Z554L - Tondeuse électrique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Z554L HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro |
| Marque | Husqvarna |
| Modèle | Z554L |
| Moteur | Kawasaki FX850V, 27 ch |
| Transmission | Hydrostatique HydroGear ZT5400 |
| Largeur de coupe | 137 cm |
| Hauteur de coupe | 25,4 mm à 127 mm |
| Nombre de lames | 3 |
| Capacité du réservoir de carburant | 45,4 L (deux réservoirs de 22,7 L) |
| Poids | 551 kg |
| Dimensions (L x l x h) | 206 x 136 x 117 cm (sans arceau) |
| Hauteur avec arceau relevé | 185 cm |
| Vitesse maximale avant | 19,3 km/h |
| Vitesse maximale arrière | 9,7 km/h |
| Pression des pneus | 1 bar (15 psi) |
| Pneus avant | 13 x 6,5-6 |
| Pneus arrière | 24 x 12-12 |
| Batterie | 12 V, sans entretien |
| Système de sécurité | Arceau de protection (ROPS), frein de stationnement intégré, détection de présence conducteur |
| Pente maximale autorisée | 10° |
| Pièces détachées | Pièces d'origine Husqvarna disponibles chez les concessionnaires |
| Garantie | Annulée si utilisation d'essence avec plus de 10% d'éthanol |
| Utilisation recommandée | Tonte de pelouse, grandes surfaces régulières |
| Entretien | Programme d'entretien régulier (quotidien, 50h, 250h, 500h) |
| Nettoyage | Nettoyer sous l'unité de coupe après chaque utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Z554L HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur Z554L HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Z554L - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Z554L de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI Z554L HUSQVARNA
Manuel de l'opérateur
Z554L / 97050500100
Veuillez lire attentivement le manuel de l'opérateur et vous assurer de bien comprendre les instructions avant d'utiliser la machine.
Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (E10) avec cet appareil.
L'utilisation d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol annulera la garantie du produit.
Certificats de conformité exigences É.-U.
Des étiquettes sont placées sur le moteur ou dans le compartiment moteur pour indiquer que la machine satisfait les exigences. La chose est également applicable aux exigences spéciales pour l'un ou l'autre des états américains (par exemple la réglementation en matière d'émissions de la Californie). Ne pas retirer ces étiquettes. Les certificats peuvent également être fournis avec la machine à la livraison ou inclus dans le manuel du moteur. Les traiter comme des documents de valeur.

Avertissement! le non-respect
des pratiques d'utilisation peut entraîner des blessures graves à l'opérateur ou à d'autres personnes. Le propriétaire de la machine doit comprendre ces directives et il ne doit permettre qu'à des personnes formées comprenant bien les consignes de sécurité d'utiliser la tondeuse.
Chaque personne utilisant la tondeuse doit être saine de corps et d'esprit; elle ne doit pas être sous l'influence de substances pouvant altérer son jugement.

Avertissement! les gaz
d'échappement du moteur et certaines parties de la machine contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont considérés comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations fœtales ou d'autres problèmes de reproduction. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore, incolore et toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé.

AVERTISSEMENT! Les capacités du système de protection ROPS peuvent être diminuées en cas de dommages si la tondeuse se renverse ou si l'arceau de sécurité fait l'objet de modifications. Le cas échéant, il convient de remplacer la structure entière.
Lorsque le produit est fini et qu'il ne peut plus être utilisé, il doit être retourné au revendeur ou à un tiers à des fins de récupération.

AVERTISSEMENT! L'échappement moteur, certains de ses constituants, et mains composants de véhicule contiennent des produits chimiques reconnus à l'État de Californie pour provoquer le cancer ou d'autre danger pour la reproduction.
Afin de mettre en œuvre des améliorations, les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans préavis.
N'utiliser que des pièces d'origine pour les réparations. Le recours à d'autres pièces aura pour effet d'annuler la garantie.
Ne pas modifier la machine ou poser de l'équipement non standard sans avoir obtenu au préalable le consentement du fabricant. Les modifications apportées à la machine peuvent entraîner un fonctionnement non sécuritaire ou endommager la tondeuse.

Avertissement! les cosses et
Les bornes de la batterie, ainsi que les accessoires connexes, contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Se laver les mains après la manutention.
TABLE des matières
Conduite et transport sur la voie publique... 4
Remorquage 4
Utilisation 4
Sécurité 7
Protection des enfants....7
Équipement de sécurité personnelle...... 8
Utilisation dans les pentes....8
Manipulation sécuritaire de l'essence......9
Transport 11
Remorquage....11
Pare-étincelles....11
Arceau de protection 11
Commandes 13
Leviers de commande de direction......14
Frein de stationnement....14
Commande de l'étrangleur 14
Commande de l'accélération 15
Compteur d'entretien 15
Commutateur de lame 15
Contacteur d'allumage....15
Jauges à carburant....15
Hauteur de coupe 16
Robinet de carburant... 16
Lever de réglage du siège 16
Fusibles 17
Réservoir de carburant 17
Alignement....18
Utilisation
Direction 19
Utilisation dans les pentes....21
Déplacer la machine à la main 22
ENTRETIEN....23
Batterie 25
Pression des pneus 26
Courroie trapézoïdale 26
Lames de coupe 27
Réglage de l'unité de coupe 28
Ressort de relevage du plateau....29
Frein de stationnement....29
Ajuste Neutral 29
Roues pivotantes...30
Nettoyage 30
Lubrification 31
Huile moteur 32
Roues et l'unité de coupe 32
Changement des fluides de transmission...32
Données techniques......37
Merci d'avoir fait l'achat d'une tondeuse autoportée Husqvarna. La machine est construite pour la tonte rapide et de la plus haute efficacité, principalement de grandes surfaces. Les commandes groupées et la transmission hydrostatique à commande par leviers contribuent également aux hautes performances de la machine.
Ce manuel d'utilisation est un document précieux. Lisez attentivement le contenu du manuel avant d'utiliser ou de réparer la machine. Le respect des instructions (utilisation, entretien, réparations, etc.) par toute personne qui utilise la machine est important pour la sécurité de l'opérateur et des autres personnes. Vous pouvez également allonger considérablement la durée de vie de la machine et augmenter sa valeur de revente.
Si vous vendez votre machine, assurez-vous de remettre ce manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre du manuel comporte un Journal des réparations. Veillez à ce que les entretiens et les réparations soient bien documentés.
Un bon journal des réparations réduit les coûts de révision pour les entretiens et influe sur la valeur de revente de la machine. Pour obtenir des informations complémentaires, veuillez contacter votre concessionnaire. Prenez avec vous le manuel d'utilisation chaque fois que la machine est amenée dans un atelier de réparation.
Généralités
Dans ce manuel d'utilisation, la gauche, la droite, l'avant et l'arrière sont indiqués par rapport au sens normal de la conduite de la machine. La recherche constante d'amélioration de nos produits exige que les spécifications et la conception soient soumises à des changements sans préavis.
Conduite et transport sur la voie publique
Vérifier les règles de la circulation en vigueur avant tout transport sur les voies publiques. Si la machine est transportée, utiliser toujours des dispositifs de fixation appropriés et vérifier que la machine est bien attachée. NE PAS faire fonctionner la machine sur les voies publiques.
Remorquage
Si la machine est équipée d'un attelage de remorquage, faire preuve de prudence lors du remorquage. Ne jamais laisser les enfants ou toute autre personne sur l'équipement tracté. Prendre les virages assez larges pour éviter les mises en portefeuille. Se déplacer lentement et assurer une distance sécuritaire pour le freinage. Ne pas tracter la machine en pente. Le poids de l'équipement tracté peut entraîner une perte de traction et de contrôle.
Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne les limites de poids pour l'équipement tracté. Ne pas remorquer la machine près des fossés, des canaux ou d'autres dangers.
Utilisation
Cette machine est construite uniquement pour la tonte de l'herbe des pelouses et d'autres surfaces ouvertes et régulières ne comportant pas d'obstacles tels que des pierres, des souches, etc. La machine peut également être utilisée pour d'autres tâches lorsqu'elle est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant et pour lesquels des manuels d'utilisation sont fournis à la livraison. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Les instructions du fabricant concernant le fonctionnement, l'entretien et les réparations doivent être appliquées à la lettre.
Les tondeuses et tout équipement moteur peuvent être potentiellement dangereux s'ils ne sont pas utilisés de façon appropriée. La sécurité exige un bon jugement et une utilisation prudente conformément aux consignes de sécurité.
La machine ne doit être manœuvrée, entretenue et réparée que par des personnes connaissant bien les caractéristiques de cette dernière et comprenant parfaitement les consignes de sécurité. N'utiliser que des pièces de rechange approuvées pour l'entretien de la machine.
La réglementation de prévention des accidents, les autres réglementations de sécurité générales, les règlements de la santé, sécurité au travail et les règles de circulation doivent être respectées sans faute.
Des modifications non autorisées à la conception de la machine peuvent exonérer le fabricant de toute responsabilité pour tout préjudice résultant de blessures corporelles ou de dommages matériels.
Service de haute qualité
Les produits Husqvarnas sont vendus partout dans le monde et disponibles chez les concessionnaires, les détaillants et dans les magasins en ligne. Peu importe où vous achetez un produit ou une solution Husqvarnas, vous pourrez toujours compter sur notre équipe pour vous fournir un service et un soutien dévoués tant que durera le produit.
Si vous avez besoin de commander une pièce de rechange, de faire une réclamation relative à la garantie ou si vous avez une question à propos du service, veuillez communiquer avec le service professionnel suivant:
| Ce manuel de l'utilisateur concerne la machine ayant le numéro de fabrication : | Moteur Transmission | |
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de la machine est imprimé sur une plaque située à gauche du compartiment moteur. Les informations suivantes sont indiquées sur la plaque (de haut en bas) :
- La désignation du type de la machine (I. D.).
- Le numéro de type du fabricant (modèle).
- Le numéro de série de la machine (S/N).
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur l'un des couvre-culasses.
La plaque indique :
• Le modèle du moteur. - Le type de moteur. - Le code.
Ayez toujours cette information lors de la commande de pièces de rechange.
Le moteur-roue et les pompes hydrostatiques comportent un autocollant avec code-barres posé sur l'arrière.
Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d'utilisation. Les étudier attentivement afin de comprendre leur signification.

AVERTISSEMENT! Xxxx xxxxxx xxxxx
Utilisé dans ce document pour prévenir d'un risque de blessure corporelle, surtout si le lecteur néglige de suivre les instructions du manuel.
Utilisé dans ce document pour prévenir le lecteur d'un risque de dommage matériel, surtout si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Utilisé également lorsqu'il y a un risque d'une utilisation inadéquate ou d'un montage défectueux.
Marche arrière

Point mort Rapide Lent De

l'étrangleur
Carburant Frein de stationnement
stationnement
Avertissement Porter des lunettes de protection

Porter des gants de protection
Porter une protection auditive
Ne pas se tenir ici
L'acide de la batterie est corrosif, explosif et inflammable
Avertissement! Ne pas toucher aux pièces
Avertissement! Rester prudent en soulevant le couvercle
Avertissement! Ne pas utiliser sans déflecteur ou ramasseur d'herbe. Lire le Manuel de l'utilisateur.
Éteindre le moteur
et retirer la clé
avant de faire
l'entretien ou
des travaux de
réparation
Garder une distance sécuritaire avec la machine
Ne pas utiliser sur
des pentes ayant
une inclinaison
supérieure à 10°. Aucun passager

Exposition de tout le corps aux objets lancés

Amputation de doigts ou d'orteils

Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection lorsque le moteur est en marche

text_image
10°
Faire attention en reculant, faire attention aux personnes autour

Faire attention en avançant, faire attention aux personnes autour
Consignes de sécurité
Ces consignes sont pour la sécurité de l'opérateur. Les lire avec soin.

AVERTISSEMENT! CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D'AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.

AVERTISSEMENT! LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉS OU TUÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. Lire attentivement et respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous.
Ancrable of Pediatrics recommande que les enfants soient âgés d'au moins 16 ans avant de conduire la tondeuse.
Protection des enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'utilisateur n'est pas alerte à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et la tonte de la pelouse. Ne jamais supposer que les enfants restent à l'endroit où vous les avez vus en dernier.
- Tenir les enfants loin de la zone de travail et sous la surveillance attentive d'un adulte AUTRE QUE l'opérateur.
- Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone.
- Regarder devant et derrière pour repérer les petits enfants avant et pendant la marche arrière.
- Ne jamais transporter d'enfants sur la machine même lorsque les lames ne fonctionnent pas. Ils peuvent tomber et se blesser.

grièvement ou entraver l'utilisation sûre de la machine. Les enfants qui, par le passé, sont montés sur la machine peuvent apparaître soudainement pour faire un autre tour et être renversés ou écrasés par la machine.
- Ne jamais laisser un enfant manœuvrer la machine.
- Observer la plus grande prudence à proximité des coins à angle mort, des bosquets, des arbres ou d'autres objets pouvant bloquer la vue d'un enfant.
Utilisation générale
- Lire toutes les instructions de ce manuel et celles sur la machine avant de démarrer la machine. • Il est recommandé d'avertir une

personne lors de l'utilisation afin qu'elle soit en mesure d'offrir de l'aide en cas de blessure ou d'accident.
- La machine doit être utilisée, entretenue et réparée exclusivement par des personnes connaissant les caractéristiques spéciales de la machine et les consignes de sécurité. La réglementation locale peut fixer l’âge de l’utilisateur. Le propriétaire est responsable de donner une formation aux utilisateurs.
- Le propriétaire ou l'opérateur de cet outil est responsable des accidents et des blessures infligées à lui-même ou à autrui ainsi que des dommages causés à la propriété. Par conséquent, il se doit d'agir de manière préventive.
- Ne pas placer les mains ou les pieds près des pièces tournantes ou sous la machine. Se tenir loin de l'ouverture de décharge en tout temps.
- Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, utiliser la machine.
- Retirer de la zone les objets tels que des pierres, des jouets, des câbles, etc., qui pourraient être aspirés puis projetés par les lames.

- S'assurer que personne ne se trouve à proximité de la machine avant de l'utiliser. Arrêter la machine si quelqu'un pénètre dans la zone de travail.
- Ne pas tondre en marche arrière à moins que ce ne soit absolument nécessaire. Regarder toujours au sol et en arrière avant et pendant que vous reculez.
- Ne jamais diriger la chute d'évacuation vers une personne. Éviter de projeter du matériel contre un mur ou tout obstacle. Les matériaux peuvent
Sécurité
Ricocher et revenir vers l'opérateur. Arrêter les lames au moment de circuler sur des surfaces de gravier.
- Ne pas utiliser la machine si la chute d'évacuation ou tout autre dispositif de protection n'est pas en place. • Ralentir avant de tourner.
- Toujours arrêter les lames, serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer les clés avant de quitter la machine.
- Ne jamais transporter de passagers. La machine est prévue pour transporter une seule personne.
- Désactiver les lames si l'unité de coupe n'est pas utilisée. Couper le moteur et attendre que toutes les pièces cessent de tourner avant de nettoyer la machine, de retirer le sac à herbe ou de nettoyer la chute d'évacuation.
- N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage d'appoint.
- Ne pas utiliser la machine sous l'influence de l'alcool ou de médicaments.
- Prendre garde à la circulation en cas de travail près d'une route ou de traversée d'une route.
- Toujours être extrêmement vigilant lorsque la machine est montée sur un camion ou une remorque à l'aide de rampes d'accès.
- Toujours porter des lunettes de protection lors de l'utilisation de la machine.

Avertissement! lorsque la machine
est utilisée, un équipement de protection personnelle homologué doit être utilisé (voir l'illustration). L'équipement de protection personnelle n'élimine pas les risques de blessures, mais il peut réduire la gravité de la blessure en cas d'accident. Demander conseil au revendeur pour le choix d'un équipement adéquat.
- Porter de l'équipement de protection individuelle lors de l'utilisation de cette machine, y compris (à tout le moins) des souliers résistants, des lunettes de sécurité et un protecteur auriculaire. Porter des vêtements longs et des chaussures à bout fermé.
- Les données indiquent que les opérateurs âgés de plus de 60 ans sont impliqués dans un grand nombre d'accidents entraînant des blessures causées par la tondeuse. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à utiliser une tondeuse autoportée sans danger pour éviter de se blesser et de blesser d'autres personnes gravement.
- Respecter les recommandations du fabricant en ce qui touche le poids des roues ou les contrepoids.
- Garder la machine exempte d'herbe, de feuilles ou d'autres débris qui peuvent s'accumuler et toucher l'échappement ou les pièces du moteur qui sont chauds et brûler. Ne pas laisser le châssis de la tondeuse labourer les feuilles ou d'autres débris qui peuvent produire l'accumulation.
- Nettoyer tout déversement d'huile ou de carburant avant d'utiliser ou d'entreposer la machine.
- Laisser la machine refroidir avant de la remiser.
Équipement de sécurité personnelle
- Veiller à ce qu'une trousse de premiers soins soit à la portée lors de l'utilisation de la machine.
- Ne jamais utiliser la machine pieds nus.
- Toujours porter des chaussures ou des bottes de protection, préférablement avec dessus en acier.
- Porter des lunettes de protection ou une visière intégrale lors du montage ou de la conduite de la machine.
- Toujours porter des gants lors de la manipulation des lames.
- Ne jamais porter de vêtements amples pouvant se prendre dans les pièces en mouvement.
- Utiliser des protecteurs auditifs pour éviter d'endommager l'ouïe.
Utilisation dans les pentes
La conduite dans les pentes est une opération comportant le plus grand risque de perte de contrôle de la machine ou de retournement, ce qui peut causer des blessures graves, voire la mort. L'utilisation dans les pentes nécessite la plus grande prudence. Si vous ne pouvez pas monter à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension, veuillez ne pas utiliser votre tondeuse.
- Tondre vers le haut et vers le bas de la pente (10 degrés maximum), non pas en travers.
- Surveiller la présence de trous, de sillons, de bosses, de pierres ou d'autres objets dissimulés. Un terrain irrégulier peut causer le

retournement de la machine. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Sélectionner une vitesse lente de façon à éviter d'arrêter lorsque la machine est dans une pente.
- Ne pas tondre l'herbe mouillée. Les pneus risquent de mal adhérer.
- Éviter de démarrer, d'arrêter ou de tourner dans une pente. Si les pneus perdent la traction, désengager les lames et descendre lentement la pente.
- Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes. Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse ou de direction;

Cela pourrait entraîner le renversement de la machine.
- Faire très attention pendant l'utilisation de la machine avec un bac de ramassage ou d'autres accessoires, ils peuvent affecter la stabilité de la machine.
- Ne pas utiliser dans les pentes dont la déclivité est importante.
- Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied sur le sol.
- Ne pas tondre près de surélévations, de fossés ou d'ornières. La machine pourrait se renverser soudainement si la roue monte sur le bord ou si un bord s'effondre.

AVERTISSEMENT! Ne jamais conduire montée ou en descente dans les pentes où l'inclinaison est supérieure à 10°.
Manipulation sécuritaire de l'essence
Pour éviter les blessures corporelles et les dommages matériels, prendre grand soin dans la manipulation de l'essence. L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives.

AVERTISSEMENT! Le moteur et le système d'échappement deviennent très brûlants pendant la conduite. Il y a risque de brûlures en cas de contact. Laisser le système d'échappement refroidir avant de remplir le réservoir.
- Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur.
- Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'ignition.
- Utiliser uniquement des conteneurs d'essence homologués.
- Ne jamais retirer le bouchon d'essence ni ajouter du carburant lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur refroidir avant de remplir le réservoir.
- Ne jamais entreposer la machine ou le bidon d'essence à proximité d'une flamme nue, d'étincelles, d'une veilleuse telle que sur un chauffe-eau ou de tout autre appareil similaire.
- Avant de faire le plein, limiter le risque de l'électricité statique en touchant une surface métallique.
- Ne jamais remplir des contenants à l'intérieur d'un véhicule ou sur la plateforme d'un camion ou d'une remorque avec des garnitures en plastique. Toujours placer les contenants sur le sol loin d'un véhicule lors du remplissage.
- Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque et faire le remplissage sur le sol. Quand cela n'est pas possible, faire le plein de tel équipement avec un bidon portable plutôt qu'avec un pistolet distributeur d'essence.
- Garder le pistolet distributeur en contact avec le bord du réservoir de carburant ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée du pistolet distributeur.
- En cas de déversement de carburant sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.
- Ne jamais trop remplir un réservoir de carburant. Remettre le bouchon d'essence en place et bien serrer.
- Ne pas démarrer le moteur à proximité de carburant déversé sur le sol.
- Ne jamais utiliser de l'essence comme agent de nettoyage.
- En cas de fuite dans le circuit d'alimentation, le moteur ne doit pas être démarré tant qu'elle n'est pas réparée.
- Contrôler le niveau d'essence avant chaque utilisation et laisser de l'espace pour que l'essence puisse se dilater, car sous l'effet de la chaleur du moteur et du soleil, l'essence peut se dilater et déborder.

- Ne jamais utiliser la machine à l'intérieur ou sur des endroits n'ayant pas une ventilation convenable. Les gaz d'échappement contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz toxique, inodore

- Vérifier que les boulons et les écrous, particulièrement les boulons de fixation des accessoires de lames, sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état.

MISE EN GARDE! Porter des lunettes de protection au moment d'effectuer tout entretien.
- Entretenir les étiquettes de sécurité et d'instructions et les remplacer au besoin.
- Ne pas modifier l'équipement de sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de ces derniers. La machine ne doit pas être conduite si les dispositifs de protection, les interrupteurs de sécurité, les capots de protection sont endommagés ou absents.
- Vérifier fréquemment les composants du bac à herbe et le protège-décharge ; les remplacer au besoin par des pièces recommandées par le fabricant.

Avertissement! le moteur ne doit
ne pas être démarré quand la plaque de sol de l'opérateur ou toute autre plaque de protection de la courroie d'entraînement de l'unité de coupe a été retirée.
- Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. Si le moteur tourne trop vite, les composants de la machine risquent d'être endommagés.
- Diminuer le risque d'incendie en enlevant herbe, feuilles mortes et tout autre débris qui pourraient être coincés dans la machine. Nettoyer tout déversement d'huile ou de carburant et enlever tout débris trempé de carburant.
- Laisser refroidir la machine avant de la remiser.
- En cas de contact avec un tout objet, arrêter et inspecter la machine. Effectuer les réparations au besoin avant de redémarrer.
- Ne jamais faire de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche.
- Les lames sont très tranchantes et peuvent provoquer des coupures et des blessures. Envelopper les lames ou porter des gants de protection pour les manipuler.
- Ne jamais effectuer de travaux sur le circuit de démarrage si du carburant est renversé.
- S'assurer que le bouchon de remplissage du carburant est bien fermé et qu'aucune substance inflammable n'est rangée dans un contenant ouvert.
- Des étincelles peuvent se produire au moment de travailler avec la batterie et les câbles du circuit de démarrage. La batterie peut alors exploser et
provoquer un incendie ou des blessures aux yeux. La production d'étincelles dans ce circuit ne peut pas se produire après la dépose du câble du châssis (normalement le câble noir négatif) de la batterie.
- Débrancher d'abord le câble de châssis de la batterie et le rebrancher en dernier.
- Ne pas faire de court-circuit en pont au niveau du relais du démarreur pour lancer le démarreur.
- Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'acide de batterie. L'acide sur la peau peut causer de graves brûlures corrosives. En cas de déversement d'acide de batterie sur la peau, rincer immédiatement avec de l'eau.
- De l'acide dans les yeux peut causer la cécité ; consulter immédiatement un médecin.
- Observer la plus grande prudence lors de l'entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie.
En conséquence, ne jamais effectuer
l'entretien de la
batterie en fumant ou à proximité de flammes nues ou d'étincelles.

- La machine a été testée et n'est approuvée qu'avec l'équipement original compris ou recommandé par le fabricant. Utiliser seulement les pièces de rechange approuvées pour la machine.

- Les lames déchiqueteuses ne doivent être utilisées que dans des zones bien connues et lorsqu'une tonte de meilleure qualité est souhaitée.
- Nettoyer régulièrement le dessous et la machine en évitant d'arroser le moteur et les composants électriques avec l'eau.
Transport
- La machine est assez lourde et peut occasionner de graves blessures. Porter une attention particulière au moment de la charger ou de la décharger d'un véhicule ou d'une remorque.
- Utiliser des rampes pleine largeur pour charger la machine dans une remorque ou un camion.
- Utiliser une remorque approuvée pour transporter la machine. Actionner le frein de stationnement en bloquant les commandes de direction en position engagée à l'aide de sangles élastiques ou à cliquet. Fermer l'alimentation en carburant. Attacher la machine avec des dispositifs de fixation agréés tels que des courroies, des chaînes ou des cordes.
- Les sangles d'arrimage doivent être fixées à l'avant et à l'arrière, dirigées vers le bas et vers l'extérieur de la machine.
- Ne pas faire fonctionner la machine sur les voies publiques.
- Vérifier et suivre les règles de la circulation avant de transporter la machine sur une voie publique.
- Ne pas remorquer cette machine, cela peut endommager le système d'entraînement.
- Ne pas tracter de remorque avec cette tondeuse. Elle pourrait se mettre en portefeuille ou se retourner et endommager la tondeuse et blesser gravement l'opérateur.
- Charger la tondeuse dans un camion ou sur une remorque en utilisant une rampe pouvant supporter le poids de la machine ; utiliser une basse vitesse. NE PAS SOULEVER! Cette machine n'est pas destinée à être soulevée à la main.
- Au moment de charger ou de décharger la machine, ne pas dépasser l'angle de fonctionnement maximal recommandé.

Avertissement! faire très attention
Lors du chargement de cette machine dans une remorque ou un camion à l'aide de rampes. Si la machine tombe des rampes, cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
INFORMATION IMPORTANTE Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la machine durant le transport. Veiller à attacher la machine solidement sur le véhicule de transport. Reculer la machine sur le véhicule de transport afin d'éviter qu'elle ne bascule.
Remorquage
Si la machine est équipée d'un attelage de remorquage, faire preuve de prudence lors du remorquage. Ne jamais laisser les enfants ou toute autre personne sur l'équipement tracté.
Prendre les virages assez larges pour éviter les mises en portefeuille. Se déplacer lentement et assurer une distance sécuritaire pour le freinage. Ne pas tracter la machine en pente. Le poids de l'équipement tracté peut entraîner une perte de traction et de contrôle.
Suivre les recommandations du fabricant en ce qui touche les limites de poids pour l'équipement tracté. Ne pas remorquer la machine près des fossés, des canaux ou d'autres dangers.
Pare-étincelles
Cet appareil est équipé d'un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé sur ou près de terrains non entretenus, couverts de buissons, d'arbrisseaux ou d'herbe à moins que le système d'échappement soit équipé d'un pare-étincelles conforme à la législation locale ou nationale (le cas échéant).
Les lois fédérales s'appliquent sur les territoires fédéraux.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible chez votre concessionnaire autorisé Husqvarna.
Arceau de protection
L'Arceau de protection (ROPS) augmente le poids de base de la machine de 33 kg.

- Ne pas utiliser le ROPS comme point de levage, d'attache ou d'ancrage.
- Ne pas utiliser le ROPS pour dépanner ou remorquer.
- Ne pas dépasser le poids technique maximal : 862 kg.
- Lire le manuel d'utilisation de la machine avant
Sécurité
chaque utilisation.
- Utiliser la ceinture de sécurité si la machine est munie d'un ROPS.
- S'assurer que la ceinture de sécurité fonctionne correctement et qu'elle peut être dégagée facilement en cas d'urgence.
- Garder le cadre ROPS repliable en position relevée et verrouillée et attacher la ceinture de sécurité lors de l'utilisation de la machine.
- Ne pas tondre près des bords, des fossés, des remblais ou des trous.
- Réduire la vitesse en tournant, en traversant des pentes et sur des surfaces rocailleuses, glissantes ou boueuses.
- Pour des raisons de sécurité, il convient de ne pas prendre de pentes trop escarpées.
- Il convient de faire preuve de vigilance, plus particulièrement en bout de ligne, sur les routes et autour des arbres.
- Ne permettre à personne de prendre place sur la machine.
- Utiliser la machine de façon adéquate : pas de virages ou d'arrêts intempestifs.
- Quand la tondeuse est arrêtée, serrer les freins et utiliser le frein de stationnement.
- Si le ROPS est endommagé, il faut le remplacer dans son ensemble.
- Ne pas retirer le cadre ROPS.
- Vérifier tous les boulons, y compris ceux de la ceinture de sécurité, pour un couple adéquat avant chaque utilisation.
- Vérifier soigneusement que le dégagement en hauteur est suffisant (avant de conduire sous des arbres, des fils électriques et le long des portes et pendant le chargement d'un camion ou d'une remorque).
- Maintenir le cadre ROPS en bon état de fonctionnement en l'inspectant de façon périodique à la recherche de dommages et en maintenant toutes les fixations serrées.
- Abaisser temporairement le cadre ROPS repliable seulement lorsque cela est absolument nécessaire. Ne pas porter la ceinture de sécurité lorsque le cadre ROPS est replié.

AVERTISSEMENT! Il n'y a aucun
rouleau au-dessus de la protection lorsque les ROPS est plié vers le bas.
Le présent manuel d'utilisation décrit la tondeuse à rayon de braquage zéro de Husqvarna. La tondeuse est équipée d'un moteur à quatre temps et soupape en tête.
La transmission de la puissance du moteur s'effectue à l'aide de pompes hydrauliques à entraînement par courroie. En utilisant les commandes de direction droite et gauche, le débit est régulé et cela a une incidence sur la direction et la vitesse.

- Leviers de commande de la direction / frein de stationnement
- Boutons d'alignement
- Jauges de carburant
- Compteur horaire
- Bouchons du réservoir de carburant
- Fusibles
- Sélecteur de réservoir de carburant
- Commande de l'étrangleur
- Contacteur d'allumage
- Commande de l'accélération
- Commutateur de lame
- Lever de réglage du siège
- Goupille de réglage de hauteur de l'unité de coupe
- Levage de l'unité de coupe
- Désaccouplement de l'unité de coupe
Leviers de commande de direction

La vitesse et le sens de la marche se règlent en continu à l'aide des deux leviers de commande. Les commandes de direction peuvent être déplacées vers l'avant ou vers l'arrière à partir du point mort. Il y a de plus un point mort qui est verrouillé si les commandes de direction sont déplacées vers l'extérieur.
Lorsque les deux leviers sont sur la position point mort, la machine est immobile. Lorsque les deux leviers sont déplacés vers l'avant ou vers l'arrière de façon similaire, la machine se déplace en ligne droite vers l'avant ou vers l'arrière.

text_image
Marche Avant Neutre Marche Arrière Verrouillage Point MortPour tourner vers la droite par exemple durant la conduite en marche avant, déplacer le levier de commande droit vers la position point mort. La rotation de la roue droite diminue et la machine tourne vers la droite.
Un braquage à rayon zéro s'effectue en tirant l'un des leviers de commande vers l'arrière (derrière la position point mort) et en poussant prudemment l'autre levier de commande vers l'avant à partir de sa position point mort. La direction de la rotation lors d'un braquage à rayon zéro est déterminée par le levier de commande qui est déplacé vers l'arrière passé le point mort. Si la commande de direction gauche est tirée vers l'arrière, la machine tourne vers la gauche. Faire preuve de prudence au moment d'effectuer cette manoeuvre.
Si les commandes de direction sont inégales à
à l'arrêt ou si elles ne s'insèrent pas dans les fentes pour déplacer les commandes vers l'extérieur, il est possible de les régler.
AVERTISSEMENT! La machine peut tourner assez rapidement si l'une des commandes de direction est déplacée plus vers l'avant par rapport à l'autre.
Frein de stationnement

Le frein de stationnement est intégré aux leviers de commande de direction. Placer les deux leviers en position engagée pour actionner le frein de stationnement.
Placer les deux leviers au point mort simultanément pour relâcher le frein de stationnement. Ne pas tenter de faire fonctionner la machine si les leviers sont engagés (et pas au point mort) sinon certains composants de la machine pourraient être endommagés.
INFORMATION IMPORTANTE Si les commandes de direction et de frein de stationnement ne sont pas rentrées vers l'intérieur en même temps, le système de sécurité de l'unité arrête l'appareil.
Commande de l'étrangleur

La commande d'étrangleur est utilisée lors des démarrages à froid afin d'enrichir le mélange gazeux.
Pour les démarrages à froid, la commande doit être tirée complètement.
Commande de l'accélération
La commande de l'accélération contrôle le régime moteur et, par conséquent, le taux de rotation des lames, en supposant que le levier de commande des lames est tiré.
Pour augmenter ou diminuer le régime moteur, la commande est déplacée vers l'avant ou vers l'arrière respectivement.
En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant une période prolongée. UTILISER LA POSITION PLEINS GAZ LORS DE LA TONTE, pour une meilleure performance de la tondeuse et permettre le chargement de la batterie.
Compteur d'entretien
Le compteur d'entretien est situé sur le panneau de commande de gauche et affiche le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur et si le moteur et la tondeuse nécessitent un entretien courant.
Après chaque 50 heures de fonctionnement, le témoin d'huile restera allumé pendant 2 heures ou jusqu'à une réinitialisation automatique. Pour réinitialiser manuellement le compteur, couper puis remettre le contact cinq fois à intervalles d'une seconde. Pour l'entretien courant du moteur et de la tondeuse, se reporter à la section Entretien de ce manuel.
Commutateur de lame
Pour engager la tête de coupe, tirer sur la molette de l'interrupteur de lame. Les lames de la tondeuse sont débrayées lorsque le bouton est enfoncé.
Contacteur d'allumage
L'interrupteur d'allumage sert pour le démarrage et l'arrêt du moteur.
Sur les modèles équipés de phares, tourner la clé dans le sens horaire sur ACCESSORY pour les utiliser.
Jauges à carburant
Les jauges à carburant de chaque réservoir de carburant se trouvent sur les panneaux de commande de droite et de gauche.
Hauteur de coupe

Les pédales de la hauteur de coupe soulèvent l'unité de coupe afin de permettre le réglage de l'unité de coupe à la hauteur désirée. Enfoncer la pédale de levage (inférieure) et tourner le pied pour enfoncer également la pédale de relâchement (supérieure) de manière à déverrouiller le soulèvement du plateau.
Pour le transport, enfoncer complètement vers l'avant la pédale de levage jusqu'à ce que l'unité de coupe se verrouille en position de transport (position supérieure).
La hauteur de coupe peut être réglée entre 25,4 mm et 127 mm. Pour régler la hauteur de l'unité de coupe, appuyer sur le bouton situé sur le haut de la goupille de réglage de la hauteur pour retirer la goupille. Faire glisser la goupille de réglage de la hauteur dans le trou qui correspond à la hauteur de coupe souhaitée.
Relâcher la pédale de commande de hauteur de l'unité en la poussant vers l'avant.
INFORMATION IMPORTANTE Toujours relever l'unité de coupe à la position la plus élevée pour le transport.
Robinet de carburant

Le robinet de carburant se trouve du côté arrière droit du siège. Le robinet a trois positions : réservoir droit, réservoir gauche et OFF.
Lever de réglage du siège

Le siège peut être réglé d'avant en arrière à l'aide du levier situé du côté droit du siège. Pour effectuer les réglages, déplacez le levier vers le haut.
Tourner le bouton central pour régler la suspension du siège.
INFORMATION IMPORTANTE Le siège ne doit pas être ajusté pendant que l'unité est en mouvement.
Déverrouillage du siège

Le siège peut être tourné vers l'avant pour accéder à la batterie et aux éléments hydrauliques de la tondeuse. Appuyer le levier de verrouillage vers le bas pour libérer le siège. Relever le siège jusqu'à ce que la tige s'engage.
Fusibles
Les fusibles se trouvent du côté gauche de la machine et ils sont accessibles en faisant basculer le siège vers l'avant. Il s'agit de fusibles plats semblables à ceux utilisés dans les véhicules automobiles. Il y a trois fusibles avec des puissances et fonctions différentes : 20 A, fusible principal ; 7,5 A, couplage plateau tondeuse ; 10 A, accessoires.
Réservoir de carburant
Lire les consignes de sécurité avant d'effectuer un plein de carburant. La machine est dotée de deux réservoirs de carburant, un de chaque côté derrière le siège. Chaque réservoir a une capacité de 22,7 litres.
Vérifier régulièrement le joint du bouchon de carburant afin de déceler tout dommage et bien serrer le bouchon.
Le moteur fonctionnera avec un carburant sans plomb dont l'indice d'octane est d'au moins 87 (pas de mélange d'huile). Un carburant alkylé adapté à l'environnement peut être utilisé. Se reporter aux Données techniques pour ce qui a trait à l'éthanol. L'utilisation de méthanol n'est pas permise. Ne pas utiliser de carburant E85 à base d'alcool. Il peut en résulter des dommages au moteur et aux composants.
Lors d'une utilisation à des températures inférieures à 0 °C, remplir le réservoir de carburant d'hiver propre afin d'assurer un bon démarrage par temps froid.
AVERTISSEMENT! L'essence est extrêmement inflammable. Respecter les mises en garde et remplir le réservoir à l'extérieur (voir les consignes de sécurité).
AVERTISSEMENT! Remplir jusqu'au bas du goulot du réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant ou huile déversés. Ne pas entreposer, déverser ou utiliser de l'essence à proximité d'une flamme nue.
AVERTISSEMENT! L'essence est extrêmement inflammable. Respecter les mises en garde et remplir le réservoir à l'extérieur (voir les consignes de sécurité).
INFORMATION IMPORTANTE L'expérience indique que les carburants comprenant un mélange d'alcool (par exemple le gazohol, l'éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l'humidité ; cela donne lieu à la séparation des composés et à la formation d'acides lors de l'entreposage. Les gaz acides peuvent endommager le système d'alimentation du moteur pendant l'entreposage. Pour éviter tout problème au niveau du moteur, le système d'alimentation en carburant doit être vidangé avant l'entreposage de la machine pendant une période de 30 jours ou plus. Vidanger le réservoir de carburant, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que les conduites d'alimentation en carburant et le carburateur soient vides. Utiliser du carburant neuf la saison suivante. Se reporter aux directives d'entreposage pour toute information supplémentaire. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage pour le moteur ou le carburateur dans le réservoir de carburant ; cela peut entraîner des dommages permanents.

Si la tondeuse ne roule pas en ligne droite, vérifier la pression d'air dans les pneus arrière. La pression d'air recommandée dans les pneus arrière est de 15 lb-po² (1 bar).
- Les réglages au niveau de l'alignement sont effectués à l'aide du boulon. Le boulon agit à titre de dispositif limiteur pour les leviers de commande du mouvement en position marche avant.
- Pour le réglage préliminaire de l'alignement, déplacer la machine dans une zone ouverte et non obstruée, par exemple un parc de stationnement vide ou un champ ouvert.
- Sortir le boulon d'alignement jusqu'à ce qu'il affleure l'écrou.
- Effectuer un essai en conduisant à la position pleins gaz et en marche avant sur les deux leviers de commande du mouvement. Tourner graduellement le boulon d'alignement du côté droit jusqu'à ce que la machine tire à droite.
Conduire en marche avant à pleins gaz avec les deux leviers de commande du mouvement en position de marche avant. Tourner graduellement le boulon d'alignement (côté gauche) jusqu'à ce que la machine fasse un tracé droit.
INFORMATION IMPORTANTE Pour obtenir une hauteur de coupe homogène, il est important que la pression soit identique dans tous les pneus (1 bar/103 kPa/15 lb/po²).
Utilisation
Lire la rubrique Sécurité et les pages suivantes si vous n'êtes pas familier avec la machine.
Formation
En raison des capacités de conduite uniques, les tondeuses à rayon de braquage zéro sont bien plus manœuvrables que les tondeuses classiques.
Nous vous recommandons de lire cette section en entier avant de tenter de déplacer la tondeuse sur son propre pouvoir. Lors de la première utilisation de la tondeuse, ou jusqu'à ce que l'on soit à l'aise avec les commandes, utiliser une révolution de moteur moins élevée et une vitesse réduite au sol. NE PAS déplacer les leviers de commande à la position vers l'avant ou à reculons la plus rapide lors de la première utilisation.
Les nouveaux utilisateurs de tondeuses à rayon de braquage zéro doivent se familiariser avec le mouvement de la tondeuse sur une surface dure, du ciment ou du bitume par exemple, AVANT de l'utiliser sur la pelouse. L'utilisateur doit prendre le temps de se familiariser avec les commandes et les capacités de braquage zéro, les manœuvres trop agressives peuvent endommager la pelouse.
Pour avancer ou reculer
La direction et la vitesse des mouvements de la tondeuse sont affectées par le mouvement des leviers de commande de chaque côté de la tondeuse. Le levier de commande gauche contrôle la roue gauche. Le levier de commande droit contrôle la roue droite.
Les utilisateurs qui se servent de la tondeuse pour la première fois devraient pousser la tondeuse (voir la rubrique Déplacer la machine à la main dans la section Utilisation) vers une zone ouverte et plane, sans personne ni obstacle/véhicule à proximité. Pour déplacer l'unité sur sa propre puissance, l'utilisateur doit s'asseoir et démarrer le moteur (consulter Avant de démarrer de la section Util利用此种方法进行翻译并不合适,因为它会导致内容不完整且不符合原始指示。我将直接提供正确的法语版本: Les utilisateurs qui se servent de la tondeuse pour la première fois devraient pousser la tondeuse (voir la rubrique Déplacer la machine à la main dans la section Utilisation) vers une zone ouverte et plane, sans personne ni obstacle/véhicule à proximité. Pour déplacer l'unité sur sa propre puissance, l'utilisateur doit s'asseoir et démarrer le moteur (consulter Avant de démarrer de la section Utilisation). Régler la vitesse du moteur au ralenti, désengager le frein à main, sans engager les lames à ce moment. Tourner les leviers de commande vers l'intérieur. Tant que les leviers de commande n'auront pas été déplacés vers l'avant ou vers l'arrière, la tondeuse ne bougera pas.
Déplacer lentement les deux leviers de commande légèrement vers l'avant. Cela permettra à la tondeuse d'avancer vers l'avant en ligne droit 'avancer.
Tirer encore légèrement sur les leviers de commande; la tondeuse devrait commencer à faire marche arrièr e reculer.
Pour tourner vers la droite
Lorsque la tondeuse avance, tirer le levier droit vers le point mort tout en maintenant la position du levier gauche ; cela aura pour effet de ralentir la rotation de la roue droite et la machine tournera dans cette direction.
Pour tourner vers la gauche
Lorsque la tondeuse avance, tirer le levier gauche vers le point mort tout en maintenant la position du levier droit ; cela aura pour effet de ralentir la rotation de la roue gauche et la machine tournera dans cette direction.
Pour effectuer un virage à rayon de braquage zéro
Pendant que la tondeuse avance, tirer d'abord sur les deux leviers de commande jusqu'à ce que la machine s'arrête ou ralentisse considérablement.
Utiliser alternativement un levier légèrement vers l'avant et l'autre, vers l'arrière pour réaliser un virage complet.
Arceau de sécurité
Faire fonctionner la machine avec l'arceau de sécurité en position relevée et verrouillée; ne pas oublier de boucler la ceinture de sécurité. La machine n'offre aucune protection contre les renversements lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. S'il est nécessaire d'abaisser l'arceau de sécurité, ne pas boucler la ceinture de sécurité. Relever l'arceau de sécurité dès que le dégagement le permet.

AVERTISSEMENT! La ceinture de sécurité doit être portée lorsque l'arceau de sécurité est en position relevée.
Avant de démarrer

AVERTISSEMENT! Veiller à ce que
L'espace de travail soit exempt d'objets qui peuvent être projetés par les lames tournantes.
- Lire les rubriques Consignes de sécurité et Commandes avant de mettre la machine en marche.
- Effectuer l'entretien quotidien avant de mettre la machine en marche (voir la rubrique Calendrier d'entretien sous Entretien).
- Vérifier que le réservoir contient suffisamment de carburant.
- Régler le siège à la position désirée.
Utilisation
Les conditions suivantes doivent être remplies avant que le moteur puisse être lancé :
- Il faut pousser l'interrupteur de lame vers l'avant pour la position désengagée.
- Les commandes de direction et de frein de stationnement doivent se trouver à la position de verrouillage (extérieure).
Démarrage du moteur
- S'asseoir sur le siège.
- Soulever l'unité de coupe à la position de transport en réglant la pédale de levage vers l'avant.
- Désactiver les lames de la tondeuse en enfonçant le commutateur de lame.
- Placer fermement les leviers de commande de mouvement / frein de stationnement vers l'extérieur à la position verrouillée (extérieur).
- Déplacer la manette des gaz sur la position médiane. Si le moteur est froid, il faut tirer sur la commande de l'étrangleur.

- Ouvrir le robinet de carburant pour le réservoir sélectionné.
- Placer la goupille de réglage de la hauteur de l'unité de coupe à la position souhaitée.

- Pousser et tourner la clé à la position de démarrage.
INFORMATION IMPORTANTE Ne pas utiliser le démarreur plus de cinq secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ dix secondes avant d'essayer à nouveau.
- Dès que le moteur est lancé, relâcher immédiatement la clé d'allumage à la position de marche. Repousser graduellement la commande de l'étrangleur dès que le moteur est lancé.
- Régler la vitesse désirée à l'aide du levier. Laisser le moteur tourner sur un régime modéré de « demi-accélération » pendant trois à cinq minutes avant d'augmenter la charge. UTILISER LE PLEIN RÉGIME LORS DE LA TONTE (sans étrangleur).
Utilisation
- Desserrer le frein de stationnement en plaçant simultanément les commandes de direction et de frein de stationnement à la position de point mort.
Remarque : La tondeuse est équipée d'un système de détection de l'occupant. Lorsque le moteur tourne, toute tentative de la part de l'opérateur de quitter le siège sans d'abord serrer le frein de stationnement aura pour effet de couper le moteur.
- Relâcher la commande de hauteur du plateau en exerçant une pression égale sur les deux pédales. Enfoncer de nouveau les pédales pour abaisser le plateau afin de sélectionner le réglage.
- Déplacer le levier de commande de vitesse à la position pleins gaz.
- Embrayer l'unité de coupe en tirant sur le commutateur de lame.

AVERTISSEMENT! S'assurer que personne ne se trouve près de la tondeuse lors de l'activation du levier de commande des lames.
- Tourner les leviers de direction vers l'intérieur et pousser lentement les deux leviers de direction vers l'avant.
Arrêter le moteur
- Placer la commande d'accélération à la position minimum (symbole de la tortue).
- Déplacer les commandes de direction et de frein de stationnement simultanément de la position de point mort.
- Débrayer l'unité de coupe en enfonçant le commutateur de lame.
- Soulever l'unité de coupe en poussant la pédale vers l'avant jusqu'à la position de transport. Si le moteur a été utilisé longtemps, il faut le laisser tourner au ralenti environ 60 secondes avant d'atteindre une température de fonctionnement normale avant
Utilisation
de l'éteindre. Pour éviter de noyer les bougies d'allumage, ne pas laisser le moteur tourner au ralenti trop longtemps.
- Tourner le contacteur d'allumage à la position d'arrêt. Retirer la clé. Toujours retirer la clé avant de quitter la tondeuse pour éviter une utilisation non autorisée.
INFORMATION IMPORTANTE Lors de l'arrêt et de sortie de la machine, les commandes de direction et de frein de stationnement doivent être déplacées dans la position verrouillée en même temps.
INFORMATION IMPORTANTE Le fait de laisser le contacteur d'allumage à une position autre que OFF (arrêt) entraînera la décharge de la batterie.
Utilisation dans les pentes
Lire les consignes de sécurité sur la Conduite dans les pentes.
- La vitesse la plus lente doit être utilisée avant de monter ou de descendre dans les pentes.
- S'il est absolument nécessaire de s'arrêter, placer les leviers de commande de la direction au point mort et pousser vers l'extérieur de la machine. Serrer le frein de stationnement.
- Tirer les leviers de commande vers le centre de la tondeuse et pousser vers l'avant pour reprendre la marche avant.
- Ne pas effectuer de changements soudains de régime ou freiner dans les pentes.
- Tourner lentement.

AVERTISSEMENT! Ne jamais conduire en montée ou en descente dans les pentes dont l'inclinaison est supérieure à 10°.
Ne jamais conduire en travers de la pente.
Conseils de tonte
- Localiser et marquer les pierres et les autres objets fixes afin d'éviter toute collision.
- Commencer par adopter une hauteur de coupe élevée et réduire la hauteur de coupe jusqu'à l'obtention du résultat de coupe souhaité. La pelouse moyenne doit être coupée à 63.5 mm durant la saison fraîche et à plus de 76.2 mm pendant la saison chaude. Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent après une croissance modérée.
- Pour une meilleure performance de coupe, l'herbe de plus de 15.2 cm de hauteur doit être tondue à deux reprises. La première coupe doit être relativement élevée et la seconde, à la hauteur désirée.
- Le meilleur résultat de coupe est obtenu avec un régime élevé du moteur (les lames tournent rapidement) et à basse vitesse (la tondeuse avance lentement). Si l'herbe n'est ni trop haute ni trop drue, la vitesse de conduite peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe.
- Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent. La pelouse devient plus régulière et l'herbe coupée est répartie plus uniformément sur la surface. La durée totale de la tonte n'est pas plus importante dans la mesure où une vitesse de conduite plus élevée peut être sélectionnée sans pour autant altérer le résultat de coupe.
- Lorsqu'une grande surface est tondue, commencer par la droite de sorte que l'herbe coupée est rejetée loin des buissons, des barrières, des allées, etc. Après un ou deux tours, tondre dans le sens opposé en tournant à gauche pour finir.

flowchart
graph TD
A["Vehicle Icon"] --> B{Spiral Path}
B --> C["Loop Back"]
C --> D["Continue"]
D --> E["End"]
- Éviter de tondre une pelouse mouillée. Le résultat de coupe est alors moins bon puisque les roues s'enfoncent dans la pelouse mouillée, des mottes se forment et l'herbe coupée se bloque sous le carter.
- Rincer avec de l'eau le dessous de l'unité de coupe après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l'unité de coupe doit être remontée en position de transport. S'assurer que la tondeuse a refroidi et que le moteur est coupé.
- Utiliser de l'air comprimé pour nettoyer la partie supérieure de l'unité de coupe. Éviter de mettre trop d'eau sur la surface supérieure, le moteur et les composants électriques.
- Lorsque la lame déchiqueteuse est utilisée, il est important que les intervalles de coupe soient rapprochés.

Avertissement! ne jamais faire de
réglages sans que :
• Le moteur ait été coupé. • La clé ait été retirée du contacteur. • Le frein de stationnement ait été serré.
Soupapes de dérivation
Ils sont utilisés pour déverrouiller le système de façon à ce que la machine puisse être déplacée manuellement quand elle ne fonctionne pas.
Pompes hydraulique
Au moment de pousser ou de tirer la tondeuse, engager la soupape de dérivation sur chaque boîte-pont. L'accès aux soupapes se trouve à l'arrière de l'unité, dans le bas. Les soupapes de dérivation sont situées sur les faces internes avant des boîtes-pont. Régler l'unité de coupe à la position la plus basse pour accéder aux soupapes de la pompe. Pour désengager chaque pompe, tourner la fente sur le clapet de la pompe de 45 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position RUN (MARCHE) vers la position BYPASS (DÉRIVATION).

Charger la machine dans un camion à basse vitesse si on utilise des rampes. NE PAS SOULEVER! Cette machine n'est pas destinée à être soulevée à la main.

Avertissement! rester toujours
extrêmement vigilant pour monter la machine sur un camion ou une remorque à l'aide de rampes d'accès. Si la machine tombe des rampes, cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Calendrier d'entretien
Ci-dessous se trouve une liste des procédures d'entretien qui doivent être effectuées sur la machine. Pour les éléments non décrits dans ce manuel, visiter un atelier de réparations agréé.
Une révision annuelle effectuée par un atelier de réparation autorisé est recommandée pour maintenir la machine en bon état et en assurer la conduite en toute sécurité.
Consulter la rubrique Entretien dans la section Sécurité.
| Entretien | Quotidien | Au moins une fois par année | Intervalles d'entretien en heures | |||
| Avant Après | 50 25 | 50 500 | ||||
| Vérifier | ||||||
| Le frein de stationnement | ● ● | ● ● ● | ||||
| Le niveau d'huile moteur (chaque ravitaillement) | ■ | |||||
| Le système de sécurité | ● | |||||
| La présence de fuites d'huile et de carburant | ◆ | |||||
| Autour de la pompe et des ventilateurs | ● | |||||
| La présence de dommages | ◆ ◆ | ◆ ◆ | ||||
| Si la quincaillerie est desserrée (vis, écrous) | ● | |||||
| L'unité de coupe dommages | ● | |||||
| La pression des pneus | ● ● | ● ● | ||||
| Les connexions de la batterie | ● ● | ● ● | ||||
| Nettoyer | ||||||
| Sous l'unité de coupe | ● ● | ● ● | ||||
| La zone entourant le moteur | ◆ ◆ | ◆ ◆ | ||||
| Autour les courroies et les poulies | ◆ ◆ | ◆ ◆ | ||||
| Autour de la pompe et des ventilateurs | ● | |||||
| La prise d'air de refroidissement du moteur 2) | ■ ■ | ■ ■ | ||||
| Le préfiltre du filtre à air de mousse 2 | ■ | ■ | ||||
| Le filtre à air de papier 2) | ■ | ■ | ||||
| Aussi | ||||||
| Vérifier le silencieux/le pare-étincelles | ◆ ◆ | ◆ ◆ | ||||
| Lancer le moteur et les lames, écouter s'il y a des bruits inhabituels | ◆ | |||||
| Aiguiser 3)/ Remplacer les lames de la tondeuse | ● ● | ● ● | ||||
● = Décrit dans ce manuel
◆ = Non décrit dans ce manuel
■ = Se référer au manuel du fabricant du moteur
1) Premier remplacement après 8 à 10 heures. En cas de conduite avec de lourdes charges ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 50 heures.
2) Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement sont requis plus souvent.
3) Effectué par un atelier de réparations agréé.
Avertissement! liste de vérification avant d'effectuer la réparation ou le réglage :
- Serrer le frein de stationnement.
- Placer l'interrupteur de lame dans la position désactivée.
- Tourner l'interrupteur d'allumage à la position ARRÊT et retirer la clé.
- S'assurer que les lames et toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
ENTRETIEN
| Entretien | Quotidien | Au moins une fois par année | Intervalles d'entretien en heures | |||
| Avant Après | 50 25 | 50 500 | ||||
| Vérifier | ||||||
| Le câble d'accélération | ■ | |||||
| L'unité de coupe | ● | ● | ||||
| L'état des courroies, des poulies de la courroie | ● | ● | ||||
| Les roues pivotantes (toutes les 200 heures) | ● | ● | ||||
| Le jeu des soupapes du moteur3) | ◆ | ◆ | ||||
| Remplacer | ||||||
| Les bougies d'allumage | ■ | ■ | ||||
| L'huile moteur1) | ■ | ■ | ||||
| Le filtre à huile du moteur | ■ | ■ | ||||
| Le filtre à carburant | ■ | ■ | ||||
| Le filtre à air de papier2) | ■ | ■ | ||||
| Le préfiltre du filtre à air de mousse2) | ■ | |||||
| Le filtre à air de papier2) | ■ | ■ | ||||
| L'huile hydraulique (400 heures) | ● | ● | ||||
| Le filtre à huile hydraulique (toutes les 400 heures) | ● | ● | ||||
| Aussi | ||||||
| Démonter et vérifier l'état du démarreur3)(toutes les 500 heures) | ◆ | |||||
| Effectuer la révision des 500 heures3). | ◆ | ◆ | ||||
● = Décrit dans ce manuel ◆ = Non décrit dans ce manuel ■ = Se référer au manuel du fabricant du moteur
1) Premier remplacement après 8 à 10 heures. En cas de conduite avec de lourdes charges ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 50 heures. 2) Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement sont requis plus souvent. 3) Effectué par un atelier de réparations agréé.
INFORMATION IMPORTANTE La tondeuse est équipée d'un système de mise à la masse négative de 12 V. L'autre véhicule doit également être muni d'un système de mise à la masse négative de 12 V. Ne pas utiliser la tondeuse pour survolter la batterie d'autres véhicules.

AVERTISSEMENT! Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie en laissant clé ou tout autre objet entrer en contact les bornes en même temps. Avant de chercher la batterie, retirer tout bracelet allique, bracelets de montre, bagues, etc.
La borne positive doit être connectée en premier pour éviter toute étincelle découlant d'une mise à la masse accidentelle.

MISE EN GARDE! Les batteries au b peuvent générer des gaz explosifs. Eviter les étincelles, les flammes ou du fumer des batteries.

MISE EN GARDE! Toujours porter des lunettes de protection à proximité des batteries.
Batterie
Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, il faut la recharger.
Utilisation de câbles de démarrage
- Brancher chaque extrémité du câble ROUGE à la borne POSITIVE (+) de chaque batterie en prenant soin de ne pas toucher le châssis pour éviter des courts-circuits.
- Brancher une extrémité du câble NOIR à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie entièrement chargée.
- Brancher l'autre extrémité du câble NOIR à une bonne MASSE au niveau du CHÂSSIS de la tondeuse dont la batterie est déchargée (ne pas le brancher près du réservoir de carburant ou de la batterie).
Pour retirer les câbles, procéder dans l'ordre inverse
- Retirer d'abord le câble NOIR du châssis, puis de la batterie entièrement chargée.
- Retirer le câble ROUGE pour terminer des deux batteries.
Votre tondeuse est équipée d'une batterie sans entretien ne nécessitant pas d'entretien. Cependant, la recharge périodique de la batterie à l'aide d'un chargeur de batterie de type automobile aura pour effet d'en prolonger la durée de vie.
• Garder la batterie et les bornes propres. - Bien serrer les boulons de la batterie. • Voir le tableau pour les délais de charge.
| BATTERIE STANDARD | ÉTAT DE CHARGE | DURÉE APPROXIMATIVE DE CHARGE DE LA BATTERIE*- PLEINE CHARGE À 80 °F/27 °C | |||
| Taux maximal : | |||||
| 50 Amps 30 Amps 20 Amps 10 Amps | |||||
| 12.6V 100% | - CHARGE PLEINE - | ||||
| 12.4V 75% | 20 min 35 | min 48 min | 90 min | ||
| 12.2V 50% | 45 min 75 | min 95 min | 180 min | ||
| 12.0V 25% | 65 min 115 | min 145 min | 280 min | ||
| 11.8V 0% | 85 min 150 | min 195 min | 370 min | ||
La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie, de son état, de son âge, de la température et de l'efficacité du chargeur.
Batterie dépose
La corrosion et la saleté sur la batterie et les bornes peuvent entraîner une perte de puissance.
- Soulever le siège et le tourner complètement vers l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur la tige du siège.
- Retirer le boulon et l'écrou du support de batterie et retirer le support de la batterie.

- Utiliser deux clés 1/2 po pour débrancher le câble de batterie NOIR, puis le câble de batterie ROUGE.
- Déposer avec soin la batterie de la tondeuse.
Nettoyer
- Rincer la batterie à l'eau et la laisser sécher.
- Nettoyer les bornes et les extrémités des câbles de la batterie à l'aide d'une brosse métallique.
Remplacement
- Poser la nouvelle batterie avec les bornes à la même position que l'ancienne batterie.
- Brancher le câble ROUGE à la borne positive (+) de la batterie.
- Brancher le câble NOIR à la borne négative (-) de la batterie.
- Fixer la batterie en place au moyen du support retiré à l'étape 2.
INFORMATION IMPORTANTE Ne pas ouvrir ou déposer les bouchons ou les couvercles. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'électrolyte ou d'en vérifier le niveau.
Toujours utiliser deux clés pour les vis de la borne.
Système de sécurité
La machine est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes. Le moteur ne doit pouvoir être démarré que lorsque :
- l'unité de coupe est désactivée.
- Les commandes de direction et de frein de stationnement sont en position de point mort verrouillée pour s'assurer que la machine est immobilisée et que le démarrage peut être effectué en toute sécurité.
REMARQUE : Si les commandes de direction et de frein de stationnement ne sont pas maintenues dans la position entièrement vers l'extérieur, la tension peut être réglée. (Consulter le paragraphe sur le frein de stationnement dans cette section.)
Effectuer des contrôles quotidiens pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement.
Si la machine démarre sans qu'une de ces conditions ne soit remplie, arrêter la machine et réparer le système de sécurité avant d'utiliser de nouveau la machine.
Contrôler que le moteur s'arrête si, après le desserrage du frein de stationnement, l'opérateur quitte son siège.
Contrôler que le moteur s'arrête si l'unité de coupe est connectée et si l'opérateur quitte son siège.
INFORMATION IMPORTANTE Pour pouvoir conduire la machine, l'opérateur doit être assis dessus et les leviers de commande doivent être engagés. Dans ce cas contraire, le moteur s'arrête.
Pression des pneus
Tous les pneus doivent être à une pression de 1 bar / 103 kPa / 15 lb/po².
INFORMATION IMPORTANTE : NE PAS ajouter de revêtement intérieur ou de matériau en mousse dans les pneus. La charge excessive occasionnée par les pneus remplis de mousse aura pour effet d'entraîner une usure prématurée.
Utiliser uniquement des pneus indiqués par le FEO.
Courroie trapézoïdale
Vérifier toutes les 100 heures de fonctionnement. Vérifier la présence de fissures et d'entailles importantes.
REMARQUE : La courroie présentera certaines petites fissures résultant du fonctionnement normal.
Dépose de la courroie de l'unité de coupe
Garer la machine sur une surface de niveau et serrer le frein de stationnement. Abaisser l'unité de coupe à la position de coupe la plus basse.
- Retirer le repose-pied et les carters de courroie.
- Retirer toute saleté ou herbe qui pourrait s'être accumulée autour du logement des lames et sur l'ensemble de la surface de l'unité de coupe.
- Déposer la quincaillerie du guide de courroie à l'aide d'une clé 1/2 po et mettre de côté le guide de courroie.

- À l'aide d'une poignée articulée 1/2 po et en utilisant l'ouverture carrée dans le bras du tendeur, basculer le bras dans le sens antihoraire pour relâcher la tension de la courroie.
- Rouler prudemment la courroie au-dessus des poulies du carter de coupe.
- Décrocher la courroie d'around de l'embrayage électrique de l'arbre du moteur.
Pose de la courroie de l'unité de coupe
REMARQUE : Pour monter la courroie de l'unité de coupe le plus confortablement possible, consulter l'autocollant de montage sur l'unité.
- Enrouler la courroie autour de toutes les poulies, à l'exception de la poulie folle centrale.
- À l'aide d'une poignée articulée 1/2 po, déplacer le bras tendeur dans le sens antihoraire. Lorsqu'il y a suffisamment de mou, glisser la courroie sur la poulie folle centrale.
- Reposer le guide de la courroie déposé à l'étape 3 ci-haut.
- Vérifier de nouveau l'acheminement de la courroie pour vous assurer que le positionnement
Entretien
correspond à l'autocollant d'acheminement et que la courroie n'est pas tordue. Corriger au besoin.
- Régler la tension de la courroie en tournant le boulon à oeil jusqu'à ce qu'il reste environ 22,2 mm à 25,4 mm de jeu à l'extérieur de l'écrou.

- La tension de la courroie doit être réglée à 60-70 lb.
- Replacer le protège-courroie sur les logements de mandrin et serre le tout à l'aide d'attaches.
Nettoyage des ventilateurs et de la pompe de la transmission
La saleté ou l'herbe accumulée autour des ventilateurs et de la pompe de la transmission peut endommager les ventilateurs ou entraîner une chaleur excessive.
- Abaisser le levier de verrouillage pour libérer le siège.
- Soulever et faire basculer le siège complètement vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit retenu par la tige du siège.
- Soulever la languette de la protection du ventilateur.

- Soulever les débris accumulés autour des ventilateurs et de la pompe de la transmission.
- Remettre la protection du ventilateur en place.
- Retenue du siège, soulever la tige et abaisser le siège.
Courroie de la pompe
Les courroies ne sont pas réglables. Remplacer les courroies si elles commencent à glisser à cause de l'usure. Garer la tondeuse sur une surface de niveau et serrer le frein de stationnement.
- Retirer la courroie de l'unité de coupe.
- Déposer la butée d'embrayage pour accéder à la courroie.

- Débrancher le bouton d'embrayage.
- À l'aide d'une poignée articulée 1/2 po et en utilisant l'ouverture carrée dans le bras du tendeur, basculer le bras pour donner du mou dans la courroie.
- Retirer la courroie des poulies du moteur et de la pompe.
Pose de la courroie
- Enrouler la courroie autour de la poulie du moteur et autour de la poulie gauche du pompe.
- Acheminer la courroie autour de l'intérieur de la poulie tendeur.
- À l'aide d'une poignée articulée ½ po et en utilisant l'ouverture carrée dans le bras du tendeur, basculer le bras pour donner du mou dans la courroie.
- Tout en maintenant le bras du tendeur à l'aide d'une poignée articulée, enrouler la courroie autour de la poulie de la pompe droite.
- Replacer etixer la butée d'embrayage Reposer la courroie de l'unité de coupe.
- Contrôler la tension de la courroie. Pour serrer la courroie, faire tourner le contre-écrou sur le boulon à œil de la poulie de renvoi. La tension de la courroie recommandée est de 36 Nm.
Lames de coupe
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec la tondeuse, il est important que les lames soient bien aiguisées et qu'elles ne soient pas endommagées. Il convient de remplacer des lames endommagées après avoir heurté des obstacles.
Entretien

MISE EN GARDE! Les lames sont affûtées. Porter des gants de protection et/ou lopper les lames d'un tissu épais pendant la manipulation.
L'affûtage des lames doit être réalisé dans un atelier d'entretien agréé.

Les lames pliées ou fendues ainsi que les lames ayant de grandes entailles doivent être remplacées. Il convient de remplacer des lames endommagées après avoir heurté des obstacles ayant causé une panne. L'atelier d'entretien vous dira si la lame peut être réparée/aiguisée ou si elle doit être remplacée. Équilibrer les lames après l'affûtage. Vérifier les supports de lames.
Remplacement de lames
- Retirer le boulon de lame en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Installer la nouvelle lame ou la lame réaffûtée avec l'inscription GRASS SIDE orientée vers le sol/l'herbe (vers le bas) ou THIS SIDE UP en face de l'unité et du carter de coupe.
- Monter et serrer solidement le boulon de lame.
- Serrer le boulon de lame au couple de 122 Nm.
INFORMATION IMPORTANTE Le boulon de lame spécial est traité thermiquement. Le remplacer par un boulon HUSQVARNA si nécessaire. Ne pas utiliser un degré de dureté inférieur à celui recommandé.
Réglage de l'unité de coupe
Régler le plateau quand la tondeuse se trouve sur une surface plane. Vérifier la pression des pneus avant de procéder au réglage du plateau de tonte. Voir Pression des pneus au chapitre Maintenance. Si la pression des pneus est excessive ou insuffisante, il est impossible de bien régler l'unité. Un mauvais réglage de l'unité de coupe donnera des résultats de tonte irréguliers.
Quatre rainures contrôlent la hauteur et l'inclinaison du plateau de tonte. Il convient d'ajuster le plateau légèrement plus haut à l'arrière.
REMARQUE : Pour garantir la précision de la mise à niveau, il convient d'installer la courroie d'entraînement de l'unité de coupe avant de procéder.
- Mettre des gants épais. Tourner chacune des extrémités extérieures de lame afin d'aligner avec l'unité de coupe ou de façon côte à côte.

- À partir du sol, mesurer jusqu'au bas de l'extrémité de la lame sur le côté de décharge de l'unité du plateau de la tondeuse. Retenir cette mesure. Passer de l'autre côté et vérifier si la mesure est identique. S'il est nécessaire de procéder à un réglage, desserrer le contre-écrou puis déplacer la vis de fixation vers le haut jusqu'à ce que les deux mesures côte à côte soient identiques. Retenir la mesure.

- Tourner les deux lames extérieures pour les aligner au plateau de façon avant-arrière.
- Repositionner les vis de fixation arrière vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'arrière de l'unité de coupe soit de 3,2 mm à 9,5 mm plus haut à l'arrière par rapport à la mesure côte à côte.
- Confirmer à nouveau les mesures. La hauteur de la pointe de la lame doit être égale bord à bord. À l'arrière, la pointe de chaque lame doit être plus haute de 3,2 mm à 9,5 mm par rapport à la mesure à l'avant. À l'avant, la pointe de chaque lame doit être égale des deux côtés.
REMARQUE : Cette procédure aura pour effet de placer la tondeuse dans une position de mesure de base. Des réglages supplémentaires peuvent être requis pour obtenir la coupe souhaitée en fonction du type d'herbe ou des conditions présentes.
Ressort de relevage du plateau
En cas de tonte d'herbe de 50,8 mm ou moins, il peut être nécessaire de régler les ressorts de relevage du plateau. Ces ressorts sont accessibles en basculant le siège vers l'avant. Desserrer l'écrou pour régler la tension du ressort.

Frein de stationnement

AVERTISSEMENT! La machine doit être immobile au moment de serrer le frein de stationnement.
Contrôler visuellement qu'il n'y a aucun dommage sur la commande, les articulations ou l'interrupteur du frein de stationnement. Effectuer un essai et vérifier qu'il y a une puissance au freinage.
- Effectuer des réglages égaux sur les deux commandes de frein de stationnement. Pour effectuer les réglages, retirer les goupilles de rivetage du cache, puis faire glisser le cache.
- Si le frein de stationnement ne passe pas le test d'immobilité ou a besoin d'entretien, il faut procéder à un réglage. Le ressort comprimé doit mesurer une longueur de 12,7 mm. Serrer les écrous qui maintiennent le ressort de frein si nécessaire.

- Pour modifier la tension du frein de stationnement, serrer le boulon de pivot jusqu'à obtenir le freinage souhaité.

Effectuer le réglage lorsque la machine est stationnée sur un sol plat et que le frein de stationnement est engagé.
- Lever les roues arrière de la machine et positionner celle-ci au moyen des chandelles.
- Démarrer le moteur. Si la roue tourne alors que le frein de stationnement de la machine est engagé, la tringlerie de position neutre de la roue correspondante doit être réglée.
- Pour accéder à la tige de commande relevage, déverrouiller et faire pivoter le siège vers l'avant.

- Retirer et conserver la goupille du coupleur avant.
- Tourner l'écrou hexagonal à la main dans un sens jusqu'à ce que la roue cesse de tourner.
- Tourner l'écrou hexagonal à nouveau, en comptant le nombre de tours au moyen des méplats de l'écrou. Arrêter quand la roue tourne dans le sens opposé.
- Faire tourner le contre-écrou arrière de la moitié du nombre de tours de l'étape 6.
- Répéter l'opération avec la roue opposée si nécessaire.
Entretien
Les roulettes anti-scalp sont bien réglées lorsqu'elles sont légèrement surélevées par rapport au sol lorsque l'unité de coupe est à la hauteur désirée en position de fonctionnement. Les roulettes anti-scalp maintiennent l'unité de coupe à la bonne position pour éviter de scalper la pelouse sur la plupart des terrains.
INFORMATION IMPORTANTE Régler les roulettes anti-scalp lorsque la tondeuse repose sur une surface plane de niveau.
Pour ne pas endommager l'unité de coupe, les roulettes anti-scalp ne doivent pas être réglées pour supporter l'unité de coupe.

Les roulettes anti-scalp peuvent être réglées à trois positions :
- Supérieure – herbe de 25 à 64 mm
- Médiane – herbe de 64 à 102 mm
- Inférieure – herbe de 102 à 127 mm
Les roulettes doivent être à environ 6,35 mm du sol. Ne pas régler les roulettes pour qu'elles supportent l'unité de coupe.
Roues pivotantes
Vérifier toutes les 200 heures. Vérifier que les roues tournent librement.
Retirer l'écrou et le boulon pivotant. Retirer la roue hors de la fourche. Remettre dans l'ordre inverse de la dépose. Serrer le boulon pivotant. Serrer les boulons de l'essieu de roue directrice au couple de 50 lb-pie (67.8 Nm).
REMARQUE : Il faut que le pneu tourne librement mais pas les entretoises d'arbre. Si les roues ne tournent pas librement, apporter la machine chez le concessionnaire pour un entretien.
Nettoyage
Des nettoyages réguliers, particulièrement sous l'unité de coupe, augmentent la durée de vie de la machine. Prendre l'habitude de nettoyer la machine immédiatement après chaque usage avant que la saleté ne colle.
Ne pas arroser sur le dessus de l'unité de coupe. Utiliser de l'air comprimé pour nettoyer le côté haut de l'unité de coupe. Nettoyer régulièrement la partie en-dessous de l'unité de coupe avec un jet d'eau à pression normale. Ne pas utiliser une laveuse haute pression ou un nettoyeur à vapeur. Éviter d'arroser le moteur et les composants électriques avec l'eau.
Ne pas rincer les surfaces chaudes avec de l'eau froide. Laisser la machine refroidir avant de la laver.

MISE EN GARDE! Utiliser des lunettes de protection lors du nettoyage et du lavage.
Quincaillerie
Vérifier tous les jours. Inspecter l'ensemble de la machine afin de déceler toute pièce de quincaillerie desserrée ou manquante.
Calendrier de lubrification

other
| Timeframe | Label | Description | |-----------|-------|-------------| | 12/12 | (Y) | (Y) | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 12/12, 500h | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 12/12 | | | | 10/12 | | | | 10/12 | | | | 10/12 | | | | 10/12 | | | | 10/12 | | | | 10/12 | | | | 10/12 | | | | 9/12 | | | | 9/12 | | | | 9/12 | | | | 9/12 | | | | 9/12 | | | | 9/12 | | | | 9/12 | | | | 8/12 | | | | 8/12 | | | | 8/12 | | | | 8/12 | | | | 8/12 | | | | 8/12 | | | | 8/12 | | | | 7/12 | | | | 7/12 | | | | 7/12 | | | | 7/12 | | | | 7/12 | | | | 7/12 | | | | 7/12 | | | | 6/12 | | | | 6/12 | | | | 6/12 | | | | 6/12 | | | | 6/12 | | | | 6/12 | | | | 6/12 | | | | 5/12 | | | | 5/12 | | | | 5/12 | | | | 5/12 | | | | 5/12 | | | | 5/12 | | | | 5/12 | | | | 4/12 | | | | 4/12 | | | | 4/12 | | | | 4/12 | | | | 4/12 | | | | 4/12 | | | | 4/12 | | | | 3/12 | | | | 3/12 | | | | 3/12 | | | | 3/12 | | | | 3/12 | | | | 3/12 | | | | 3/12 | | | | 3/3x | | | | 3/3x | | | | 3/3x | | | | 3/3x | | | | 3/3x | | | | 3/3x | | | | 3/3x | | | | 3x | | | | 3x | | | | 3x | | | | 3x | | | | 3x | | | | 3x | | | | 3x | | | | * | | | | * | | | | * | | | | * | | | | * | | | | * | | | | * | | (X) | | * | | (X) | | * | | (X) | | * | | (X) | | * | | (X) | | * | | (X) | | * | | (X) | | * = (X) | | * = (X) | | * = (X) | | * = (X) | | * = (X) | | * = (X) | | * = (X) | | * = (X) | | * = (X) | | * = (X) | | * = (X) | | * = (X) : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , .| 12/12 Chaque année |
| 1/52 Chaque semaine |
| 1/365 Chaque jour |
* Changement d'huile hydraulique et de filtre après les 100 premières heures, puis toutes les 400 heures. ▲ Vidanger l'huile moteur toutes les 50 heures.
| Graisser avec un graisseur | |
| Remplacement du filtre | |
| Vidange d'huile | |
| Vérifier le niveau |
Généralités
Retirer la clé de contact pour éviter tout mouvement involontaire durant le graissage.
Si une burette est utilisée pour le graissage, celle-ci doit être remplie d'huile moteur. En cas de graissage à la graisse, utiliser, sauf indication contraire, une graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.
En cas d'utilisation quotidienne, la machine doit être lubrifiée deux fois par semaine. Essuyer tout excès de graisse après la lubrification.
Il est important d'éviter d'avoir du lubrifiant sur la courroie ou sur la surface d'entraînement des poulies. Si cela se produit, essayer de les nettoyer avec de l'alcool. Si la courroie continue de glisser après le nettoyage, elle doit être remplacée. Ne pas utiliser d'essence ou tout autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies.
AVERTISSEMENT! L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir une force suffisante pour pénétrer dans la peau et occasionner de graves blessures. En cas de blessures occasionnées par un liquide, consulter immédiatement un médecin. Une infection grave ou une réaction peut se produire si le traitement médical approprié n'est pas administré immédiatement.
Huile moteur
Remarque: Vidanger l'huile lorsque le moteur est coupé, mais encore chaud. Consulter le manuel du propriétaire du moteur pour obtenir des recommandations au sujet de la vidange de l'huile et du remplacement du filtre.

Avertissement!
Le bouchon de vidange du moteur est situé près du silencieux. Pour éviter les brûlures, vous devez arrêter le moteur et le laisser refroidir légèrement de sorte que le moteur soit encore chaud, mais que les surfaces environnantes et l'huile ne le soient pas.
- Garer la machine sur une surface de niveau. Serrer le frein de stationnement.
- Nettoyer les saletés et les débris qui se trouvent dans la zone située autour du bouchon de remplissage d'huile.
- Retirer le bouchon de remplissage d'huile/la jauge.
- Localiser le flexible de vidange à l'arrière droit du moteur, près du silencieux. Placer un conteneur de capacité adéquate sous l'extrémité du flexible de vidange.

- Retirer le bouchon de vidange et vidanger l'huile dans le contenant.
- Lorsque l'huile a été complètement vidangée, remettre le bouchon de vidange et bien le serrer.
- Remplir le moteur avec de l'huile neuve jusqu'au bas du filetage du tube de remplissage. Vérifier le niveau au moyen de la jauge.
- Remplacer le bouchon de remplissage d'huile de façon sécuritaire lorsque le niveau d'huile est FULL (PLEIN).
- Consulter le carnet d'entretien pour obtenir les recommandations au sujet des intervalles de vérification et de vidange d'huile.
Roues et l'unité de coupe
Toujours utiliser une graisse pour palier de bonne qualité. La graisse de marques connues (compagnies pétrochimiques, etc.) est généralement de bonne qualité.
Fixation de la roue avant
Déposer le pare-poussière pour exposer le Zerk. Graisser à l'aide d'un graisseur jusqu'à pénétration de la graisse autour de la rondelle supérieure.
Paliers de la roue avant
Donner trois à quatre jets de graisse à l'aide d'un pistolet dans les paliers des roues de chaque côté.

Tiges de l'unité de coupe
Abaisser complètement l'unité de coupe.
Si le graisseur utilisé ne comporte pas de conduite flexible en caoutchouc, retirer la palette du repose-pied.
Graisser avec un graisseur, deux à trois jets par tige.

INFORMATION IMPORTANTE Utiliser une quantité minimale de graisse et essuyer tout excès de graisse pour éviter qu'elle n'entre en contact avec les courroies ou les surfaces d'entraînement des poulies de la courroie.
Changement des fluides de transmission
Cet axe transversal est équipé d'un filtre externe pour en faciliter l'entretien. Pour garantir des niveaux de fluide constants et une vie plus longue, il convient de remplacer le filtre à huile toutes les 400 heures.
Lubrification
Débarrasser les anciens filtres de leur huile avant de les jeter. Déverser l'huile dans des récipients adéquats et les jeter dans le respect de la réglementation locale.
Suivre la procédure suivante quand les axes transversaux sont installés dans la tondeuse et quand la tondeuse.
- Garer la machine sur une surface de niveau et serrer le frein de stationnement.
- Placer un bac de récupération d'huile d'une capacité 7,57 l sous le réservoir d'huile.
- Retirer le couvercle de filtre d'huile et jeter le joint.
- Une fois l'huile évacuée, retirer le filtre du carter.
- Installer un filtre et un joint neufs dans le couvercle du filtre, installer l'ensemble dans la boîte-pont et le tourner de trois quarts de tour à un tour complet après que le joint du filtre soit entré en contact avec la base du filtre.

- Répéter la procédure du côté opposé.
- Retirer le bouchon de l'orifice de remplissage supérieur des côtés gauche et droit des boîtes-pont.

- Remplir d'huile moteur 20W50 jusqu'à ce que l'huile apparaisse au bas de chaque port supérieur de boîte-pont (environ 1,89 l par boîte-pont, 3,78 l au total).
- Installer le bouchon du port supérieur dans chaque boîte-pont lorsque le niveau d'huile atteint le port. Serrer les bouchons du port supérieur de 180 po/lb.
- Continuer de remplir les boîtes-pont par le réservoir d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère FULL COLD (TRÈS FROID). Ceci prendra environ 0,68 l supplémentaires.
- Remettre à la main le bouchon du réservoir d'expansion. Ne pas serrer trop fort.
Procédures de vidange
En raison des effets de l'air sur l'efficacité des applications hydrauliques, il doit impérativement être évacué du système.
Ces purges doivent être effectuées chaque fois qu'un système hydrostatique a été ouvert pour faciliter la maintenance ou lorsque de l'huile a été ajoutée au système.
Les signes de présence d'air dans les systèmes hydrostatiques peuvent être les suivants :
- Fonctionnement bruyant.
- Manque de puissance ou de traction après un court temps de fonctionnement.
- Température de fonctionnement élevée et dilatation trop importante de l'huile. • Vie des composantes raccourcie.
Avant de commencer, vérifier que l'arbre transversal est au niveau d'huile correct. Sinon, remplir comme indiqué précédemment.
Il est recommandé de suivre les procédures suivantes avec les roues du véhicule ne touchant pas le sol. Répéter ensuite dans des conditions de fonctionnement normales.
Consulter la rubrique Déplacer la machine à la main du chapitre Fonctionnement pour connaître le réglage des tringles de dérivation.
- Désengager le frein s'il est activé.
- Ouvrir la tringle de dérivation et faire tourner le moteur sur le ralenti accéléré Le niveau d'huile chute au fur et à mesure que l'air est évacué du système.
- Fermer la tringle de dérivation et faites tourner le moteur. Déplacez lentement les commandes de direction vers l'avant et l'arrière (5 ou 6 fois). Contrôlez le niveau d'huile et ajoutez de l'huile si nécessaire après avoir arrêté le moteur.
- Il peut être nécessaire de répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que tout l'air soit évacué du système. L'arbre transversal est considéré comme purgé quand il fonctionne à un niveau sonore normal et se déplace normalement vers l'avant et l'arrière à des vitesses normales.
Le moteur ne démarre pas
Le levier de la lame est activé
Les leviers de commande de la direction ne sont pas bloqués en position frein de stationnement
La batterie est déchargée
Contamination dans le carburateur ou la conduite d'alimentation en carburant
L'alimentation en carburant est fermée ou la valve de coupure pour le réservoir de carburant est à la mauvaise position
Filtre à carburant ou conduite d'alimentation encrassés
Système d'allumage défectueux
Le démarreur n'entraîne pas le moteur
La batterie est déchargée
Mauvais contacts au niveau des connexions de câbles des bornes de batterie
Fusible grillé
Défaillance dans le circuit de sécurité du démarreur. Se reporter à la rubrique Vérifier le système de sécurité sous Entretien.
Le moteur tourne de façon irrégulière
Le carburateur est défectueux
L'étrangleur est activé même si le moteur est chaud
Filtre à carburant ou conduite de carburant colmatés
Vanne de purge du bouchon du réservoir de carburant bouchée
Réservoir de carburant presque vide
Bougie encrassée
Mélange de carburant riche ou présence d'air dans le carburant
Mauvais type de carburant
Eau dans le carburant
Filtre à air bouché
Le moteur est faible
Filtre à air bouché
Bougie encrassée
Le carburateur est mal réglé
Air dans le système hydraulique
La machine vibre
Les lames sont desserrées
Les lames ne sont pas correctement équilibrées
Le moteur est desserré
Surchauffe du moteur
La prise d'air ou les brides de refroidissement sont colmatées
Surcharge du moteur
Mauvaise ventilation autour du moteur
Régulateur de régime défectueux
Peu ou pas d'huile dans le moteur
Contamination dans le carburateur ou la conduite d'alimentation en carburant Bougie encrassée
La batterie ne se charge pas
Mauvais contacts au niveau des connexions de câbles des bornes de batterie
Le fil de charge est débranché
Le frein de stationnement est serré
Tringlerie de dérivation activée
La courroie d'entraînement de la pompe est lâche ou a glissé
Air dans le système hydraulique
L'unité de coupe ne s'engage pas
La courroie d'entraînement de l'unité de coupe s'est détachée
Le contact de la connexion électromagnétique s'est détaché
La commande de connexion de l'unité de coupe est défectueuse ou s'est détachée du contact du câble
Fusible grillé
Fuite d'huile au niveau de la boîte-pont
Joints, carter ou culasses endommagés
Air dans le système hydraulique
Résultat de coupe irrégulier
Pression d'air différente dans les pneus des côtés gauche et droite
Les lames sont pliées
La suspension de l'unité de coupe est inégale
Les lames sont émoussées
La vitesse de conduite est trop élevée
L'herbe est trop longue
Accumulation d'herbe sous l'unité de coupe
Entreposage hivernal
Il faut préparer la machine pour l'entreposage hivernal, ou à la fin de chaque saison si elle doit être entreposée pendant plus de 30 jours. Le carburant qui stagne pendant une longue période (30 jours ou plus) peut générer des résidus collants pouvant boucher le carburateur et perturber le moteur.
Un stabilisateur de carburant est une solution acceptable quand il s'agit d'éviter la formation de dépôts visqueux durant le remisage.
Ajouter un stabilisateur au carburant du réservoir ou dans le contenant d'entreposage. Utiliser toujours les proportions de mélange indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faire fonctionner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour qu'il arrive au carburateur. Ne pas vider le réservoir de carburant et le carburateur si vous avez ajouté un stabilisateur.

Avertissement! ne jamais
entreposer un moteur contenant du carburant dans le réservoir à l'intérieur ou dans un endroit mal ventilé où les vapeurs de carburant peuvent entrer en contact avec une flamme nue, des étincelles ou une flamme pilote comme une fournaise, un chauffe-eau, un séchoir à linge, etc. Manipuler le carburant avec précaution. Il est hautement inflammable et une utilisation négligente peut provoquer de graves blessures personnelles et d'importants dommages matériels. Vider le carburant dans un contenant approuvé à l'extérieur et loin de flammes nues. Ne jamais utiliser de l'essence pour nettoyer. Utiliser un produit dégraissant et de l'eau tiède.
Préparation de la machine pour l'entreposage :
- Nettoyer soigneusement la machine, particulièrement sous l'unité de coupe. Rectifier tout dommage à la peinture et vaporiser une fine couche d'huile sur le dessous de l'unité de coupe afin d'éviter toute corrosion.
- Vérifier si des pièces sont usées ou endommagées sur la machine et serrer tout écrous et vis desserrés.
- Changer l'huile du moteur, en disposer correctement.
- Vider les réservoirs de carburant ou ajouter du stabilisateur de carburant. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur ne contienne plus d'essence ou que le stabilisateur ait atteint le carburateur.
- Enlever la bougie d'allumage et verser une cuillère à soupe d'huile à moteur dans le cylindre. Retourner le moteur pour que l'huile se disperse uniformément et remettre la bougie d'allumage en place.
- Graisser tous les graisseurs, les joints et les arbres.
- Retirer la batterie. Nettoyer, charger et remiser la batterie dans un endroit frais, mais protégé du froid direct.
- Entreposer la machine dans un endroit propre et sec, puis couvrir pour une protection supplémentaire.
Réparations
Lors de commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série.
Toujours utiliser des pièces d'origine Husqvarna.
Une vérification annuelle dans un atelier de réparations agréé constitue un bon moyen de garantir la meilleure performance de votre machine pour la saison suivante.
Schéma

flowchart
graph TD
subgraph_Left_Motion_Control_Lever["Parked"]
A["Left Motion"] --> B["Blk / Yel"]
B --> C["Yel / Wht"]
C --> D["Blk"]
D --> E["Red / Blk"]
end
subgraph_Right_Motion_Control_Lever["Parked"]
F["Right Motion"] --> G["Blk / Yel"]
G --> H["Yel / Wht"]
H --> I["Blk"]
end
subgraph Seat_Timer_Module
J["Motion Control Switch Configuration: NC / NC (2 Places)"]
K["Seat Switch Configuration: NC / NC"]
subgraph Key_Switch_Positions
L["Relay 1 Solenoid Control"] --> M["Relay 2 Lever Control"]
M --> N["Blk / Yel"]
N --> O["Red"]
O --> P["Blk / Yel"]
P --> Q["Blk / Yel"]
Q --> R["Seat Unoccupied"]
R --> S["Grn"]
S --> T["Wht"]
T --> U["Blk / Wht"]
U --> V["Blk"]
V --> W["Gm / Wht"]
W --> X["0.5 Sec"]
X --> Y["Delay Timer"]
Y --> Z["7.5 Amp"]
Z --> AA["Dbl"]
AA --> AB["BLk"]
AB --> AC["Brk / Blk"]
AC --> AD["Service Meter"]
AD --> AE["Blk"]
AE --> AF["Blk / Blk"]
AF --> AG["Red / Blk"]
AG --> AH["Blk / Blk"]
AH --> AI["Blue/Red/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Blue/Black Box"]
end
subgraph Seat_Timer_Module
AF["Seat Timer Module"] --> AG["Blk / Wht"]
AG --> AH["T-3"]
AH --> AI["Timer"]
AI --> AJ["T-1"]
AJ --> AK["T-2"]
AK --> AL["T-4"]
AL --> AM["Bik / Wht (Magneto)"]
end
style Left_Motion_Control_Lever fill:#f9f,stroke:#333
style Right_Motion_Control_Lever fill:#f9f,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#ccf,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#cfc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#ffc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#�33
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
style Seat_Timer_Module fill:#fcc,stroke:#333
```
DONNÉES TECHNIQUES
| MOTEUR | ||
| Fabricant Kawasaki | ||
| Type FX850V | ||
| Puissance | 27 hp 1) | |
| Bougie d'allumage | NGK BPR4ESÉcart: .030" (0,76 mm) | |
| Lubrification Pression avec filtre à huile | ||
| Carburant | Au moins 87 octanes sans plomb (éthanol max. 10 %, MTBE max. 15 %) | |
| Volume du réservoir de carburant 45,4 litres | ||
| Refroidissement Refroidissement à air | ||
| Filtre à air Boîtier service intensif | ||
| Alternateur 12 V, 15 amp @ 3600 rpm | ||
| Démarreur Électrique | ||
| TRANSMISSION | ||
| Transmission HydroGear ZT5400 | ||
| Commandes de vitesse et de directions Deux leviers, à prise en mousse | ||
| Vitesse, marche avant 0 à 19,3 km | ||
| Vitesse, marche arrière 0 à 9,7 km | ||
| Freins Frein de stationnement mécanique intégré | ||
| Pneus à chasse avant, bande de roulement lisse | 13 x 6,5-6 | |
| Pneus arrière, pneumatique Turf | 24 x 12-12 | |
| Pression de gonflage des pneus | 103 kPa / 1 bar / 15 lb/po2 | |
| CADRE | ||
| Largeur de la coupe | 137 cm | |
| Hauteur de coupe | 2,5 cm - 12,7 cm | |
| Nombre de lames | 3 | |
| Largeur de la lame | 48,26 cm | |
| Roulettes anti-scalp | 2 réglables | |
| Siège suspendu | Husqvarna commerciale suspension | |
| Accoudoirs à charnières | Oui | |
| Compteur entretien | Numérique | |
| Embrayage de la lame | Ogura embrayage | |
| Construction de l'unité de coupe | 10 jauge | |
| Productivité | 17,806 m^2/h | 1) La puissance nominale déclarée par le fabricant du moteur correspond à la puissance brute moyenne au régime spécifié d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré, selon les normes SAE de puissance brute de moteur. Pour plus d'informations, contacter le fabricant du moteur. |
| DIMENSIONS | ||
| Poids | 551 kg | |
| Longueur de la machine de base | 206 cm | |
| Hauteur de la machine de base | 117 cm | |
| Largeur de la machine de base | 136 cm | |
| Largeur hors tout, éjecteur relevé | 140 cm | |
| Largeur hors tout, éjecteur abaissé | 173.3 cm | |
| Hauteur hors tout, arceau de sécurité relevé | 185 cm | |
Données techniques
Caractéristiques techniques du couple
| Boulon du vilebrequin du moteur | 50 ft/lb | Fixations standard 1/4" | 9 ft/lb |
| Boulons de poulie | 150 ft/lb | Fixations standard 5/16" | 18 ft/lb |
| Écrous à ailettes | 75 ft/lb | Fixations standard 3/8" | 33 ft/lb |
| Boulon de lame | 90 ft/lb | Fixations standard 7/16" | 52 ft/lb |
| Couple de serrage des bougies | 22 ft/lb | Fixations standard 1/2" | 80 ft/lb |
VIS à tête hexagonale
Les couples de serrage indiqués doivent être utilisés comme des règles générales lorsque le couple de serrage n'est pas spécifié.
Dimensions anglo-saxonnes pour la quincaillerie
| Grade SAE Grade 5 | SAE Grade 8 Vis de blocage à ailettes | avec écrou à ailettes | |||||
| Size Ib-p | Nm Ib-pi Nm | lb-pi Nm | |||||
| Taille de tige (Diamètre en pouces, filetage fin ou gros) | 1/4 9 12 | 13 18 | |||||
| 5/16 18 24 | 28 38 24 33 | ||||||
| 3/8 31 42 | 46 62 40 54 | ||||||
| 7/16 50 68 | 75 102 | ||||||
| 1/2 75 102 | 115 156 | ||||||
| 9/16 110 | 165 224 | ||||||
| 5/8 150 | 203 | 225 | 305 | ||||
| 3/4 250 | 339 | 370 | 502 | ||||
| 7/8 378 | 512 | 591 | 801 | ||||
| 1-1/8 | 782 | 1060 | 1410 | 1912 | |||
Grade 5 - Qualité commerciale minimale (une qualité inférieure n'est pas recommandée)
Normes métriques des fixations
| Grade | Grade 8.8 | Grade 10.9 | Grade 12.9 | ||||
| Size | lb-pi | Nm | lb-pi | Nm | lb-pi | Nm | |
| Taille de tige (Diamètre en millimètres, filetage fin ou gros) | M4 | 1.5 | 2 | 2.2 | 3 | 2.7 | 3.7 |
| M5 | 3 | 4 | 4.5 | 6 | 5.2 | 7 | |
| M6 | 5.2 | 7 | 7.5 | 10 | 8.2 | 11 | |
| M7 | 8.2 | 11 | 12 | 16 | 15 | 20 | |
| M8 13.5 | 18 | 18.8 25 21.8 | 30 | ||||
| M10 24 | 33 | 35.2 48 | 43.5 59 | ||||
| M12 | 43.5 | 59 | 62.2 | 84 | 75 | 102 | |
| M14 | 70.5 96 | 100 | 136 119 161 | ||||
| M16 108 | 146 147 199 | 176 239 | |||||
| M18 142 | 193 202 274 | 242 328 | |||||
| M20 195 | 264 275 373 | 330 447 | |||||
| M22 276 | 374 390 529 | 471 639 | |||||
| M24 353 | 478 498 675 | 596 808 | |||||
| M27 530 | 719 735 996 | 904 | 1226 | ||||
| Mesure | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Charger et brancher la batterie | |
| Régler la pression de tous les pneus à 1 bar (15 lb/po ^2 ) | |
| Monter les leviers de commande sur la position normale | |
| Connector le dispositif de contact au câble pour l'interrupteur de sécurité du siège | |
| Vérifier que la bonne quantité d'huile est dans le moteur | |
| Régler la position des leviers de commande | |
| Vérifier le niveau d'huile du système hydraulique | |
| Vérifier l'absence de pliures ou de fuites des flexibles hydrauliques | |
| Faire le plein de carburant et ouvrir le robinet de carburant | |
| Démarrer le moteur | |
| Vérifier l'entraînement sur les deux roues | |
| Vérifier les réglages de l'unité de coupe | |
| Vérifier : | |
| Interrupteur de sécurité pour le frein de stationnement | |
| Interrupteur de sécurité pour l'entraînement de l'unité de coupe | |
| Interrupteur de sécurité dans le siège | |
| Interrupteur de sécurité dans les leviers de commande | |
| Fonctionnement du frein de stationnement | |
| Marche avant | |
| Marche arrière | |
| Activation des lames | |
| Vérifier le ralenti du moteur | |
| Vérifier le régime du moteur (haut régime) | |
| Informer le client de ce qui suit : | |
| Le besoin et les avantages de suivre le calendrier d'entretien | |
| Le besoin et les avantages de laisser la machine pour les réparations | |
| Les bienfaits de tenir un journal d'entretien pour la valeur de revente de la machine | |
| Les champs d'application de la lame déchiqueteuse |
Remplir les papiers de vente, etc.
Les préparations de
livraison ont été effectuées.
Aucune remarque
additionnelle.
Certifié :
| Mesure | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Vidanger l’huile moteur | |
| Remplacer le filtre à huile du moteur | |
| Inspector les flexibles hydrauliques | |
| Inspector la courroie hydraulique | |
| Inspector le filtre hydraulique | |
| Vérifier position point mort | |
| Vérifier le système de sécurité | |
| Inspector la ceinture de sécurité | |
| Vérifier l’arceau de sécurité (ROPS) | |
| Inspector la présence de fuite du circuit de carburant | |
| Inspector les dispositifs de sécurité et les protections | |
| Vérifier le réglage de frein |
ENTRETIEN QUOTIDIEN
| Mesure | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Retirer débris de la tondeuse | |
| Vérifier du niveau d'huile moteur | |
| Vérifier la pression des pneus | |
| Vérifier la partie inférieure de l'unité | |
| Inspecter les poulies de courroie | |
| Vérifier/nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur | |
| Vérifier le système de sécurité | |
| Inspecter la courroie de siège | |
| Vérifier l'arceau de sécurité (ROPS) | |
| Inspecter la présence de fuite du circuit de carburant | |
| Inspecter les dispositifs de sécurité et les protections | |
| Vérifier le réglage de frein |
ENTRETIEN DES 50 HEURES
| Mesure | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Retirer débris de la tondeuse | |
| Vérifier du niveau d'huile moteur | |
| Vérifier la pression des pneus | |
| Vérifier la partie inférieure de l'unité | |
| Inspector les poulies de courroie | |
| Vérifier/nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur | |
| Vérifier le système de sécurité | |
| Inspector la ceinture de sécurité | |
| Vérifier l'arceau de sécurité (ROPS) | |
| Inspector la présence de fuite du circuit de carburant | |
| Inspector les dispositifs de sécurité et les protections | |
| Vérifier le réglage de frein |
ENTRETIEN DES 250 HEURES
| Mesure | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Lubrifier les fixations (pivots de roulettes et roues) | |
| Inspector les mouilleurs | |
| Inspector le châssis | |
| Inspector les câbles d'accélérateur et de starter | |
| Inspector les fixations | |
| Vérifier la pression des pneus | |
| Changer l'huile moteur et le filtre | |
| Changer le filtre à air | |
| Inspector la bougie | |
| Inspector le filtre à carburant | |
| Vérifier le régime du moteur | |
| Nettoyer la partie inférieure de l'unité | |
| Vérifier le pas des pales | |
| Lubrifier les tiges de lame | |
| Inspector les roulements de tige | |
| Inspector la courroie de l'unité et les lames | |
| Inspector les roulements du bras de renvoi | |
| Inspector les poulies folles de l'unité | |
| Vérifier le filtre hydraulique | |
| Inspector la courroie d'entraînement hydraulique | |
| Inspector les flexibles hydrauliques | |
| Vérifier position point mort | |
| Inspector les branchements de la batterie | |
| Vérifier le système de sécurité | |
| Vérifier la courroie de siège | |
| Vérifier l'arceau de sécurité (ROPS) | |
| Vérifier que le système de carburant ne présente pas de fuites | |
| Inspector les dispositifs de sécurité et les protections | |
| Vérifier le réglage de frein |
ENTRETIEN DES 500 HEURES
| Mesure | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Lubrifier les fixations (pivots de roulettes et roues) | |
| Inspector les mouilleurs | |
| Inspector le châssis | |
| Inspector les câbles d'accélérateur et de starter | |
| Inspector les fixations | |
| Vérifier la pression des pneus | |
| Changer l'huile moteur et le filtre | |
| Changer le filtre à air | |
| Inspector la bougie | |
| Inspector le filtre à carburant | |
| Vérifier le régime du moteur | |
| Nettoyer la partie inférieure de l'unité | |
| Vérifier le pas des pales | |
| Lubrifier les tiges de lame | |
| Inspector les roulements de tige | |
| Inspector la courroie de l'unité et les lames | |
| Inspector les roulements du bras de renvoi | |
| Inspector les poulies folles de l'unité | |
| Changer l'huile hydraulique | |
| Changer le filtre hydraulique | |
| Remplacer la courroie d'entraînement hydraulique | |
| Inspector les flexibles hydrauliques | |
| Vérifier position point mort | |
| Inspector les branchements de la batterie | |
| Tester la charge de la batterie | |
| Nettoyer les branchements électriques | |
| Vérifier le système de sécurité | |
| Vérifier la courroie de siège | |
| Vérifier l'arceau de sécurité (ROPS) | |
| Vérifier que le système de carburant ne présente pas de fuites | |
| Inspector les dispositifs de sécurité et les protections | |
| Vérifier le réglage de frein |
| Mesure | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur | |
| Remplacer mousse le préfiltre du filtre à air mousse | |
| Remplacer le filtre en papier du filtre à air | |
| Changer l'huile moteur | |
| Remplacer le filtre à huile du moteur | |
| Vérifier/régler la hauteur de coupe | |
| Vérifier/régler le frein de stationnement | |
| Nettoyer/remplacer les bougies d'allumage | |
| Vérifier le jeu des soupapes du moteur |
www.husqvarna.com