RIDGID 300 Complete - Perceuse électrique industrielle

300 Complete - Perceuse électrique industrielle RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 300 Complete RIDGID au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice RIDGID 300 Complete - page 27
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Techniques Machine à cintrer hydraulique pour tubes, compatible avec divers matériaux.
Capacité de Cintrage Jusqu'à 3 pouces de diamètre pour les tubes en acier.
Pression de Fonctionnement Pression hydraulique maximale de 10 000 psi.
Poids Environ 100 kg, facilitant la portabilité avec des accessoires appropriés.
Utilisation Idéale pour les travaux de plomberie, de chauffage et de climatisation.
Maintenance Vérification régulière des niveaux d'huile hydraulique et nettoyage des filtres.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation.
Informations Générales Produit conçu pour une utilisation professionnelle, garantie constructeur incluse.

FOIRE AUX QUESTIONS - 300 Complete RIDGID

Quel type de lubrifiant devrais-je utiliser avec le RIDGID 300 Complete ?
Utilisez un lubrifiant compatible avec les métaux et adapté aux conditions de fonctionnement de votre équipement.
Comment puis-je nettoyer le RIDGID 300 Complete après utilisation ?
Nettoyez les surfaces avec un chiffon humide et un détergent doux. Évitez les produits abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
Que faire si le RIDGID 300 Complete ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la source d'alimentation fonctionne. Assurez-vous également que les fusibles ne sont pas grillés.
Comment régler la pression sur le RIDGID 300 Complete ?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour ajuster les réglages de pression selon vos besoins spécifiques.
Quelle est la capacité maximale du RIDGID 300 Complete ?
Le RIDGID 300 Complete a une capacité maximale de 50 mm de tuyau en acier et 75 mm de tuyau en PVC.
Comment puis-je remplacer les pièces usées du RIDGID 300 Complete ?
Pour remplacer les pièces usées, consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques et assurez-vous d'utiliser des pièces de rechange d'origine.
Le RIDGID 300 Complete est-il couvert par une garantie ?
Oui, le RIDGID 300 Complete est généralement couvert par une garantie limitée. Veuillez consulter les documents fournis avec votre appareil pour les détails spécifiques.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le RIDGID 300 Complete ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés RIDGID ou directement sur le site Web de RIDGID.

Questions des utilisateurs sur 300 Complete RIDGID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique industrielle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 300 Complete - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 300 Complete de la marque RIDGID.

MODE D'EMPLOI 300 Complete RIDGID

Familiarisez-vous avec le manuel ci-présent avant d'utiliser l'appareil. Tout manque de compréhension ou de respect des consignes ci-devant augmenterait les risques de choc électrique, d'accident grave.

300 Power Drive et 300 Power Drive Complete
Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil pour future reference.
N° de série

Table des matières

Fiche d'enregistrement du numéro de série de l'appareil 23

Symboles de sécurité 25

Consignes de sécurité générales applicables aux appareils électriques

Sécurité des lieux 25 Sécurité électrique 26 Sécurité individuelle 26 Utilisation et entretien des appareils électriques 26 Service après-vente 27

Consignes de sécurité spécifiques

Avertissements visant le 300 Power Drive. 27

Coordonnées RIDGID 28

Description, caractéristiques et équipements de base

Description 28 Caractéristiques techniques 28 Equipements de base 29

Assemblage de l'appareil

Installation sur support n° 1206 30 Installation sur établi 30 Montage du chariot n° 311 et outils. 31 Montage de la tablette à outils n° 1452 31

Inspection préalable

Préparation de l'appareil et du chantier 32

Préparation et utilisation des têtes de filière 33

Retrait et montage des têtes de filière 33 Têtes de filière à ouverture rapide 33 Insertion et remplacement des filières 34 Réglage du filetage 34 Ouverture des têtes de filière en fin de filtre 34 Réglage de la vis de butée 34

Mode d'emploi

Utilisation d'outils manuels

Utilisation des coupe-tubes n° 2-A ou n° 202 36 Utilisation des alésoirs n° 2 ou n° 3 36 Utilisation des fileteuses manuelles 37

Utilisation des outils montés sur chariot

Utilisation du coupe-tubes n° 360 39 Utilisation de l'alésoir n° 341 39 Utilisation des têtes de filières de l'appareil 39 Filetage des ronds et boulons 40 Filetages à gauche 41 Retrait des tuyaux de l'appareil 41 Inspection des filetages 41 Transport de l'appareil 41

Remisage de l'appareil.

Consignes d'entretien

Nettoyage 43 Lubrification 43 Entretien du système de lubrification n° 418. 43 Remplacement des galets de coupe 43 Remplacement des mâchoires 43 Remplacement des balais moteur 43

Dépannage 44-45 Révisions et réparations 45 Équipement optionnel 46 Huiles de coupe 46 Recyclage 46 Déclaration CE de conformité Verso page de garde Garantie à vie Page de garde

Traduction de l'anglais d'origine

Symboles de sécurité

Les symboles et mots clés de sécurité indiqués dans ce manuel et affichés sur l'appareil servent à souligner d'importantes consignes de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de tels mots clés et symboles.

RIDGID 300 Complete - Symboles de sécurité - 1

Ce symbole sert d'avertissement aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent limitera les risques d'accident, dont certains pourraient être mortels.

DANGER

Le terme « DANGER » signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou de graves blessures corporelles.

Avertissement

Le terme « AVERTISSEMENT » signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.

Prudence

Le terme « PRUDENCE » indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait occasionner des blessures minimales ou modérées.

AVIS important

Le terme « AVIS IMPORTANT » précède des informations concernant la protection des biens.

RIDGID 300 Complete - AVIS important - 1

Ce symbole indique la nécessité de se familiariser avec le mode d'emploi avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’importantes consignes visant la sécurité et le fonctionnement du matériel.

RIDGID 300 Complete - AVIS important - 2

Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de sécurité à visières ou étanches et un casque anti-bruit lors de l'utilisation de ce matériel afin de limiter les risques de blessure.

RIDGID 300 Complete - AVIS important - 3

Ce symbole indique un risque d'écrasement des mains, doigts et autres membres par les galets en rotation.

RIDGID 300 Complete - AVIS important - 4

Ce symbole indique un risque d’entraînement des membres autour d’un arbre mécanique en rotation.

RIDGID 300 Complete - AVIS important - 5

Ce symbole indique un risque de choc électrique.

RIDGID 300 Complete - AVIS important - 6

Ce symbole déconseille le port de gants en cours d'opération afin d'éviter leur embobinage dans le mécanisme.

RIDGID 300 Complete - AVIS important - 7

Ce symbole indique la nécessité d'utiliser une pédale de commande pour contrôler une fileteuse ou un système d'entraînement et limiter les risques d'accident.

RIDGID 300 Complete - AVIS important - 8

Ce symbole interdit le débranchement de la pédale de commande afin de limiter les risques d'accident.

RIDGID 300 Complete - AVIS important - 9

Ce symbole interdit le blocage en position « Marche » de la pédale de commande afin de limiter les risques d'accident.

Avertissement

Familiarisez-vous avec l'ensemble des consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques visant cet appareil électrique. Le non-respect de l'ensemble des consignes ci-dessous augmenterait les risques de choc électrique, d'incendie et/ou de grave blessure corporelle.

Conserve l'ensemble des consignes de sécurité et d'utilisation pour future référence!

Le terme « appareil électrique » utilisé dans les activités couvertes à la fois les appareils sur secteur et les appareils à piles.

Sécurité des lieux

Assurez la propriété et le bon éclairage des lieux. Les endroits encombrés ou sombres invitent les accidents. - Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les milieux volatiles tels qu'en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou gaz présents.

  • Éloignez les enfants et les curieux lors de l'utilisation d'un appareil électrique. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l'appareil.

Sécurité électrique

  • La fiche de l'appareil électrique doit correspondre à la prise de courant utilisée. Ne jamais tenter de modifier la fiche de manière quelconque. Ne pas utiliser d'adaptateur sur un appareil équipé d'une fiche de terre. Les fiches et prises non-modifiées et adaptées les unes aux autres limiteront les risques de choc électrique.
  • Evitez tout contact avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse telles que tuberies, radiateurs, cuisinières ou réfrigerateurs. Tout contact du corps avec la terre ou une masse augmente les risques de choc électrique.
  • Ne pas exposer les appareils électriques à l'eau ou aux intempéries. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un appareil électrique augmentera les risques de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation de l'appareil pour le transporter, le tirer ou le débrancher. Éloignez le cordon des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des mécanismes en marche. Les cordons d'alimentation endommagés augmentent les risques de choc électrique.
  • Lors de l'utilisation de l'appareil à l'extérieur, prévoyez une rallonge électrique homologuée pour ce type d'emploi. Cela limitera les risques de choc électrique.
  • Lorsqu’il est inévitable d’utiliser un appareil électrique dans un lieu humide, prévoyez une alimentation électrique protégée par disjoncteur différentiel (GFCI). La présence d’un disjoncteur différentiel limite les risques de choc électrique.

Sécurité individuelle

  • Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de ce type d'appareil. Ne jamais utiliser ce matériel lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, un instant d'inattention risque d'entraîner de graves lésions corporelles.
  • Prévoyez les équipements de protection individuelle appropriés. Portez systématiquement une protection oculaire. Selon le cas, le port d'un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, du casque ou d'une protection auriculaire peut aider à limiter les risques de lésion corporelle.
  • Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que son interrupteur est en position avant de brancher l'appareil, y introduire un bloc-piles, le soulever ou le transporter. Porter un appareil électrique avec le doig
  • Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuel avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou tout autre dispositif de réglage engagé sur un élément mécanique pourrait provoquer un accident.
  • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assiette et un bon équilibre à tout moment. Cela assurera un meilleur contrôle de l'appareil en cas d'imprévu.
  • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni accessoires, ni bijoux. Éloignez vos cheveux, vos vêtements et vos gants des mécanismes lorsque l'appareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les cheveux longs risquent d'être entraînés par les mécanismes en rotation.
  • Vérifiez le bon raccordement et fonctionnement des aspirateurs de poussière éventuels. De tels aspirateurs peuvent limiter les risques associés à la dispersion des poussières.
  • Ne permettez pas la familiarité issue d'une utilisation fréquente de l'appareil vous rendre complaisant au point d'ignorer les principes de sécurité applicables. La moindre inattention peut engendrer de graves blessures corporelles dans une fraction de seconde.

Utilisation et entretien des appareils électriques

  • Ne forcez pas l'appareil. Prévoyez l'appareil le moins adapté aux travaux envisagés. Un appareil adapté produit plusieurs résultats et un meilleur niveau de sécurité lorsqu'il fonctionne au régime prévu.
  • N'utilisez pas d'appareil dont l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est considéré dangereux et doit être réparé.
  • Débranchez l'appareil ou retirez son bloc-piles amovible avant tout réglage, remplacement d'outils ou stockage. De telles mesures préventives aideront à limiter les risques de démarrage accidentel de l'appareil.
  • Rangez les appareils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. L'utilisation de cet appareil doit être exclusivement réservée à du personnel ayant reçu une formation ajustée.

Tout appareil électrique peut devenir dangereux entre les mains d'un novice.

Assurez l'entretien régulier des appareils électriques et de leurs accessoires. Assurez-vous de l'absence d'éléments grippés ou endommagés, voire toute autre anomalie susceptible de nuir au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Faites réparer tout appareil endommagé avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont le résultat d'appareils mal entretenus. Assurez l'affutage et la propreté des outils de coupe. Des outils de coupe correctement entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler. Assurez la parfaite propreté des poignées et points de prise-en-main et, notamment, l'élimination de toutes traces d'huile et de graisse. La présence de matières visqueuses sur les poignées etprises-en-main de l'appareil augmenterait les risques d'accident en cas d'imprévu. - Utilisez l'appareil, ses accessoires et ses outils selon les consignes ci-présentes, tout en tenant compte des conditions de travail existantes et de la nature des travaux envisagés. Toute utilisation de l'appareil à des fins autres que celles prévues augmenterait les risques d'accident.

Consignes de sécurité spécifiques

  • Confiez la révision de l'appareil à un réparateur qualifié disposant exclusivement de pièces de rechange identiques à celles d'origine. Cela assurera la sécurité opérationnelle de l'appareil.

Avertissement

La rubrique suivante contient d'importantes consignes de sécurité visant ce type d'appareil en particulier.

Lisez-les soigneusement avant d'utiliser le système d'entraînement 300 Power Drive afin de limiter les risques de choc électrique et de graves blessures corporelles.

Gardez ce manuel à portée de main de l'utilisateur.

Sécurité du 300 power drive

Assurez-vous de la propriété du sol et de l'absence de matières visqueuses (huile, etc.). Les sols glissants sont une invitation aux accidents. - Interdisez l'accès aux lieux ou barricadez-les de

manière à assurer un dégagement minimal d'un mètre (3 pieds) autour de toute pièce saillante de l'appareil. Un tel gabarit restrictif autour du chantier limitera les risques d'enchevêtrement.

  • Ne portez pas de gants. Les gants risqueraient de s'enrouler autour du tuyau en rotation et provoquer de graves blessures corporelles.
  • Ne pas utiliser cet appareil à d'autres fins, telles que le perçage de trous ou l'entraînement de treuils. L'utilisation ou modification de l'appareil pour des applications non prévues augmenterait les risques d'accident grave.
  • Arrimez l'appareil sur établi ou support. Soutenez les tuyaux de grande longueur à l'aide de porte-tubes. Cela évitera le renversement du matériel.
  • Tenez-vous à l'écart de l'interrupteur de l'appareil lors de son fonctionnement. Cela vous évitera d'avoir à vous pencher sur lui en cours d'opération.
  • Éloignez vos mains des tuyaux et raccords en rotation. Arrêtez l'appareil avant d'essuyer les filets d'un tuyau ou d'y monter un raccord. Attendez que l'appareil s'arrête complètement avant de toucher le tuyau. Cela limitera les risques d'enchevêtrement dans le mécanisme.
  • N'utilisez pas cet appareil pour le montage ou démontage des raccords. Cela augmenterait les risques de renversement, d'enchevêtrement et perte de contrôle.
  • N'utilise pas cet appareil sans que l'ensemble de ses carters seraient correctement installés. Les mécanismes exposés augmentent les probabilités d'enchevêtrement.
  • N'utilise pas cet appareil si sa pédale de commande est endommagée ou absente. La pédale de commande assure la sécurité opérationnelle de l'appareil, notamment en cas d'enchevêtrement.
  • Un seul individu doit contrôler à la fois le processus et le fonctionnement de l'appareil. La participation d'autres individus diminuerait le contrôle absolu de l'utilisateur et augmenterait les risques d'accident.
  • Ne jamais introduire vos mains dans le mandrin avant ou la tête de centrage arrière de l'appareil. Le faire augmenterait les risques d'enchevêtrement.
  • Éloignez vos mains des extrémités du tuyau. Ne pas introduire vos mains dans le tuyau. Les filets, l'extrémité et les copeaux du tuyau sont tranchants. Les bavures et rebords tranchants peuvent vous accrocher et vous couper. Cela limite les risques d'enchevêtrement dans le mécanisme.

Lors de l'utilisation d'outils manuels pour la coupe, l'alésage ou le filetage des tuyaux, ne mettez pas vos mains ou vos doigts entre la poignée de l'outil et le support d'accessoires. Ce faire augmenterait les risques de pincement des membres.

  • Avant d'utiliser cet appareil, et afin de limiter les risques d'accident grave, familiarisez-vous avec les consignes ci-présentes, ainsi qu'avec les consignes d'utilisation et de sécurité applicables à l'ensemble du matériel et des matériels utilisés. Ce manuel contient des consignes spécifiques visant l'utilisation du 300 Power Drive pour la coupe, l'alésage et le filetage des tuyaux à l'aide de divers dispositifs RIDGID. Lors de son utilisation avec d'autres équipements RIDGID prévus pour le 300 Power Drive, tels que rainureuses à galets, fileuses démultipliées de type 141 ou 161, mandrins à raccords type 819 ou autres têtes de filière, respectez les instructions et avertissements respectifs afin de limiter les risques d'accident grave. Il peut être dangereux d'utiliser des accessoires prévus pour d'autres types de matériel sur cet appareil.

Informations de contact RIDGID

En cas de questions visant ce produit RIDGID :

  • Consultez le concessionnaire RIDGID le plus proche.
  • Localiser le représentant RIDGID le plus proche sur le site RIDGID.com.
  • Consultez les services techniques de RIDGID par email adressée à ProToolsTechService@Emerson.com ou bien, à partir des États-Unis ou du Canada, en composant le 844-789-8665.

Description

Le système d'entraînement RIDGID Command 300 Power Drive est un appareil à moteur électrique qui assure le centrage et le mandrinage des tuyaux, conduits et ronds pour boulonnerie lors de leur coupe, alésage et filetage. Les opérations de coupe, d'alésage et de filage peuvent être effectuées soit à l'aide d'outils manuels, soit, sur le 300 Power Drive Complete, avec des outils montés sur le chariot n° 311. Le système de lubrification RIDGID n° 418 assure un débit d'huile de coupe constant lors des opérations de filage.

Équipe des accessoires appropriés, le RIDGID modulo 300 Power Drive peut également servir au filtragé des tuyaux de grand diamètre et des manchons filétés, ainsi que pour le rainurage des tuyaux.

Figure 1 - Système d'entraînement 300 Power Drive

Figure 2 - Système d'entraînement 300 Power Drive Complete

Caractéristiques techniques

Capacité de filtre Tuyaux Ø1/8 à 2" (3 à 50 mm) Boulonnerie Ø1/4 à 2" (6 à 50 mm)

Section d'ouvrage maxi Diamètre 2,48" (63 mm) Filetages à gauche... Avec têtes de filière appropriées Matériau: Type Universal réversible monophasé

Puissance 1/2 CV (0,37 kW)

Alimentation. 120 V, 50/60 Hz, 15 A; 220-240 V, 50/60 Hz, 7,5 A; Autres tensions d'alimentation disponibles (consulte le catalogue RIDGID)

Régime de rotation... 36, 38 ou 57 t/min.

Consulter la fiche signalétique de l'appareil pour son régime spécifique

Commandes....... Commutateur REV/OFF/FOR (2/0/1) et pédale de commande Marche/Arrêt

Mandrin avant.... De type marteau avec inserts culbuteurs replacables

Dispositif de centrage

arrière... À vis, lié au mandrin

Poids (appareil seul, sans)

accessoires) 88 litres (40kg)

Poids du trépied

n° 1206 28 litres (13 kg)

Poids du chariot

n° 311 avec outils.... 41 livres (19 kg)

Dimensions

(appareil seul)………17" × 15,5" × 13,2" (432 × 394 × 337 mm)

Pression

sonore (LPA)^* 86,2 dB(A), K=3

Puisance

sonore (LwA)^* 93,2 dB(A), K=3

  • Les niveaux sonores sont mesurés selon les dispositions de la norme EN 62481-1.
  • Les niveaux sonores émis risquent de varier en fonction des lieux et des conditions d'utilisation spécifiques des apparilés.
  • Les taux d'exposition sonores quotidiens doivent être évalués pour chaque application, afin, le cas échéant, de pouvoir prendre les mesures de protection nécessaires. L'évaluation des taux d'exposition doit prendre en compte les temps morts durant lesquels l'appareil est éteint et non utilisé. Cela risque de réduire le taux d'exposition au cours de la période de travail de manière significative.

Toutes les caractéristiques sont nominale et peuvent être modifiées en cas d'améliorations techniques.

Figure 3 - Dimensions approximatives du 300 Power Drive monté surtrépied n° 1206

Équipements de base

Le RIDGID 300 Power Drive est disponible en tant que système d'entraînement seul, ou bien dans sa configuration 300 Complete qui comprend une variété d'accessoires. Reportez-vous au catalogue RIDGID pour les équipements fournis avec chaque référence d'appareil spécifique.

La plaque signalétique du Power Drive est située sous son commutateur REV/OFF/FOR et comprend le numéro de série de l'appareil dont les 4 derniers chiffres indiquent le mois et l'année de fabrication (MM = mois, YY = année).

Figure 4 - Numéro de série de l'appareil

AVIS IMPORTANT Le choix approprié des matériaux, ainsi que des méthodes d'installation, de raccordement et de façonnage d'un réseau reste la responsabilité du bureau d'études et/ou de l'installateur. La sélection de matériaux ou de méthodes inappropriés pourrait entraîner la défaillance du réseau.

L'acier inoxydable et autres matières anticorrosion, peuvent être contaminés lors de leur installation, raccordement ou façonnage. Une telle contamination risque de provoquer leur corrosion et leur défaillance prématurée. Il convient d'effectuer une étude approfondie des matières et des méthodes utilisées en fonction des conditions d'exploitation (chimique, thermique, etc.) envisagées avant toute intervention.

Assemblage de l'appareil

AVERTISSEMENT

Suivez les consignes d'assemblage ci-après afin de limiter les risques d'accident en cours d'utilisation. Filetteuse Tout système d'entraînement qui ne serait pas suffisamment bien arrimée sur support stable ou établi pourrait se renverser et provoquer de graves blessures.

Le commutateur REV/OFF/FOR doit être en position OFF et l'appareil débranché avant son assemblage. Utilisez les méthodes de manutention appropriées. Le RIDGID 300 Power Drive pèse 88 livres (40kg)

Assemblage du trépied n° 1206

  1. Positionnez le trépied avec ses pieds au sol et ses jambes déployées. Poussez sur le centre de la tablette précipitamment vers le bas pour la verrouiller en position. Éloignez vos doigts et vos mains des points de pinçement afin d'éviter les blessures.
  2. Un trépied correctement réglé et en bon état devrait se tenir sans bouger. Réglage:

a. Enlevez tout (tuyaux, outils, etc.) du trépied. Poussez la tablette délicatement vers le haut pour la déverrouiller. Faites attention au déplacement des jambes. b. Desserrez la vis de blocage à l'arrête du support de tablette (Figure 5). c. Amenez le support de tablette arrière vers l'embase pour raidir le trépied, ou bien en direction opposée pour l'assouplir. d. Serrez la vis de blocage du support de tablette arrêté à fond.

Répétez le processus jusqu'à ce que le trépied soit correctement réglé. Ce réglage risque d'être impossible sur les trépieds excessivement usés.

Figure 5 - Réglage du support de tablette

  1. Arrimage de stabilité - Des orifices sont prévus dans les pieds des jambes pour permettre l'arrimage au sol du trépied. Il faut systématiquement arrimer le trépied lors de l'utilisation de systèmes d'entraînement afin d'éviter leur renversement.
  2. Posez le 300 Power Drive sur le trépied, puis fixez-le à l'aide de la boulonnerie fournie (Figure 2).

Montage sur établi

Le 300 Power Drive peut être monté sur un établi stable et de niveau. Pour monter l'appareil sur établi, passez quatre boulons UNC de 3/8-16 à travers des trous prévus à chaque coin de l'embase de l'appareil. Reportez-vous à la Figure 6 pour le gabarit des trous d'embase. Serrez à fond.

Figure 6 - Gabarit des trous d'embase du 300 Power Drive

Montage du chariot n° 311 et des outils

Figure 7A - Montage du chariot n° 311 et des outils

Figure 7B - Montage du chariot n° 311 et des outils

Les étapes du montage se reportent à la Figure 7A.

  1. Déployez les supports d'accessoires entièrement. Repoussez les bagues de détention jusqu’au corps du 300 Power Drive. Serrez les vis de blocage des bagues de détention à l’aide d’une clé Allen de 1/8 (Figure 8).

Figure 8 - Position des vis de blocage

  1. Enfilez le chariot n° 311 sur les supports d'accessoires.
  2. Vissez le boulon à œillet sous le chariot n° 311. Ne pas serrer l'écrou de blocage.
  3. Comme indiqué, enfilez le collier sur le support d'accessoires, filetage en bas.
  4. Enfilez le bras de levier n° 312 à travers l'œillet du boulon comme indiqué. Attachez le bras de levier au collier avec le boulon à six pans creux. Serrez l'écrou papillon du collier. Actionnez le bras de levier pour orienter le boulon à œillet de manière à assurer son libre mouvement sur toute sa lancée. Serrez l'écrou de blocage.
  5. Montez le coupe-tubes n° 360 sur le chariot n°311 comme indiqué, puis engagez sa broche de fixation. Amenez le coupe-tubes en position relevée.
  6. Montez l'alésoir n° 341 sur le chariot comme indiqué, puis engagez sa broche de fixation.
  7. Engagez la tige de la tête de fîlière dans le trou correspondant du chariot. La tête de fîlière sera retenue dès que la tige sera engagée à fond.

Montage du plateau à outils n° 1452

  1. Positionnez le plateau à outils 1452 sur le corps du système d'entrainment comme indiqué à la Figure 7. Engagez son crochet inférieur sur le corps de l'appareil.
  2. Engagez son crochet inférieur sur le corps du système d'entrainment, puis fermez son levier de verrouillage à fond.

Avertissement

RIDGID 300 Complete - Avertissement - 1

RIDGID 300 Complete - Avertissement - 2

RIDGID 300 Complete - Avertissement - 3

Examinez le 300 Power Drive avant chaque intervention afin de corriger d'éventuels problèmes qui pourraient nuire au bon fonctionnement de l'appareil et augmenter les risques de choc électrique, d'écrasement ou d'autre accident grave.

  1. Assurez-vous que le système d'entraînement est débranché et que son commutateur REV/OFF/FOR est en position OFF.
  2. Éliminez toutes traces d'huile, de cambouis et de crasse présentes sur le système d’entraînement et ses accessoires, notamment au niveau des poignées et commandes. Cela facilitera l’inspection de l’appareil.

reil et vous aidera à éviter de l'en perdre le contrôle en cours d'opération. Nettoyez et entretenez l'appareil selon les consignes d'entretien du manuel.

  1. Examinez les points suivants :
  2. L'état du cordon d'alimentation et de sa fiche pour signes de détérioration ou de modification.
  3. L'assemblage approprié, l'entretien et l'intégralité de l'appareil. Signes d'éléments brisés, usés, manquants, mal alignés ou grippés, voire autrement endommagés.
  4. La présence et le bon fonctionnement de la pédale de commande. Confirmez que la pédale de commande est connectée, et qu'elle parcourt tout son trajet sans accros.
  5. La présence et lisibilité des avertissements apposés sur l'appareil (Figures 1, 2 et 7). L'état des filières, du galet de coupe et de l'alésoir. Les outils de coupe émoussés ou endommagés ralentissent le processus, produisent de mauvais résultats et augmentent les risques d'accident.
  6. Toute autre anomalie eventuelle qui serait susceptible de nuir à la sécurité et au fonctionnement normal de l'appareil.

Réparez toute anomalie eventuelle avant d'utiliser le système d'entraînement à nouveau.

  1. Examinez et entretenez tout autre matériel utilisé afin de vous assurer de son bon fonctionnement.

Préparation de l'appareil et du chantier

A VERTISSEMENT

RIDGID 300 Complete - Préparation de l'appareil et du chantier - 1

RIDGID 300 Complete - Préparation de l'appareil et du chantier - 2

Préparez le 300 Power Drive et le chantier selon les consignes ci-présentes afin de limiter, entre autres, les risques de choc électrique, de renversement de l'appareil, d'enchevêtrement et d'écrasement. Ceci aidera également à éviter d'endommager l'appareil.

Arrimez l'appareil à un support ou établi stable. Soutenez les tuyaux de manière appropriée. Cela limitera les risques de chute des tuyaux, de renversement de l'appareil et d'accident grave.

Ne pas utiliser le 300 Power Drive en l'absence d'une pédale de commande en bon état de fonctionnement. La pédale de commande assure un meilleur contrôle de l'appareil en arrêtant son moteur dès que vous en retirez le pied.

  1. Examine les lieux pour :
  2. Un éclairage suffisant.
  3. La présence de liquides, vapeurs ou poussières inflammables. Le cas échéant, identifiez et éliminez leur source avant d'intervenir. Ce type de système d'entraînement n'est pas blindé et risque de créer des étincelles.
  4. Une surface dégagée, de niveau stable et sèche pour l'utilisateur et l'installation de l'ensemble du matériel.
  5. Une bonne ventilation. Ne pas utiliser cet appareil au long terme dans un endroit renfermé.
  6. s de courant à 3 orifices ou équipées d'un disjoncteur différentiel ne soient pas toujours correctement mise à la terre. En cas de doute, faites contrôler la prise par un électricien.
  7. Nettoyez les lieux avant toute installation de matériel. Afin d'éviter les chutes, essuyez toutes traces d'huile eventuellement laissées au sol par le système de lubrification.
  8. Inspectez le tuyau à filer et les raccords correspondants. Sélectionnez l'outillage approprié en fonction des travaux envisagés selon la rubrique Caractéristiques techniques. Ne filez que des éléments rectilignes. Ne jamais tenter de filer des tuyaux tordus ou équipés de raccords ou autres éléments saillants. Le filage de toute pièce autre que nue et rectiligne augmenterait les risques d'enchevêtrement et de traumatisme.
  9. Transportez le matériel jusqu'au chantier via un passage bien dégagé. Reportez-vous à la rubrique Transport de l'appareil pour les consignes de préparation.
  10. Confirmez l'inspection préalable et l'assemblage approprié de l'ensemble du matériel utilisé.
  11. Déroulez le cordon d'alimentation et la pédale de commande. Vérifiez que le commutateur REV/OFF/FOR est en position OFF.
  12. Vérifiez que la tête de filière est équipée des filières appropriées et que celles-ci sont correctement réglées. Le cas échéant, installez ou régalez les filières de manière appropriée. Reportez-vous à la rubrique Préparation et utilisation des têtes de filière ou le mode d'emploi de la tête de filière pour les détails.
  13. Le cas échéant, relevez le coupe-tubes, l'alésoir et la tête de filière pour les
  14. Soutenez tout tuyau qui saillit au-delà des supports à l'avant du système d'entraînement ou de plus de (60 cm) à l'arrière de l'appareil à l'aide de porte-tubes afin d'éviter le renversement de l'ensemble. Positionnez les porte-tubes dans l'alignement du mandrin de l'appareil et à environ au tiers de la distance jusqu'à l'extrémité du tuyau. Les tuyaux de grande longueur pourront nécessiter plusieurs porte-tubes. N'utilisez
  15. înement et du tuyau. Ceci aidera à empêcher tous (sauf l'opérateur) d'entrer en contact avec l'appareil ou le tuyau et réduira les risques d'accident.
  16. Positionné la pédale de commande comme indiqué à la Figure 18 afin de vous permettre une position de travail appropriée.
  17. Vérifiez le niveau d'huile de coupe RIDGID dans le système de lubrification n°418. Son tamis doit être entièrement submergé înement comme indiqué à la Figure 2.
  18. Avec le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF, acheminez le cordon d'alimentation de l'appareil le long d'un passage dégagé. Avec les mains sèches, branchez le cordon sur une prise avec terre appropriée. Surelevez toutes connexions électriques pour les garder au sec. Si le cordon d'alimentation n'est pas suffisamment long, utilisez une rallonge électrique:
  19. En bon état
  20. Équipée d'une fiche à 3 broches similaire à celle du système d'alimentation Homologué pour l'extérieur avec la mention « W » ou « W-A » dans sa désignation (i. e., SOW)
  21. De section suffisante. Les rallonges d'un maximum de 50' (15 m) de long doivent avoir une section minimale de 14 AWG (2,5mm^2) et celles allant de 50' à 100' (15 à 30 m) une section minimale de 12 AWG (2,5mm^2).
  22. Assurez-vous du bon fonctionnement du système d'entraînement. Avec les mains sèches:
  23. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position FOR. Appuyez momentanément

Répétez le processus en position REV, sur quoi le mandrin devrait tourner en sens horaire. Si l'appareil ne tourne pas dans le sens approprié ou que la pédale de commande ne contrôle pas la fonction marche/arrêt de l'appareil, faites réviser le système d'entraînement avant de l'utiliser à nouveau.

  • Appuyez longuement sur la pédale de commande afin d'examiner le mecanisme pour signes de dé-salignement, de grippage, de bruits anormaux ou tout autre anomalie eventuelle. Retirez votre pied de la pédale de commande. En cas d'anomalie, faites réviser l'appareil avant de l'utiliser à nouveau.
  • Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF, puis, avec les mains sèches, débranchez l'appareil.

Préparation et utilisation des têtes de filière

Le 300 Power Drive peut utiliser une variété de têtes de filière RIDGID prévues pour le filetage de tuyaux et boulons. Le manuel comprend des informations visant les têtes de filière à ouverture rapide. Reportez-vous au catalogue RIDGID pour les différentes têtes de filière disponibles.

Les têtes de filière à ouverture rapide nécessitant un jeu de filières spécial pour chacune des sections de tuyaux suivantes: (18^ ) (14^ et 3 / 8^ ) (12^ et 3 / 4^ ) et (1^ à 2^ ). Les têtes de filière BSPT utilisent des filières NPT/NPSM dont la taille est indiquée pour chacune sur la barre graduée. Les filières haute vitesse sont recommandées pour les appareils tournant à 57 t/min.

Les têtes de filière à ouverture rapide équipées de filières pour boulons nécessitent un jeu de filières spécifique pour chaque taille de filetage.

Reportez-vous au catalogue RIDGID pour les filières disponibles pour votre type de tête de filière.

Taillez systématiquement un filetage témoin pour vérifier la taille des fillets après avoir remplacé ou réglé les filières.

Retrait et montage des têtes de filière

Engagez (ou bien, retirez) la tige de la tête de filière dans le (ou du) trou correspondant du chariot. La tige tient la tête de filière en place lorsqu'elle est engagée à fond. Une fois montée, la tête de filière peut être pivoter sur l'axe de la tige pour l'aligner sur le tuyau ou pour la rabattre et l'écarter afin de permettre l'utilisation du coupe-tubes ou de l'alésoir.

Têtes de filière à ouverture rapide

Les têtes de filière à ouverture rapide comprennent la tête type 811A et les têtes à boulons n°531 et n°532.

Les têtes de filière rapides s'ouvrent et se ferment manuellement pour une longueur de filetage déterminée par l'utilisateur (Figure 9).

Figure 9 - Tête de filière à ouverture rapide

Insertion et remplacement des filières

  1. Posez la tête de filière avec ses chiffres en haut.
  2. Amenez le levier de butée jusqu'à la position OPEN (ouvert) (Figure 10).

RIDGID 300 Complete - Insertion et remplacement des filières - 1

Figure 10 - Levier en positions « Ouvert » et « Fermé »

  1. Desserrez le levier de verrouillage sur environ 3 tours.
  2. Retirez la languette de la rondelle du chemin de barre graduée. Amenez la rondelle jusqu'au bout du chemin (Figure 11).
  3. Retirez les filières de la tête de filière.
  4. Insérez les filières appropriées dans la tête de filière, chiffres en haut, jusqu'à ce que le repère arrive à fleur du rebord de la tête de filière (Figure 11). Les chiffres des filières doivent correspondre à ceux des logements de la tête.

de filière. Remplacez systématiquement le jeu de filières au complet. Ne jamais utiliser des filières venues de quelques différences.

  1. Amenez le repère du bras de liaison jusqu'à la dimension voulue de la barre graduée. Au besoin, régalez l'insertion de la filière pour permettre son déplacement. La languette de la rondelle devrait se couvrir dans le chemin à gauche.
  2. Serrez le levier de verrouillage.

Réglage du filetage

  1. Montez la tête de filière et mettez-la en position de filetage.
  2. Desserrez le levier de verrouillage.
  3. Commencez avec le repère du bras de liaison aligné sur la dimension voulue de la barre graduée. Sur les têtes de filière pour boulons, alignez le repère du bras de liaison sur celui de

RIDGID 300 Complete - Réglage du filetage - 1

la barre graduée. Pour le filetage des boulons, alignez toutes les filières sur le repère « BOLT » de la barre graduée (Figure 12).

  1. S'il est nécessaire d'ajuster le filetage, amenez le repère du bras de liaison légèrement d'un côté ou de l'autre de celui de la barre graduée, voire vers l'indication « OVER » (filetage surdimensionné et moins de fillets) ou « UNDER » (filetage sous-dimensionné et plus de fillets).
  2. Serrez le levier de verrouillage.

En fin de filetage :

  • Filage des tuyaux - L'extrémité du filetage arrive à fleur de l'extrémité de la filière n°1.
  • Filage des boulons - Le filage atteint la longueur voulue - faites particulièrement attention au risque d'interférence entre les divers éléments.

Ramenez le levier de butée en position « OPEN » pour rétracter les filières.

Réglage de la vis de butée

Si, pour raisons quelconques, la tête de filière ne s'aligne pas correctement avec le tuyau à fileter, reglez la vis de butée pour lever ou baisser la tête de filière (Figure 13).

Figure 13 - Réglage de la vis de butée

Mode d'emploi

RIDGID 300 Complete - Mode d'emploi - 1

RIDGID 300 Complete - Mode d'emploi - 2

RIDGID 300 Complete - Mode d'emploi - 3

RIDGID 300 Complete - Mode d'emploi - 4

RIDGID 300 Complete - Mode d'emploi - 5

Ne portez ni gants, ni vêtements amples. Gardez vos manches et blousons boutonnés. Les vêtements amples risquent de s'entortiller dans le mécanisme et augmenter les risques d'écrasement ou de traumatisme.

Éloignez vos mains des tuyaux et mécanismes en rotation. Arrêtez l'appareil avant d'essuyer les fillets ou d'y visser un raccord. Ne vous penchez ni sur l'appareil, ni sur les tuyaux. Avant de toucher les tuyaux ou son mandrin, attendez que l'appareil s'arrête complètement afin de limiter les risques d'enchevêtrement, écrasement et de traumatisme.

N'utilisez pas cet appareil pour façon ou débloquer les raccords. Cela augmenterait les risques de traumatisme et d'écrasement.

N'utilisez pas de système d'entraînement en l'absence d'une pédale de commande en bon état de fonctionnement. Ne jamais bloquer une pédale de commande en position de marche, à savoir, où elle ne peut pas contrôler le système d'entraînement. Une pédale de commande assure un meilleur contrôle de l'appareil en arrêtant son moteur dès que vous en retirez le pied. S'il vous arrive d'être pris dans le mécanisme pendant que le moteur tourne, il vous entraînera. Le couple élevé de cet appareil est suffisant pour entortiller un vêtement autour de votre bras avec suffisamment de force pour écraser ou briser les os, voir provoquer un traumatisme ou autre blessure.

Un seul individu doit contrôler à la fois le processus en cours et la pédale de commande. N'utilise pas cet appareil à plusieurs. En cas d'enchevêtrement, l'opérateur doit pouvoir contrôler la pédale de commande lui-même.

Respectez les consignes d'utilisation ci-présentes afin de limiter les risques d'enchevêtrement, de traumatisme, d'écrasement et autres blessures.

  1. Assurez-vous de la préparation appropriée de l'appareil et du chantier, ainsi que de l'absence de curieux ou autres distractions. L'opérateur doit être le seul individu sur place lorsque l'appareil fonctionne. Si présents, le coupe-tubes, l'alésoir et la tête de filière doivent se trouver reliés et éloignés de l'opérateur, et non en position opérationnelle. Assurez-vous que ces accessoires sont stables et ne risquent pas de tomber. Ouvrez les mandrins du système d'entraînement entièrement.
  2. Introduisez les tuyaux de moins de (60 cm) via l'avant de l'appareil et les tuyaux de plus grande longueur via l'avant ou l'arrière de celui-ci, de façon à avoir la plus grande longueur du tuyau à l'arrière de l'appareil. Vérifiez le positionnement approprié des portes-tubes.
  3. Au besoin, marquez le tuyau. Positionnez le tuyau de manière à tenir l'extrémité à couper, aléser ou filer à environ 4" (10 cm) du mandrin. Positionné plus près, et le chariot risquerait de heurter et d'endommager l'appareil en cours de filage.
  4. Tournez le dispositif de centrage arrêté en sens antihoraire (vu depuis l'arrière de l'appareil) pour serrer le tuyau (Figure 14). Assurez-vous que le tuyau est bien centré entre les mors. Ceci améliore le soutien du tuyau et produit de meilleurs résultats.

Figure 14 - Mandrinage du tuyau

  1. Toumez le volant du mandrin avant en sens antihoraire (vu depuis l'avant de l'appareil) pour serrer le tuyau. Assurez-vous que le tuyau est bien centré entre les mors. Appliquez plusieurs coups secs en sens antihoraire au volant pour bien serrer le tuyau dans le mandrin avant (Figure 14).
  2. Tenez-vous en position de travail appropriée pour maîtriser contrôler à la fois l'appareil et le tuyau (Figures 18 et 23).

Tenez-vous du côté du commutateur REV/OFF/FOR de l'appareil afin de pouvoir atteindre à la fois le commutateur et les outils de coupe.

Assurez-vous de pouvoir contrôler la pédale de commande. N'appuyez pas encore sur la pédale. En cas d'urgence, vous devez pouvoir lâcher la pédale de commande.

Assurez-vous de pouvoir maintenir votre équilibre et de ne pas avoir à vous pencher pour atteindre quoi que ce soit.

Utilisation des outils manuels

Retirez le chariot n° 311 avant d'utiliser le 300 Power Drive avec des outils de coupe, d'alésage ou de filtragemanuels sur le tuyau. Assurez-vous que le support côté commutateur est entièrement déployé à l'avant du système d'entraînement (Figure 15).

Utilisation des coupetubes n° 2-a et n° 202

  1. Ouvrez le coupe-tubes en tournant sa vis d'avancement en sens antihoraire. Positionnez-le avec son ouverture vers le haut comme indiqué à la Figure 15, puis alignez son galet de coupe avec le marquage trace sur le tuyau. La coupe de tuyaux filetés ou endommagés risque d'endommager le galet de coupe.
  2. Tournez la poignée de la vis d'avancement du coupe-tubes pour amener le galet de coupe fermement contre le tuyau, tout en le gardant aligné sur le marquage du tuyau. Placez le bas du coupe-tube sur le support côté commutateur.
  3. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position FOR.
  4. Tenez la poignée de la vis d'avancement du coupe-tubes fermement des deux mains. Afin d'éviter les risques de pincement, ne mettez pas vos mains entre le batti du coupe-tubes et le support. Gardez le batti du coupe-tubes appuyé contre le support.
  5. Appuyez sur la pédale de commande.

Figure 15 - Coupe de tuyau avec coupe-tubes manuel / Rotation de l'appareil (garder le coupe-tubes en appui contre le support)

  1. Serrez la poignée de la vis d'avancement d'un demi-tour par rotation du tuyau jusqu'à ce que le tuyau soit sectionné. Un serrage plus agressif de la vis ne ferait qu'émousser le galet de coupe et augmenter l'importance des bavures.

Afin d'éviter les traumatismes, tenez le coupe-tubes fermement en main et en appui contre le support d'accessoires. S'il n'est pas tenu fermement et correctement soutenu, l'outil risque de partir en vrille ou tomber.

Ne tentez pas de soutenir la chute du tuyau manuellement. Soutenez la chute à l'aide de porte-tubes.

  1. Retirez votre pied de la pédale de commande.
  2. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF.

Utilisation des alésoirs n° 2 et n° 3

Afin d'éviter de graves blessures corporelles, n'utilisez pas d'alésoirs hélicoïdaux à avancement automatique avec le 300 Power Drive.

  1. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position FOR.
  2. Insérez l'alésoir à l'intérieur du tuyau comme indiqué à la Figure 16. Reposez le levier de l'alésoir sur le support d'accessoires côté commutateur, tout en tenant sa poignée de la main droite.
  3. Tenez l'extrémité du levier de l'alésoir de la main gauche. Afin de limiter les risques de pincement, ne mettez ni vos mains, ni vos doigts, entre le levier de l'alésoir et le support d'accessoires. Gardez le levier de l'alésoir appuyé contre le support d'accessoires.
  4. Appuyez sur la pédale de commande.
  5. Poussez l’accessoire fermement dans le tuyau de la main droite pour éliminer les bavures eventuelles. Tenez-vous éloigné des mécanismes en rotation.
  6. Retirez votre pied de la pédale de commande.

Figure 16 - Alésage des tuyaux à l'aide d'un alésoir manuel. (Gardez le levier de l'alésoir appuyé contre le support)

  1. Lorsque le système d'entraînement a cessé de tourner, retirez l'alésoir du tuyau.
  2. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF.

Utilisation des fileteuses manuelles

Le 300 Power Drive peut être utilisé avec des fileteuses manuelles telles que les 00-R, 11-R ou 12-R. Reportez-vous au mode d'emploi de la fileteuse manuelle utilisée pour la configuration et l'utilisation des têtes de filière.

Sélectionnez les filières appropriées en fonction de la section et type de tuyau à filer, ainsi que du type de filage nécessaire. Insérez les filières dans la tête de filière comme indiqué dans le manuel de la filetteuse. En raison des variations dans les caractéristiques des tuyaux, il convient d'effectuer systématiquement un filage témoin lors de chaque intervention ou lors du changement de section, de catégorie ou de composition des tuyaux.

  1. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position FOR.

Engagez la tête de filière sur l'extrémité du tuyau comme indiqué à la Figure 17. Reposez le manche de la filtreuse sur le support d'accessoires côté commutateur. Tenez le manche de la filtreuse dans votre main droite. Afin de limiter les risques de pincement, ne mettez ni votre main, ni vos doigts entre le manche de la filtreuse et le support d'accessoires. Appuyez le manche sur le support. Huilez l'extrémité du tuyau et les filières.

Figure 17 - Enfoncement de la fileteseuse sur le tuyau pour engager les filieres

  1. Utilisez la paume de votre main pour pousser la tête de filière contre l'extrémité du tuyau (Figure 17). Appuyez sur la pédale de commande. Ne portez ni gants, ni bijoux et n'utilisez-pas de chiffon pour appuyer sur la tête de filière - ceci limitera les risques d'enchevêtrement et de blessure. Éloignez-vous du tuyau en rotation. Une fois les filières engagées, ils tailleront le filetage en avant d'eux-mêmes le long du tuyau.
  2. Arrêtez d'appuyer sur la tête de filière et aspergez la zone de filtagage avec de copieuses quantités d'huile de coupe RIDGID (Figure 18). Cela réduira la résistance du métal pour améliorer à la fois la qualité des fillets et la longévité des filières.
  3. Continuez d'appuyer sur la pédale de commande jusqu'à ce que l'extrémité du tuyau arrive à fleur de l'extrémité des filières (Figure 19). Retirez votre pied de la pédale de commande et attendez que le système d'entraînement s'arrête de tourner.

Figure 18 - Filetage avec fileteuse manuelle - Position de travail appropriée (Garder le manche de la fileteuse appuyée contre le support d'accessoires)

Figure 19 - Tuyau à fleur de l'extrémité des filières

  1. Pour retirer la tête de filière du tuyau :

a. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF. b. Repoussez le support d'accessoires côté commutateur vers le système d'entraînement, puis rabaissez le manche de la filetteuse pour qu'il puisse passer sous le support. c. Déployez le support d'accessoires côté commutateur entièrement, puis relevez le manche de la filetteuse contre lui. Tenez la poignée du manche de votre main gauche. Afin de limiter les risques de pincement, ne mettez pas vos mains ou vos doigts entre le manche de la filière et le support d'accessoires. Maintenez le manche appuyé contre le support (Figure 20). d. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position REV. e. Appuyez sur la pédale de commande. Les filières se dévisseront du tuyau. Éloignez votre main du tuyau. Contrôlez le retrait de la filetteuse de manière à l'empêcher de tomber et d'endommager les filets. f. Retirez votre pied de la pédale de commande. Attendez que le système d'entraînement s'arrête de tourner. g. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF. h. Retirez la filetteuse du tuyau.

Figure 20 - Retrait de la tête de filière du tuyau filtré (Manche appuyé contre la sous-face du support)

  1. Retirez le tuyau du système d'entraînement, puis inspectez le filetage. N'utilisez pas cet appareil pour monter un raccord sur le filetage.

Utilisation des outils montés sur chariot

Assurez-vous que le coupe-tubes, l'alesoir et la tête de filière sont relevés à l'écart de l'opérateur.

Les supports d'accessoires doivent être entièrement déployés, avec les bagues de détention en place et leurs vis de blocage serrées. Assurez-vous que le matériel est stable et qu'il ne risque pas de tomber.

Utilisation du coupe-tubes n° 360

  1. Ouvrez le coupe-tubes en tournant sa vis d'avancement en sens antihoraire. Rabaissez le coupe-tubes sur le tuyau pour le mettre en position de coupe. Servez-vous du levier du chariot pour amener le coupe-tubes à l'aplomb du tracé de coupe inscrit sur le tuyau. La coupe de tuyaux filétés ou endommagés peut endommager le galet de coupe.
  2. Serrez la vis d'avancement du coupe-tubes pour appuyer le galet de coupe fermement contre le tuyau tout en le gardant aligné sur le tracé de coupe.
  3. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position FOR.
  4. Tenez la poignée de la vis d'avancement du coupé tubes des deux mains (Figure 21).
  5. Appuyez sur la pédale de commande.
  6. Serrez la vis d'avancement d'un demi-tour par rotation du tuyau jusqu'à ce que le tuyau soit sectionné. Un serrage plus agressif de la vis d'avancement ne ferait qu'émousser le galet de coupe et augmenter l'importance des bavures. Ne tentez pas de soutenir le tuyau manuellement. Laissez la chute reposer sur le chariot et le porte-tubes.

Figure 21 - Utilisation du coupe-tubes n° 360

  1. Retirez votre pied de la pédale de commande.
  2. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF.
  3. Relevez le coupe-tubes à l'écart de l'opérateur.

Utilisation de l'alésoir n° 341

  1. Rabaissez l'alésoir pour le mettre en position. Assurez-vous qu'il est verrouillé et qu'il ne pourrait pas se déplacer en cours d'utilisation.
  2. Positionnez l'alésoir en appuyant sur la gachette de son loquet, puis en poussant sa molette vers le tuyau jusqu'à ce que le loquet s'engage à l'autre extrémité du support d'accessoires (Figure 22).
  3. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position FOR.
  4. Tenez le levier du chariot de votre main droite.
  5. Appuyez sur la pédale de commande.
  6. Amenez l'alésoir jusqu'au bout du tuyau. Appuyez légèrement sur le levier du chariot pour le faire avancer à l'intérieur du tuyau et éliminer la bavure.

Figure 22 - Utilisation de l'alésoir n° 341

  1. Retirez votre pied de la pédale de commande.
  2. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF.
  3. Ramenez l’alésoir en ouvrant son loquet, puis en l’éloignant du tuyau jusqu’à ce que le loquet s’engage à nouveau.
  4. Relevez l'alésoir à l'écart de l'opérateur.

Utilisation des têtes de filière mécaniques

En raison des variations dans les caractéristiques des tuyaux, il convient d'effectuer systématiquement un filage témoin lors de chaque intervention ou lors du changement de section, de catégorie ou de composition des tuyaux.

  1. Rabaissez la tête de filetage afin de la mettre en position. Assurez-vous que les filières sont celles prévues pour le tuyau concerné et qu'elles sont correctement réglées. Reportez-vous à la rubrique Préparation et utilisation des têtes de filetaging pour le changement et le réglage des filières.
  2. Fermez la tête de filière.
  3. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position FOR.
  4. Tenez le levier du chariot d'une main et le pistolet de lubrification de l'autre.
  5. Appuyez sur la pédale de commande.
  6. Servez-vous du levier du chariot pour amener la tête de filière contre l'extrémité du tuyau (Figure 23). Appuyez légèrement sur le levier du chariot pour engager la tête de filière sur le tuyau. Dès que la tête de filetage aura entamé le filet, il ne sera plus nécessaire d'appuyer sur le levier du chariot.

Figure 23 - Utilisation des têtes de filières et position de travail appropriée

  1. Utilisez le pistolet pour asperger le filetage en cours de copieuses quantités d'huile de coupe RIDGID. Cela réduira la résistance du métal pour améliorer à la fois la qualité des filetages et la longévité des filières.
  2. Éloignez vos mains du tuyau en rotation. Assurez-vous que le chariot ne risque pas de heurter l'appareil. Une fois le filetage terminé, ouvrez la tête de filière. Ne faites pas tourner l'appareil en sens inverse (marche arrière) tant que les filières sont engagées.
  3. Retirez votre pied de la pédale de commande.
  4. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF.
  5. Servez-vous du levier du chariot pour ramener la tête de filière en arrière de l'extrémité du tuyau. Relevez la tête de filière à l'écart de l'opérateur.
  6. Retirez le tuyau de l'appareil, puis inspectez le filetage. N'utilisez pas cet appareil pour monter un raccord au filetage.

Filetage des ronds et boulons

Le filetage des boulons est similaire au processus utilisé pour le filetage des tuyaux. Le filetage des boulons peut être obtenu soit avec des fileteuses manuelles, soit avec des têtes de filière montées sur le chariot n° 311. Le diamètre des ronds utilisés ne doit jamais excéder le diamètre majoré du filetage.

Il est nécessaire de prévoir les filets et la tête de filière appropriés pour le filetage des boulons. Le filtage des boulons peut être aussi long que nécessaire, tant que la fileteuse sur chariot ou manuelle ne heurte pas l'appareil. Les filetages de grande longueur s'obtiennent de la manière suivante :

  1. Lorsque la tête de filière arrive en fin de course, retirez votre pied de la pédale de commande et mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF. Si vous utilisez la tête de filière n° 311 monté sur chariot, ne l'ouvre pas en fin de course.
  2. Ouvrez le mandrin et amenez la tête de filière et la pièce jusqu'au bout de l'appareil.
  3. Resserrez le mandrin, puis reprenez le filetage de la pièce. Si vous utilisez une fileteuse manuelle, assurez-vous que son manche repose bien sur le support d'accessoires côté commutateur. Afin de limiter les risques de pincement, ne mettez pas vos mains ou vos doigts entre le manche de la fileteuse et le support d'accessoires.

Filetages à gauche

Le processus utilisé pour obtenir des filetages à gauche est similaire à celui utilisé pour les filetages à droite. Ces filetages peuvent être obtenus soit par fileteuse manuelle, soit avec une tête de filière montée sur chariot n°311. Les filetages à gauche nécessitant l'utilisation de têtes de filière et de filières pour pas à gauche.

Filetage à gauche avec tête de filière montée sur chariot n° 311

  1. Introduisez une brochure de^5 / 16 de diamètre et 2 de long à travers les trous du chariot et de la tête de filière à gauche pour tenir la tête en place (Figure 24).
  2. Le filetage se fait avec le commutateur REV/OFF/FOR en position REV.

RIDGID 300 Complete - Filetage à gauche avec tête de filière montée sur chariot n° 311 - 1

Figure 24 - Retenue de la tête de filière à gauche

Filetage à gauche avec fileteuse manuelle

  1. Tenez le manche de la fileteseuse contre la sous-face du support d'accessoires côté commutateur. Afin de limiter les risques de pincement, ne mettez pas vos mains ou vos doigt
  2. Le filetage se fait avec le commutateur REV/OFF/FOR en position REV.

Retrait des tuyaux de l'appareil

  1. Avec le commutateur REV/OFF/FOR en position OFF et le tuyau stationnaire, frappez le volant à plusieurs reprises en sens hor
  2. Prenez le tuyau des deux mains, puis retirez-le de l'appareil. Manipulez le tuyau avec précaution, car son filetage risque d'être encore chaud et présenter des bavures tranchantes.

Inspection des filetages

  1. Après avoir retiré le tuyau de l'appareil, nettoyez son filetage.
  2. Examinez le filetage. Celui-ci devrait être lisse, complet et correctement formé. Toute anomalie

eventuelle, telle que la déchirure des filets, leur oscillation ou l'ovalisation du tuyau, risque de nuire à l'étanchéité des raccords. Reportez-vous au tableau intitulé Dépannage pour vous aider à diagnostiquer ces problèmes.

  1. Vérifiez la taille du filetage.
  2. La méthode de vérification de la taille des filetages préférée est d'utiliser lle indiquée ici.
  3. Vissez manuellement la jauge annulaire sur le filetage.
  4. Notez le débordement du filetage à travers la jauge. L'extrémité du tuyau devrait arriver à fleur de la paroi latérale de la jauge, plus ou moins un tour (Figure 25). Si le filetage ne s'aligne pas correctement, sectionnez la partie filetée du tuyau, régalez la tête de fileire, puis façonnez un nouveau filetage. L'utilisation d'un filetage non conforme risque de compromettre son étanchéité.

Figure 27 - Vérification de la taille du filrage

  • En l'absence d'une jauge annulaire, servez-vous d'un raccord neuf et propre pour jauger le filetage. Pour les filetages NPT de 2" ou moins, le filetage devrait permettre d'obtenir entre 4 et 5 tours de serrage manuel avec un raccord, et 3 tours sur un filetage BSPT.
  • Réglez le filetage selon la partie correspondante de la section Réglage du filetage de la rubrique Préparation et utilisation des têtes de fileire.
  • Contrôlez le réseau selon la réglementation en vigueur et les règles de l'art.

Préparation de l'appareil pour son transport

Le 300 Power Drive peut être transporté tel quel ou sur le chariot n°32 Transporter.

  1. Assurez-vous que le commutateur REV/OFF/FOR se trouve en position OFF et que l'appareil est débranché.
  2. Eliminez toutes traces de copeaux et autres débris de l'appareil. Enlevez les outils et accessoires de l'appareil et de son trépied avant de le déplacer afin

de limiter les risques de chute et de renversement. Nettoyez l'huile et les débris eventuels au sol.

  1. Si présents, enlevez le plateau à outils n° 1452, le chariot n° 311 et les outils montés sur chariot.

Transport de l'appareil nu

  1. Enroulez le cordon d'alimentation et pendez la pédale de commande sur un des supports d'accessoires comme indiqué à la Figure 26.
  2. Déposez le 300 Power Drive du trépied n° 1206.
  3. Vu son poids, prenez les précautions nécessaires lors de la manutention de l'appareil. L'appareil peut être soulevé par les logements de support d'accessoires au niveau du corps du 300 Power Drive. Prenez les précautions nécessaires lors du soulèvement et déplacement de l'appareil.

Figure 26 - Préparation au transport de l'appareil nu

Transport de l'appareil sur chariot n° 32 transporter

  1. Au besoin, assemblez le chariot n° 32 (Figure 27).

Figure 27 - Assemblage du chariot n° 32 Transporter

  1. Ouvrez le mandrin avant du système d'entraînement. Repoussez les supports d'accessoires jusqu'à ce qu'ils ne dépassent que de 612 du corps du 300 Power Drive. Serrez les vis des bagues de détention.
  2. Introduisez le tenon du chariot n° 32 dans le mandrin avant du 300 Power Drive, pendant que ses ergots

s'engagent dans les logements des supports d'accessoires. Serrez le mandrin fermement sur le tenon du chariot (Figure 28).

Figure 28 - Montage du chariot n° 32 Transporter

Figure 29 - Appareil prêt au transport sur chariot n° 32 Transporter

  1. Couchez le 300 Power sur les roues du chariot.
  2. Enroulez le cordon d'alimentation et enfilez la pédale de commande sur la jambe comme indiqué à la Figure 29.
  3. Appuyez délicatement sur le centre de l'étagère pour replier les jambes du trépied, puis attachez-les avec la chaîne fournie. Éloignez vos doigts et vos mains des articulations afin de limiter les risques de pincement.
  4. Le chariot n° 32 Transporter permet au 300 Power Drive et au trépied de rouler sur des surfaces lisses et de niveau. Ceci se fait en soulevant l'ensemble par les jambes du trépied. Faites attention lors du levage et déplacement de l'ensemble.
  5. En fin de transport, inversez les opérations 2 à 6 pour réinstaller le 300 Power Drive sur le trépied n° 1206.

Remisage de l'appareil

AVERTISSEMENT Le 300 Power Drive doit être rangé à l'intérieur ou bien abrité des intempéries. Rangez l'appareil sous clef et hors de la portée des enfants et de tout individu non habitué au matériel. Cet appareil risque de provoquer de graves blessures s'il tombe entre les mains d'utilisateurs in habitués.

Avertissement

Assurez-vous que le commutateur REV/OFF/FOR de l'appareil est en position OFF et que l'appareil est débranché avant toute intervention destinée à l'entretien et au réglage de l'appareil.

Maintenez le système d'entraînement selon les consignes suivantes afin de limiter les risques de choc électrique, d'enchevêtrement et autres blessures.

Nettoyage

En fin d'intervention, éliminez toutes traces de copeaux et d'huile de l'appareil. Essuyez les surfaces exposées, notamment les surfaces coulissantes telles que les supports d'accessoires, pour en éliminer toutes traces d'huile.

Si les mâchoires ne mordent pas et ont besoin de nettoyage, servez-vous d'une brosse métallique pour éliminer les dépôts de métal, etc.

Lubrification

Lubrifiez mensuellement, ou plus souvent si nécessaire, l'ensemble des mécanismes (galets de coupe, vis d'avancement, mâchoires, pivots, etc.) à l'aide d'une huile minérale légère. Essuyez toutes traces d'huile résiduelle des surfaces exposées.

Nettoyez les graisseurs (Figure 30) afin d’éliminer toutes traces de crasse susceptible de contaminer la graisse. À intervalles de 2 à 6 mois (selon utilisation) lubrifiez les graisseurs de l’appareil à l’aide d’une graisse au lithium type EP (pression extrême).

Figure 30 - Graisseurs

Entretien du système de lubrification n° 418

Maintenez la propreté du tamis d'huile afin d'assurer un débit d'huile suffisant. N'utilisez pas le système de lubrification n° 418 sans son tamis d'huile.

Remplacez l'huile de coupe dès qu'elle devient sale ou contaminée. Pour vidanger l'huile, tournez le bouchon d'huile en sens antihoraire pour le retirer. Respectez la réglementation en vigueur visant le recyclage de l'huile. Éliminez la crasse au fond du sceau et du bouchon d'huile. L'huile de coupe RIDGID assure des finitions de haute qualité et un maximum de longévité aux filières. La capacité du n° 418 est de 1 gallon. Ne mélangez pas les huiles.

Remplacement du galet de coupe

Si le galet du coupe-tube est émoussé ou brisé, poussez sur l'axe du galet pour l'extraire du bâti, puis examinez son état d'usure. Remplacez l'axe si elle est usée et installez un nouveau galet de coupe (reportez-vous au catalogue RIDGID). Lubrifiez l'axe à l'aide d'une huile minérale légère.

Remplacement des mâchoires

Les mâchoires usées au point de ne plus immobiliser les tuyaux devront être remplacées.

RIDGID 300 Complete - Remplacement des mâchoires - 1

Figure 31 - Remplacement des mâchoires

  1. Servez-vous d'un tournevis pour tourner la mâchoire sur un sens ou l'autre. Retirez la mâchoire (Figure 31).
  2. Posez la mâchoire de travers sur la broche de verrouillage, puis enoncez-la à fond (Figure 31).
  3. Tenez la mâchoire fermement en place, puis utilisez le tournevis pour la tourner et orienter ses dents vers le haut.

Remplacement des balais moteur

Examinez les balais du moteur à intervalles de six mois. Remplacez-les lorsqu'ils s'usent à moins de 12 (13 mm).

  1. Si présent, enlevez le plateau n° 1452, le chariot n° 311 et les outils montés sur chariot.
  2. Retirez l'appareil du trépied n° 1206 ou de l'établi.
  3. Posez l'appareil sur un établi dégagé et stable. Tournez l'appareil à l'envers pour accéder à sa sousface (Figure 32).
  4. Si l'appareil est équipé d'un carter inférieur, desserrez les quatre vis qui le fixent au 300 Power Drive. Les vis resteront attachées au carter.

Figure 32 - Dépose du carter inférieur du moteur pour le remplacement des balais

  1. Déconnectez la fiche du moteur.
  2. Desserrez la vis de fixation du nez du moteur au corps du 300 Power Drive. Retirez les deux vis de fixation du moteur.
  3. Retirez le moteur du corps du système d'entraînement.
  4. Dévissez les capuchons de balai. Retirez et examinez les balais. Remplacez-les dès qu'ils sont usés à moins de 12 (13 mm). Examinez le commutateur pour signes d'usure. S'il est excessivement usé, faites réviser l'appareil.
  5. Réinstallez ou remplacez les balais.
  6. Réinstallez le porte-balais.
  7. Remontez l'appareil. Appliquez une couche de graissé sur le mécanisme exposé du moteur. Installez l'ensemble de ses carters avant d'utiliser l'appareil.
  8. Laissez tourner l'appareil au ralenti pendant 15 minutes dans chaque sens de rotation pour assoir les nouveaux balais dans le commutateur avant d'utiliser l'appareil.

Dépannage

Anomalie Cause possible Solution
Filets déchirésFilières endommagées, ébréchées ou usées.Remplacer les filières.
Huile de coupe inadaptéeUtiliser exclusivement de l'huile de coupe RIDGID®.
Insuffisance d'huile.Vérifier le début d'huile et régler au besoin.
Huile sale ou contaminée.Remplacer l'huile de coupe RIDGID.
Tête de filière désalignée par rapport au tuyau.Nettoyer la zone entre la tête de filière et le chariot.
Tuyau de type inadapté.Utiliser de préférence des tuyaux noirs ou galvanisés.
Parois de tuyau trop minces. Prévoir au minimum du Série 40.
Tête de filière mal réglée.Régler la tête de filière.
Manque de liberté de mouvement du chariot.Nettoyer et lubrifier les rails du chariot.

Dépannage (suite)

Anomalie Cause possible Solution
Filetage ovalisé ou écraséRéglage de tête de filière sous-dimensionné. Rédier la tête de filière à la taille appropriée.Série 40 au minimum.
Parois de tuyau trop minces. Utiliser des tuyaux
Filetages mincesFilières installées dans le mauvais ordre.Installer les filières dans l'ordre approprié.
Force excessive sur le levier du chariot en cours de filetage.Une fois les filières engagées, ne pas forcer le levier du chariot. Laisser le chariot avancer de lui-même.
Vis du couvercle de tête de filière desserrées. Serrer les vis.
Pas de débit d'huileInsuffisance ou absence d'huile de coupe.Remplir le réservoir.
Tamis bouché. Nettoyer le tamis.
Pompe du pistolet bouchée ou défaillante. Faire réviser le pistolet.
L'appareil ne marche pasBalais moteur usés. Remplacer les balais.
Le tuyau dérapè entre les mâchoiresMâchoires encrassées. Nettoyer les mâchoires à l'aide d'unerosse métallique.centrage du tuyau entre les mâchoires et du dispositif de centrage arrêté.
Mâchoires usées. Remplacer les mâchoires.
Tuyau mal centré entre les mâchoires. Vérifier le mandrin insuffisamment serrer.
Serrer le mandrin en appliquant plusieurs coups secs au volant rapide.

Avertissement

Toute révision ou réparation inappropriée risque de compromettre la sécurité opérationnelle de l'appareil.

La rubrique Entretien couvrira la majorité des besoins d'entretien courant de l'appareil. Tout problème non couvert dans cette rubrique devrait être confié exclusivement à un réparateur RIDGID indépendant/agréé.

L'appareil peut être soit confié à un réparateur RIDGID/agréé, soit expédé à l'usine. N'utilise que les pièces de rechange RIDGID.

Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le plus proche ou pour toutes questions visant la révision ou la réparation de l'appareil, reportez-vous à la rubrique Coordonnées RIDGID du manuel.

A VERTISSMENT

Afin de limiter les risques d'accident grave, n'utilise que les accessoires spécifiques conçus et recommandés pour le système d'entraînement RIDGID 300 Power Drive, tels que ceux-ci après.

Réf. catalogueModèle (n°)Description
42360 1206 Trépiedpour 300 Power Drive
42575 32Chariot detransport
97365 —Mâchioirespour tuyaux revêts
10883 418Système de lubrification avec 1 gallon d'huile de coupe Premium
51005 819Mandin à raccords complet 0 1/2" à 2" (12 à 50 mm)
22638 1452Plateau à outils amovible
46660 E-863 Alésoirconique (gauche/droite)
Outils manuels
— 00-R Fileusepour tuyaux 0 1/8" à 1" (3 à 25 mm)
— 11-R Fileusepour tuyaux 0 1/8" à 2" (3 à 50 mm)
— 12-R Fileusepour tuyaux 0 1/8" à 2" (3 à 50 mm)
— 00-RB Fileusepour boulons 0 1/4" à 1" (6 à 25 mm)
32895 202Coupe-tubes à galet large industriel pour 0 1/8" à 2" (3 à 50 mm)
32820 2-A Coupe-tubesCoupe-tubes industriel pour 0 1/8" à 2" (3 à 50 mm)
34945 2Alésoircylindrique pour 0 1/8" à 2" (3 à 50 mm)
34950 3Alésoircylindrique pour 0 3/8" à 3" (9 à 75 mm)
Outils montés sur chariot
68815 311Chariot avec levier n° 312
42385 312Levier d'avancement de chariot
42365 341Alésoir pour chariot 311 avec levier
42370 360Coupe-tubes pour chariot n° 311
97065 811ATête de filière Q.O. universelle seule, pas à droit uniquement
97075 815ATête de filière à ouverture automatique, pas à droite uniquement

Consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à RIDGID.com ou reportez-vous à la rubrique Coordonnées RIDGID pour la liste complète des accessoires adaptés disponibles.

Huile de coupe

Lisez et respectez les indications données sur le conteneur et la fiche signalétique (SDS) de l'huile de coupe. Ces derniers renferment des informations spécifiques visant les huiles de coupe RIDGID, notamment l'identification des risques, les premiers soins, la lutte contre les incendies, les mesures à prendre en cas de déversement accidentel, la manipulation et le stockage, les équipements de protection individuelle, le recyclage et le transport associés à ce produit. Cette fiche signalétique peut être obtenue sur RIDGID.com ou en consultant la rubrique Coordonnées RIDGID.

Recyclage

Certains composants du 300 Power Drive contiennent des matières précieuses recyclables. Il est possible que certains des recycleurs concernés se trouvent localement. Disposez de ces composants selon la réglementation en vigueur. Consultez le centre de gestion des déchets local pour de plus amples informations.

RIDGID 300 Complete - Recyclage - 1

À l'attention des pays de la CE : Ne jamais disposer de matériel électrique dans les ordures ménagères !

Selon la directive européenne 2012/19/UE visant le recyclage de matériel électrique et électronique et son application au niveau

national, tout matériel électrique hors service doit être recueilli séparément et recyclé de manière écologiquement responsable.

Figure 9 - Cabezal de terrajas de aperture épida

Nous déclarons que lorsqu'elles sont utilisées selon leur mode d'emploi, les machines indiquées ci-dessus répondent aux exigences applicables des directives et normes ci-après.

FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecycle, see warranty conditions)

Les outils RIDGID sont garantis contre tous vices de matériaux et de main-d'œuvre.

Durée de couverture

Cette garantie est applicable durant la vie entière de l'outil RIDGID. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d'œuvre.

Pour invoquer la garantie

Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGID c/o Emerson Professional Tools, LLC in (Elyria, Ohio) ou bien le remettre à un réparateur RIDGID indépendant agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.

Ce que nous ferons pour résoudre le problème

Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGID, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s'avère toujours défectueux, vous aurez l'option de demander le remboursement intégral de son prix d'achat.

Ce qui n'est pas couvert

Les défaillances dues au mauvais emploi, à l'abus ou à l'usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. Le vendeur ne sera tenu responsable d'aucuns dommages directs ou indirects.

L'influence de la législation locale sur la garantie

Puisque certaines législations locales interdisent l'exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être eventuellement complétés par d'autres droits prévus par toute législation locale.

Il n'existe aucune autre garantie expresse

Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n'est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIDGID

Modèle : 300 Complete

Catégorie : Perceuse électrique industrielle