S_IW501DC - Visseuse Vonroc - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S_IW501DC Vonroc au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil Vonroc S_IW501DC, moteur puissant, couple réglable, batterie lithium-ion |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les embouts de vissage, consulter le manuel pour les réparations |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas surcharger la batterie |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, garantie constructeur incluse, accessoires disponibles séparément |
FOIRE AUX QUESTIONS - S_IW501DC Vonroc
Questions des utilisateurs sur S_IW501DC Vonroc
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S_IW501DC - Vonroc et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S_IW501DC de la marque Vonroc.
MODE D'EMPLOI S_IW501DC Vonroc
Traduction de la notice originale 25
Veillez à lire les avertissements de sécurité, les aver- tissements supplémentaires de sécurité ainsi que toutes les instructions jointes. Le non-respect des avertissements de sécurité et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incen- dies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions liées à la sécurité afin de pouvoir vous y référer dans le futur. Les symboles qui suivent sont utilisés dans la notice ou sur le produit : Lisez la notice d'utilisation. Indique un risque de blessure, de décès ou de détérioration de l'outil en cas de non-respect des consignes de la présente notice. Risque de décharge électrique. Vitesse variable électronique. Rotation, vers la gauche/droite. N'utilisez pas l'appareil sous la pluie. À utiliser à l'intérieur uniquement. Machine de classe II - À double isolation - Aucune liaison à la terre n'est nécessaire. Fusible miniature avec temporisateur. Température maxi 45⁰C. Ne jetez pas la batterie au feu. Ne jetez pas la batterie dans l'eau. Portez toujours des lunettes de protection! Portez des protections auditives. Ne jetez pas le produit de façon inappropriée. Recyclez la batterie Li-Ion. Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur des directives européennes.26
AVERTISSEMENT ! Veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les ins- tructions afin de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans les avertissements fait référence à vos outils élec- triques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b) N’utilisez pas d'outils électriques dans un envi- ronnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières et les fumées. c) Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsqu'un outil électrique est en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Les prises des outils électriques doivent corres- pondre à la prise de courant murale. Ne modifiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine non modi- fiées et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de décharge électrique aug- mente lorsque votre corps est relié à la terre. c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge élec- trique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. d) Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'uti- lisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, des subs- tances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. e) Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'exté- rieur réduit le risque de décharge électrique. f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un en- droit humide est inévitable, utilisez une alimen- tation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utili- sation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d’outils si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b) Portez des équipements de protection indi- viduelle. Veillez à toujours porter une protec- tion oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives réduisent le risque de blessures s'ils sont utilisés à bon escient. c) Empêchez tout démarrage intempestif. Veillez à ce l'interrupteur soit sur la position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrup- teur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents. d) Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée fixée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez au- cuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vosFR
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se trouver pris dans les pièces mobiles. g) Si vous disposez de dispositifs pour le raccor- dement d'un extracteur de poussière ou d'ins- tallations pour la récupération, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussière peut réduire les risques liés aux poussières. h) Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action impru- dente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utiliser et entretenir un outil électrique
a) Ne forcez pas sur l'outil. Utilisez le bon outil électrique, adapté pour le travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b) N’utilisez pas l’outil électrique si l'interrupteur ne permet plus de le mettre en marche et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dange- reux et il doit être réparé. c) Débranchez la prise de courant et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d’ef- fectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou ces consignes les faire fonctionner. Les outils élec- triques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e) Veillez à bien entretenir vos outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coin- cées. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils élec- triques mal entretenus. f) Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entrete- nus et dont le tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester coincés et ils sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d'outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et sans trace d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.
5) Utilisation et entretien des outils fonctionnant
sur batterie a) Veillez à n'effectuer la recharge qu'à l'aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut en- gendrer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent. b) N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs-batteries qui leur sont dédiés. L’utili- sation d’autres blocs-batteries peut créer un risque de blessures et d'incendie. c) Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets métalliques comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou les autres petits objets qui pourraient créer un contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e) N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Un bloc-batterie endommagé ou modifié peut avoir un comportement imprévisible qui peut entraî- ner un incendie, une explosion ou à un risque de blessure.28
f) N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La température de "130°C" équivaut à la tempéra- ture de "265°F". g) Respectez toutes les instructions liées à la charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager le bloc-bat- terie et augmenter le risque d'incendie.
a) Ne faites réviser/réparer votre outil électrique que par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pièces détachées d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs-batteries endom- magés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés. c) Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou l'un de ses prestataires de service ou par une per- sonne de même qualification, afin d'éviter tout risque. AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ SUP PLÉMENTAIRES PROPRES AUX CLÉS ÀCHOCS
1. Tenez l'outil par ses surfaces de préhension
isolées si vous effectuez une opération lors delaquelle la fixation pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact d'une fixation avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
2. Portez des protections auditives pour le per-
çage à percussion. L’exposition au bruit peut provoquer la perte de l’ouïe.
3. Contrôlez soigneusement l'absence d'usure,
defissure ou de dommage sur la douille d'en- traînement de l'outil à chocs.
4. Tenez l'outil fermement.
5. Tenez correctement l'outil avant de l'utiliser.
Cet outil génère un fort couple de sortie et s'il n'est pas correctement maintenu pendant son fonctionnement, vous pouvez en perdre le contrôle et vous blesser.
6. Gardez vos mains à l'écart des pièces mobiles.
7. Ne touchez pas la douille d'entraînement, le
boulon, l'écrou ou l'ouvrage immédiatement après l'intervention. Ils peuvent être extrême- ment chauds et vous pourraient vous brûler.
8. Attendre toujours que l'outil électrique se
soit complètement arrêté avant de la poser. L'outil peut se coincer et entraîner une perte decontrôle.
9. Veillez à toujours avoir une posture stable. Veil-
lez à ce que personne ne se trouve au-dessous de vous si vous utilisez l'outil en hauteur.
10. Le bon couple peut varier en fonction du type et
de la taille de l'outil. Contrôlez le couple à l'aide d'une clé dynamométrique. 11 Assurez-vous de l'absence de câbles élec- triques, de conduites d'eau ou de gaz, etc. qui pourraient créer un risque s'ils sont endom- magés par l'utilisation de l'outil. Utilisez des détecteurs adaptés pour contrôler l'existence de conduites/câbles d'alimentation cachés ou contactez vos fournisseurs pour obtenir de l'aide.
N'ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit. b) Protégez la batterie de la chaleur, des rayons directs du soleil continus et intensifs, du feu, de l'eau et de l'humidité. Risque d'explosion. c) En cas de dommage ou de mauvaise utilisation, la batterie peut émettre des vapeurs. Aérez la zone et faites appel à un médecin en cas d'af- fection. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. d) N'utilisez la batterie qu'avec votre produit Vonroc. Cette seule mesure permet de protéger la batterie des surcharges dangereuses. e) La batterie peut être endommagée par des objets pointus comme des clous ou des em- bouts de tournevis ou si elle subit une force extérieure excessive. Un court-circuit interne est alors possible et la batterie peut alors s'en- flammer, fumer, exploser ou surchauffer.
Utilisation prévue Avec ce chargeur ne rechargez que les blocs-bat- teries rechargeables CD801AA et CD803AA. Les autres types de batteries peuvent éclater et provo- quer des blessures ou des dommages.FR
a) L'appareil ne doit pas être utilisé par des per- sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, moins qu'elles ne soient super- visées ou qu'elles n'aient été formées. b) Les enfants doivent être surveillés pour garan- tir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. c) Ne rechargez jamais des piles non rechar- geables ! d) Pendant la charge, les batteries doivent être placées dans un endroit bien aéré! Sécurité électrique Contrôlez toujours que la tension de l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalé- tique.
- N'utilisez pas la machine si son câble ou la prise électriques sont endommagés.
- N'utilisez que des rallonges adaptées à la puis- sance nominale de la machine et de 1,5 mm
section minimum. Si vous utilisez une rallonge sur un enrouleur, veillez à complètement dérou- ler le câble.
2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE
Utilisation prévue La machine est destinée à serrer et desserrer des vis et des boulons mais aussi des écrous àla condition de respecter les caractéristiques techniques. Les domaines d'utilisation principaux sont le secteur automobile, les constructions métalliques ou encore les travaux de charpente. L'appareil n'est pas destiné à servir de perceuse.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cette notice a été élaborée pour plusieurs kits / numéros d'articles différents. Consultez le numéro d'article correspondant à votre produit dans le tableau des caractéristiques qui suit pour obtenir la com- position et le contenu corrects de votre kit. N° de modèle Batteries fournies Chargeurs fournis IW501DC
S_ IW501DC CD801AA CD802AA S2_ IW501DC 2 x CD801AA CD802AA S3_ IW501DC CD803AA CD802AA Informations sur la machine Tension nominale 20V Régime à vide 0-2200/minCadence d'impact à vide 0-3000/minMandrin Mandrin carré 3/8”Couple maxi 150 NmPoids 1,2 kgNiveau de pression sonore L 93,8 dB(A) K=3dB(A)Niveau de puissance sonore L 104,8 dB(A), K=3dB(A)Vibrations 11,15 m/s² K=1,5 m/s² N° de modèle CD801AA Type de batterie Lithium-IonTension 20V Capacité 2,0 AhChargeur recommandé CD802AAPoids 0,3 kg N° de modèle CD802AA Entrée chargeur 220-240V, 50Hz 0,4ASortie chargeur 21V 2,5ADurée de charge batterie 2Ah 60 minutesDurée de charge batterie 4Ah 120 minutesBatteries recommandées CD801AA, CD803AAPoids 0,36 kg N° de modèle CD803AA Type de batterie Lithium-IonTension 20V Capacité 4,0 AhChargeur recommandé CD802AAPoids 0,65 kg30
N'utilisez que les batteries suivantes de la plate- forme Batterie VONROC VPOWER 20V. L'utilisation de toute autre batterie pourrait provoquer de graves blessures ou endommager l'outil. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger ces batteries. CD802AA Chargeur rapide Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC VPOWER20V. Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans cette notice, a été mesuré conformément au test nor- malisé mentionné dans la norme EN 62841. Ilpeut être utilisé pour comparer un outil à un autre ou pour réaliser une estimation préalable de l’expo- sition aux vibrations pendant l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées.
- L'utilisation de l'outil pour des applications différentes ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement aug- menter le niveau d'exposition.
- Les durées pendant lesquelles l'outil est éteint ou qu'il fonctionne à vide peuvent considérable- ment réduire le niveau d'exposition. Veillez à vous protéger contre les effets des vibra- tions en entretenant correctement l'outil et ses accessoires, en gardant vos mains au chaud et en adaptant votre rythme de travail. PRÉSENTATION Les numéros dans le texte renvoient aux diagrammes des pages 2 à 3.
3. Bouton de libération de la batterie
4. Éclairage de travail
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Mandrin carré 3/8” (9,5 mm)
7. Sélecteur du sens de rotation
9. Crochet de ceinture
10. Bouton Voyants LED de la batterie
11. Voyants LED de la batterie
13. Voyants LED du chargeur
3. ASSEMBLER LA MACHINE
Avant d'intervenir d'une quelconque façon sur l'outil électrique, retirez la batterie. La batterie doit être chargée avant la première utilisation. Installer la batterie dans la machine (Fig. B) Veillez à ce que l'extérieur de la batterie soit propre et sec avant de la raccorder au chargeur ou à la machine.
1. Insérez la batterie (2) dans la base de la ma-
chine comme illustré par la Fig. B.
2. Enfoncez la batterie jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche en place. Retirer la batterie de la machine (Fig. B)
Enfoncez la bouton de libération de la batterie (3).
2. Tirez la batterie hors de la machine, comme
illustré par la Fig. B. Contrôler le niveau de charge de la batterie (Fig. C)
- Pour contrôler le niveau de charge de la batterie appuyez brièvement sur le bouton (10) sur la batterie.
- La batterie intègre 3 voyants qui indiquent le niveau de charge. Plus il y a de voyants allumés, plus le niveau de charge restant est élevé.
- Si les voyants ne s'allument pas, cela indique que la batterie est vide et qu'elle doit être rechargée immédiatement. Recharger la batterie à l'aide du chargeur (Fig. C)
1. Retirez la batterie (2) de la machine.
2. Retournez la batterie (2) et glissez-la dans le
chargeur (12), comme illustré par la Fig. C.
3. Enfoncez la batterie jusqu'à ce qu'elle soit
entièrement dans la fente.
4. Branchez la prise du chargeur dans une prise
de courant et patientez un moment. Les voyants LED sur le chargeur (13) s'allument et indiquent l'état du chargeur.FR
Le chargeur intègre 2 voyants (13) qui indiquent le statut du processus de charge : État du VOYANT rouge État du VOYANT vert État du chargeur Éteint Éteint Pas d'alimentation électrique Éteint Allumé Mode Veille : - Il n'y a pas de batterie à l'intérieur ou - Batterie insérée mais la charge est terminée Allumé Éteint Batterie en cours de charge
- La charge complète de la batterie 2Ah peut prendre jusqu'à 60 minutes.
- La charge complète de la batterie 4Ah peut prendre jusqu'à 120 minutes. Une fois la batterie complètement rechargée, reti- rez la prise du chargeur de la prise murale et retirez la batterie du chargeur. Si la machine n'est pas utilisée pendant une certaine durée, il est préférable de ranger la batterie complètement rechargée. Retirer et installer les accessoires N'utilisez que des accessoires 3/8" (9,5mm) pour outils à chocs. Les autres accessoires peuvent casser et engendrer une situation dangereuse. Inspectez les accessoires avant leur utilisation pour vérifier qu’ils ne sont pas fissurés.
- Éteignez la machine.
- Déplacez le sélecteur de sens de rotation (7) sur la position centrale pour empêcher le dé- placement accidentel de l'interrupteur Marche/ Arrêt.
- Retirez la ouille d'entraînement du mandrin (6), le cas échéant.
- Insérez la nouvelle douille dans le mandrin (6).
- Contrôlez que la douille est correctement fixée.
- Pour retirer la douille, tirez simplement dessus.
Allumer et éteindre la machine (Fig. A) L'interrupteur Marche/Arrêt (5) sert à allumer la machine et à régler la vitesse de rotation.
- Appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt (5) permet d'activer la machine. Plus l'interrupteur est enfoncé, plus la rotation est rapide.
- Relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt (5) permet d'éteindre la machine.
- Déplacez le sélecteur de sens de rotation (7) sur la position centrale pour verrouiller le dépla- cement de l'interrupteur Marche/Arrêt. Ne reposez l'outil que lorsqu'il est à l'arrêt complet. Ne posez pas l'outil sur une surface poussiéreuse car les particules de poussière pourraient pénétrer à l'intérieur du mécanisme. Régler le sens de rotation (Fig. A)
- Placez le sélecteur du sens de rotation (7) sur la position pour visser des vis et des écrous.
- Placez le sélecteur du sens de rotation (7) sur la position pour dévisser des vis et des écrous. Éclairage de travail (Fig. A) La machine est équipée d'un éclairage de travail(4) qui permet d'éclairer la zone de travail.
- L'éclairage de travail s'allume automatiquement lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt est enfoncé.
- L'éclairage de travail s'éteint automatiquement lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt est relâché.
Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, éteignez toujours la machine et retirez-en le bloc-batterie. Nettoyez régulièrement le boîtier de la machine à l'aide d'un chiffon doux et de préférence après chaque utilisation. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation restent exemptes de poussière et de saletés. Supprimez les taches te- naces à l'aide d'un chiffon doux légèrement humide et d'une solution savonneuse. N'utilisez aucun solvant comme de l'essence, de l'alcool, de l'am- moniaque, etc. car ces produits chimiques peuvent endommager les composants synthétiques.32
ENVIRONNEMENT Les appareils électriques et électroniques défectueux ou en fin de vie doivent être rapportés dans des sites de recyclage appropriés. Pour les pays de la Communauté Européenne uniquement Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets ménagers. Conformément à la Directive Euro- péenne 2012/19/CE relative à l'élimination des déchets électriques et électroniques et sa trans- position dans la législation nationale, les outils électriques inutilisables doivent être collectés séparément et être jetés de façon écologique. GARANTIE Les produits VONROC sont développés avec les normes de qualité les plus hautes et ils sont garantis pour être exempts de défaut de pièces et de main d'œuvre pour la durée stipulée par la loi et à compter de la date d'achat initiale. Si, au cours de cette période, le produit devait rencontrer une quelconque panne due à un défaut de pièce ou de main d'œuvre, contactez VONROC directement. Les conditions suivantes sont exclues de la garantie :
- Réparations ou modifications sur la machine, faites ou tentées par des réparateurs non agréés ;
- Utilisation abusive ou incorrecte ou mainte- nance incorrecte de l'outil ;
- Utilisation de pièces détachées non d'origine. Ceci constitue l'unique garantie, explicite ou impli- cite, proposée par la société. Il n'existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui puisse dépasser le cadre de la présente garantie, y compris les garan- ties implicites de qualité marchande et d'adaptation à un usage particulier. En aucun cas, VONROC ne saurait être tenu responsable pour les dommages ac- cidentels ou consécutifs. Les recours des revendeurs sont limités à la réparation ou au remplacement des équipements ou des pièces non conformes. Le produit et la notice d'utilisation sont sujets à modifications. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans notification préalable.
Notice Facile