zones où ils pourraient être endommagés.
- Ne jamais soulever la soudeuse lorsque le cylindre y est fixé.
- Ne jamais permettre que l’élec- trode de soudage touche les cylindres.
- Tenir les cylindres éloignés des circuits de soudage ou de tout autre circuit sous alimentation électrique.
3. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre
et bien serrer l’écrou de l’union au moyen d’une clef. NOTE: Si la connexion est effectuée sur un cylindre à 100% de
, un adaptateur de régulateur de
est requis. Acheter séparément l’adaptateur de
S19298. Prendre soin d’installer la rondelle en plastique incluse avec l’accessoire sur le côté de la bouteille. (Voir la Figure B.13).
4. Se reporter à la Figure B.13. Fixer une extrémité du
tuyau de gaz d’admission sur l’accessoire de sortie du régulateur de flux et bien serrer l’écrou de l’union au moyen d’une clef. Brancher l’autre extrémité sur l’Accessoire d’Admission du Solénoïde de la machine (filetage femelle de 5/8-18 – pour accessoire CGA – 032). S’assurer que le tuyau à gaz ne soit pas défor- mé ou tordu.
L’ACCUMULATION DE GAZ DE
PROTECTION peut être nocive pour la santé ou être mortelle.
- Couper l’alimentation du gaz de protection lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
1. Attacher le cylindre à un mur ou à un autre support
fixe afin de l’empêcher de tomber. Isoler le cylindre du circuit de travail et de la masse. Se reporter à la Figure B.13.
2. Une fois le cylindre installé de façon sûre, retirer le
bouchon du cylindre. Se tenir sur un côté loin de la sortie du gaz puis ouvrir très légèrement la soupape du cylindre pendant un instant. Ceci per- met d’éliminer toute poussière ou saleté pouvant s’être accumulée dans l’échappement de la soupape.
PRENDRE GARDE DE MAINTENIR SON VISAGE
LOIN DE LA SORTIE DE LA SOUPAPE PENDANT QUE L’ON OUVRE LA SOUPAPE. Ne jamais se tenir directement devant ou derrière le régulateur de flux au moment d’ouvrir la soupape du cylin- dre. Toujours se tenir sur le côté.
, ouvrir le cylindre très lentement. Pour le gaz argon mélangé, ouvrir lentement la soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque l’aiguille de la jauge à pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir complètement la soupape.
2. Régler le débit du gaz sur 30 à 40 pieds cubes par
heure (14 à 18 l/min.) dans des conditions normales ; augmenter jusqu’à 40 à 50 CFH (18 à 23,5 l/min.) dans des conditions légèrement venteuses.
3. Maintenir la soupape du cylindre fermée, sauf pen-
1. Ouvrir la porte latérale de la console.
2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et
du câble au travers de l’orifice sur le devant de la machine et à l’intérieur du coussinet du connecteur du pistolet sur l’entraîneur de fil.
3. S’assurer que l’extrémité du connecteur du pistolet
se trouve complètement à l’intérieur de l’entraîneur de fil puis serrer la vis de pression afin de fixer le connecteur du pistolet.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pis-
tolet sur le réceptacle à 4 goupilles de la gâchette du pistolet sur le devant de la machine.
5. Polarité de l’Entraîneur de Fil. Le soudage MIG
s’effectue avec la polarité positive (+). Brancher le câble de puissance court de l’entraîneur de fil sur la terminale de sortie positive (+) puis serrer la vis de pression.
6. Connexion du Fil de Travail. Faire glisser l’extrémité
à ergot du câble de travail au travers de l’orifice sur le devant de la machine et le placer sur la terminale de sortie négative (-) puis serrer la vis de pression. D. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Voir la Figure B.15)
1. Repérer la bobine de fil solide MIG de 0,025 L-56 de 4"
de diamètre portant une étiquette verte et la placer sur l’axe de bobine de fil. Orienter la bobine de telle sorte que le fil se déroule par le haut de la bobine.
2. Fixer la bobine en place en serrant l’écrou papillon
contre la bague d’espacement qui maintient la bobine de fil sur l’axe.
3. Ouvrir l’ensemble du bras pivot en tournant
l’ensemble du bras de tension vers le bas et soulever l’ensemble du bras pivot.
4. Retirer le rouleau conducteur en faisant tourner le
verrouillage par rotation qui maintient le rouleau conducteur. Installer le rouleau conducteur moleté de 0,025-0,035.
6. Alimenter le fil au travers de la gaine interne, sur
la rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie de l’entraîneur de fil sur le côté du pistolet.
7. Fermer l’Ensemble du Bras Pivot et le serrer en
refaisant tourner l’Ensemble du Bras de Tension vers le haut. (Voir la Figure B.17)
12. Retirer le bec du pistolet et de la pointe de contact
et étendre le pistolet bien à plat.
13. Allumer la puissance de la machine et appuyer sur
la gâchette du pistolet pour alimenter le fil au tra- vers de la gaine du pistolet jusqu’à ce que plusieurs pouces de fil sortent par l’extrémité filetée du pistolet. (Voir la Figure B.18).
14. Lorsque la gâchette est relâchée, la bobine de fil
ne doit pas se dérouler. Régler le frein de la bobine de fil en fonction des besoins. LES PIÈCES MOBILES ET LES CON-
- Lorsqu’on appuie sur la gâchette, les rouleaux conducteurs, la bobine de fil et l’électrode se trouvent SOUS ALI- MENTATION ÉLECTRIQUE.
- Se tenir éloigné des pièces mobiles et des leviers.
- Maintenir toutes les Portes, Couvercles, Panneaux et Protections bien en place.
16. Installer le bec de soudage MIG à gaz en laiton
17. Régler le dépassement du fil à 3/8" de la pointe de
contact. (Voir la Figure B.19).
18. Fermer la porte latérale de la console. La machine
est alors prête à souder.
19. Lire le manuel « Apprenez à Souder » (LTW1) qui
est inclus avec la machine ou bien regarder le DVD « Comment Souder » qui est également inclus avec la machine.
20. En fonction de l’épaisseur du matériau à souder et
du type et diamètre du fil à souder, régler la ten- sion et la vitesse d’alimentation du fil conformé- ment à l’étiquette autocollante de procédure qui se trouve sur la face intérieure de la porte du com- partiment de l’entraîneur de fil.
1. Suivre les étapes du soudage MIG dans la section
2. Brancher une bouteille de gaz de protection 100%
Argon conformément à la section précédente.
3. Débrancher le Pistolet Magnum 100L.
4. Installer le pistolet à bobine Magnum 100SG
K2532-1 en option conformément aux instructions comprises avec le pistolet.
5. Régler le commutateur de sélection de Pistolet sur
la position Pistolet à Bobine. (Voir la Figure B.20). FIGURE B.20
6. Allumer la machine puis effectuer la soudure con-
formément aux réglages recommandés sur l’Éti- quette Autocollante de Procédure se trouvant sur la face intérieure de la porte de la machine. SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) PRÉPARATION ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE EN ALUMINIUM AU
MOYEN D’UN PISTOLET À BOBINE
WARNINGC-1-Fr ACCESSOIRES C-1-Fr SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) K2525-1 – Kit Minuterie pour soudage par Points Le kit de Minuterie, lorsqu’il est allumé, permet d’établir un temps de soudage fixe de sorte que, lorsqu’on tire sur la gâchette, la machine soude pen- dant une période fixe de 10 secondes maximum. Idéal pour effectuer des soudures par points régulières lorsqu’on soude sur une tôle fine. K2528-1 – Kit Innershield 0,045 (Pour modèles de 230V) Comprend tout le nécessaire pour souder avec du fil Innershield de 0,045 de diamètre. Comprend une gaine de 0,035/0,045 pour pistolet Magnum™ 100L, une Pointe de Contact de 0,045, un bec pour usage sans gaz, un rouleau conducteur moleté, un guide-fil interne de 0,045 et une bobine de 10 lb. (4,5 kg) de fil Innershield® NR®-212. K2532-1 – Pistolet à Bobine Magnum 100SG Conçu pour alimenter facilement des petites bobines (1 lb.) de 4" de diamètre de fil en aluminium de 0,030 ou 0,035. Comprend un pistolet, un kit adaptateur, trois pointes de contact supplémentaires de 0,035, un bec de gaz et une bobine Superglaze 4043 de fil à souder de 0,035" de diamètre. Emballé dans un étui portable et pratique. K2377-1 – Petite Protection en Toile Protège la machine lorsqu’elle n’est pas en service. Faite en jolie toile rouge ignifuge, résistante à la rouille et hermétique. Contient une poche latérale pra- tique pour y ranger le pistolet à souder. Pour les pièces facultatives et diverses addition- nelles (voir les pages de pièces) MANUEL DE L’OPÉRATEURC-2-Fr ACCESSOIRES C-2-Fr SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) K520 – Chariot à Usages Multiples Chariot hautement résistant pour ranger et transporter la soudeuse, un cylindre de gaz de protection de 150 pieds cubes, les câbles de soudage et les accessoires. Comprend des plateformes stables pour la soudeuse et la bouteille de gaz, un plateau inférieur pour une plus grande capacité de rangement et une poignée à hauteur réglable.C-3-Fr ACCESSOIRES C-3-Fr SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) K2275-1 – Chariot de Soudage Chariot léger pour ranger et transporter la soudeuse, un cylin- dre de gaz de protection de 80 pieds cubes, les câbles de soudage et les accessoires. Comprend une étagère supérieure inclinée permettant un accès facile aux contrôles, un plateau inférieur pour une plus grande capacité de rangement, une poignée fixe robuste et un crochet pratique pour y enrouler le câble. MANUEL DE L’OPÉRATEURD-1-Fr ENTRETIEN D-1-Fr SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) ENTRETIEN
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu- vent être mortels.
- Débrancher la puissance d’entrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à l’intérieur de
SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL
(MODÈLES 125, 140, 180). N’utiliser que le réceptacle raccordé à terre. Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique à l’intérieur de SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180).
- Faire réaliser le travail d’entretien et de dépannage par le personnel qualifié.
SANCE Aucun outil d’entretien de l’usager à l’intérieur ! Ne pas essayer de réaliser d’entretien du côté source de puissance (fixe) de SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180). Emmener l’unité dans un Centre de Service Lincoln autorisé si des problèmes se présentent. AUCUN entretien n’est nécessaire. Dans des endroits extrêmement poussiéreux, la saleté peut boucher les passages d’air, ce qui chauf- ferait la soudeuse en provoquant un déclenchement prématuré de la protection thermique. Dans ce cas, retirer la saleté de la soudeuse en y soufflant de l’air à faible pression à des intervalles réguliers afin d’élimin- er la saleté excessive et l’accumulation de poussière dans les parties internes.
COMPARTIMENT D’ALIMENTATION DU FIL
1. Lorsque cela est nécessaire, aspirer la saleté
accumulée dans la boîte d’engrenages et la sec- tion d’alimentation du fil.
2. Inspecter de façon occasionnelle le tube du guide
entrant et nettoyer l’intérieur si besoin est.
3. Le moteur et la boîte d’engrenages possèdent une
lubrification à vie et n’ont besoin d’aucun entretien.
MOTEUR DU VENTILATEUR
Possède une lubrification à vie et n’a besoin d’aucun entretien.
AXE DU DÉVIDOIR DE FIL
N’a besoin d’aucun entretien. Ne pas lubrifier l’arbre. AVERTISSEMENT
Nettoyage du Câble du Pistolet Nettoyer la gaine du câble après avoir utilisé environ 300 lbs (136 kg) de fil solide ou 50 lbs (23 kg) de fil fourré. Retirer le câble du chargeur de fil et l’étaler bien droit sur le sol. Retirer la pointe de contact du pistolet. Avec de l’air à faible pression, souffler douce- ment sur la gaine du câble depuis l’extrémité du dif- fuseur de gaz Une pression excessive au début peut provoquer la formation d’un bouchon de saleté. Plier le câble sur toute sa longueur puis y souffler à nouveau de l’air. Répéter cette procédure jusqu’à ce qu’il ne sorte plus de saleté. Pointes de Contact, Becs et Tubes de Pistolet
1. La saleté peut s’accumuler dans l’orifice de la
pointe de contact et restreindre l’alimentation du fil. Après l’utilisation de chaque bobine de fil, retirer la pointe de contact et la nettoyer en poussant à plusieurs reprises un petit morceau de fil à travers la pointe. Utiliser le fil en tant qu’alésoir pour retirer la saleté qui pourrait s’être adhérée à la paroi de l’orifice à travers la pointe.
2. Changer les pointes de contact usées lorsque cela
est nécessaire. Un arc variable ou « chassant » est un symptôme typique de pointe de contact usée. Pour installer une nouvelle pointe, choisir une pointe de contact de la taille correcte pour l’élec- trode utilisée (la taille du fil est gravée sur le côté de la pointe de contact) et bien la visser dans le diffuseur de gaz.
3. Retirer les éclaboussures de l’intérieur du bec de
gaz et de la pointe toutes les 10 minutes de temps d’arc ou selon les besoins.
4. S’assurer que le bec de gaz soit complètement
vissé sur le diffuseur pour les procédés protégés par le gaz. Pour le procédé Innershield®, le bec pour usage sans gaz doit se visser sur le diffuseur.
5. Pour retirer le tube du pistolet, retirer le bec de gaz
ou le bec pour usage sans gaz puis retirer el dif- fuseur du tube du pistolet. Retirer les deux colliers de chaque extrémité de la poignée du pistolet et séparer les moitiés de la poignée. Desserrer l’écrou de verrouillage qui maintient le tube en place contre le connecteur du câble final du pistolet. Dévisser le tube du pistolet du connecteur du câble. Pour installer le tube du pistolet, visser l’écrou de verrouillage sur le tube du pistolet aussi loin que possible. Ensuite visser le tube du pistolet dans le connecteur du câble jusqu’à ce qu’il touche le bas. Puis dévisser (pas plus d’un tour) le tube du pistolet jusqu’à ce que son axe soit perpendiculaire aux côtés plats du connecteur du ATTENTIOND-2-Fr ENTRETIEN D-2-Fr SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) PIÈCES DE LA POIGNÉE DU PISTOLET La poignée du pistolet consiste en deux moitiés qui sont maintenues ensemble au moyen d’un collier à chaque extrémité. Pour ouvrir la poignée, tourner les colliers sur environ 60 degrés dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le col- lier bute. Puis tirer sur le collier pour le retirer de la poignée du pistolet. Si les colliers sont difficiles à tourner, positionner la poignée du pistolet contre un coin, placer un tournevis contre l’on- glet du col- lier et don- ner au tournevis un coup aigu pour faire tourner le collier au- delà d’une c a n n e l u r e interne de b l o c a g e . Voir la Figure D.3 FIGURE D.3
Sens contraire à celui desaiguilles d’une montre FIGURE D.2 Longueur d’Ébarbure de la Gaine
CHANGEMENT DE LA GAINE
AVERTISSEMENT: La variation des longueurs de câble
empêche l’interchangeabilité des gaines. Une fois qu’une gaine a été coupée pour un pistolet particulier, elle ne doit pas être installée sur un autre pistolet à moins qu’elle ne corresponde aux exigences de longueur de coupe de la gaine. Se reporter à la Figure D.2.
1. Retirer le bec de gaz du pistolet en dévissant dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
2. Retirer la pointe de contact présente du pistolet en
dévissant dans le sens contraire à celui des aigu- illes d’une montre.
3. Retirer le diffuseur de gaz du tube du pistolet en
dévissant dans le sens contraire à celui des aigu- illes d’une montre
4. Étendre le pistolet et le câble bien droits sur une
surface plate. Desserrer la vis de fixation qui se trouve dans le connecteur en laiton sur l’extrémité du câble côté chargeur de fil. Tirer sur la gaine pour la sortir du câble.
5. Insérer une nouvelle gaine non ébarbée dans l’ex-
trémité du câble côté connecteur. Vérifier que le coussinet de la gaine porte bien la marque appro- priée pour la taille de fil utilisée. câble et pointe dans la direction de la gâchette. Serrer l’écrou de verrouillage de sorte à maintenir le rapport approprié entre le tube du pistolet et le connecteur du câble. Remettre en place la poignée du pistolet, la gâchette et le diffuseur. Remettre en place le bec de gaz ou le bec pour usage sans gaz.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Surcharge de Sortie SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) est équipée d’un disjoncteur et d’un thermo- stat qui protègent la machine contre d’éventuels dom- mages si la sortie maximum est dépassée. Le bouton du disjoncteur sortira lorsqu’il aura sauté. Le disjonc- teur doit être rétabli à la main. Protection Thermique SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) possède un facteur de marche à régime de sortie conformément à la description de la page des Spécifications Techniques. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique fermera la sortie jusqu’à ce que la machine refroidisse à une tempéra- ture de fonctionnement raisonnable. Il s’agit là d’une fonction automatique de SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) et elle ne requiert pas de l’intervention de l’usager. Le ventilateur contin- ue à marcher pendant le refroidissement. Protection du Moteur de l’Entraîneur de Fil Électronique SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140,
180) possède une protection intégrée contre la surcharge
du moteur de l’entraîneur de fil. Longueur d’Ébarbure de laGaine 1-1/4" (31,8 mm)Diffuseur de GazBec de Gaz ouBec pour Usagesans GazVis de Fixation ConnecteurDu Câble en LaitonEnsemble Gaine(Le coussinet de la gaine doit être scellécontre le connecteur du câble en laiton)
6. Insérer complètement le coussinet de la gaine dans
le connecteur. Serrer la vis de pression sur le con- necteur du câble en laiton. À ce moment, le dif- fuseur de gaz ne doit pas être installé sur l’ex- trémité du tube du pistolet.
7. Avec le bec de gaz et le diffuseur retirés du tube du
pistolet, s’assurer que le câble soit droit, puis ébarber la gaine à la longueur illustrée sur la Figure D.2. Retirer toute ébarbure de l’extrémité de la gaine..
8. Visser le diffuseur de gaz sur l’extrémité du tube du
pistolet et bien serrer.
9. Remettre en place la pointe de contact et le bec.
E-1-Fr SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'ef- fectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. ATTENTION Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels d’installation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp- tômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche.. COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécu- rité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
E-2-Fr Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES (SYMPTÔMES) Un dommage physique ou élec- trique majeur est évident. Pas d’alimentation du fil, de sortie de soudage ou de débit de gaz lorsqu’on appuie sur la gâchette. Le ventilateur ne fonctionne PAS. Pas d’alimentation du fil, de sortie de soudage ou de débit de gaz lorsqu’on appuie sur la gâchette. Le ventilateur fonctionne normalement. CAUSE POSSIBLE « Ne pas brancher la machine ni l’al- lumer ». Contacter le concession- naire autorisé de Service sur le Terrain le plus proche.
1. Vérifier que la tension correcte soit
appliquée à la machine.
2. Vérifier que l’interrupteur de puis-
sance se trouve sur la position « ALLUMÉ » (« ON »).
3. S’assurer que le disjoncteur soit
1. Le thermostat est peut-être
déclenché du fait d’une sur- chauffe. Laisser la machine refroidir. Souder à un facteur de marche inférieur.
2. Vérifier qu’il n’y ait pas d’obstruc-
tion dans le passage de l’air. Vérifier les connexions de la gâchette du pistolet. Voir la sec- tion d’Installation.
3. La gâchette du pistolet est peut-
être défectueuse. ACTION RECOMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
PROBLÈMES (SYMPTÔMES) Pas d’alimentation du fil lorsqu’on appuie sur la gâchette. Le ventila- teur marche, le gaz circule et la machine a une tension de circuit ouvert correcte (33V) – sortie de soudage.. CAUSE POSSIBLE
1. Si le moteur de l’entraîneur de fil
marche, s’assurer que les rouleaux conducteurs corrects soient installés sur la machine.
2. Vérifier que la gaine du câble et
la pointe de contact ne soient pas bouchées.
3. Vérifier que la gaine du câble et
la pointe de contact soient de la bonne taille. ACTION RECOMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
E-3-Fr Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES (SYMPTÔMES) Peu ou pas de débit de gaz lorsqu’on tire sur la gâchette. L’alimentation du fil, la sortie de soudage et le ventilateur fonction- nent normalement. CAUSE POSSIBLE
1. Vérifier l’alimentation du gaz, le
régulateur de flux et les tuyaux à gaz.
2. Vérifier que la connexion du pis-
tolet sur la machine ne présente pas d’obstruction ou de fuites au niveau des joints. ACTION RECOMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. PROBLÈMES (SYMPTÔMES) L’arc est instable – démarrage faible. CAUSE POSSIBLE
1. Vérifier que la tension d’entrée
de la machine soit correcte.
2. Vérifier que la polarité de l’élec-
trode soit appropriée pour le procédé.
3. Vérifier que la pointe du pistolet
ne soit pas usée ou endom- magée et qu’elle soit de la bonne taille – La changer.
4. Vérifier que le flux et le débit de
gaz soit appropriés pour le procédé. (Uniquement pour MIG).
5. Vérifier que le câble de travail ne
présente pas de connexions desserrées ou défectueuses.
6. Vérifier que le pistolet ne
présente pas de dommages ou de fissures.
7. Vérifier que l’orientation et
l’alignement des rouleaux con- ducteurs soient appropriés.
8. Vérifier que la gaine soit de la
bonne taille. ACTION RECOMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
PROBLÈMES DE SOUDAGE
PROBLÈMES DE DÉBIT DE GAZF-1-Fr DIAGRAMMES F-1-Fr SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180) NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. MANUEL DE L’OPÉRATEURF-2-Fr
- Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
- Isolez-vous du travail et de la terre.
- Gardez à l’écart de tout matériel inflammable.
- Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps.
- Gardez la tête à l’écart des fumées.
- Utilisez un ventilateur ou un aspira- teur pour ôter les fumées des zones de travail.
- Débranchez le courant avant l’entre- tien.
- N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Notice Facile