R860372 - Visseuse RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R860372 RIDGID au format PDF.
| Type de produit | Visseuse à chocs sans fil |
| Marque | RIDGID |
| Modèle | R860372 |
| Tension nominale | 18 V |
| Type de batterie | Lithium-ion (Li-ion) |
| Vitesse à vide (basse) | 0 - 700 tr/min |
| Vitesse à vide (moyenne) | 0 - 2 000 tr/min |
| Vitesse à vide (rapide) | 0 - 2 600 tr/min |
| Coups par minute (basse) | 0 - 3 500 IPM |
| Couple maximal | 254,21 Nm (2 250 po-lb) |
| Embout | Hexagonal 1/4" (6,35 mm) avec rainure de verrouillage |
| Éclairage | 3 ampoules DEL à faisceaux |
| Frein | Frein électrique |
| Sélecteur de vitesse | 3 positions (basse, moyenne, rapide) |
| Sens de rotation | Avant / arrière / verrouillage central |
| Gâchette | Variateur de vitesse |
| Clip ceinture | Oui, amovible (fixation des deux côtés) |
| Poids (sans batterie) | Environ 1,3 kg |
| Dimensions (L x H x l) | Environ 14 x 24 x 7 cm |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants. Maintenir les bouches d'aération propres. |
| Sécurité | Porter des protections oculaires et auditives. Lire le manuel avant utilisation. Verrouiller la gâchette lors du transport ou du changement d'accessoire. |
| Pièces détachées et réparabilité | Utiliser exclusivement des pièces d'origine. Contacter un centre de réparations agréé RIDGID. |
FOIRE AUX QUESTIONS - R860372 RIDGID
Questions des utilisateurs sur R860372 RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R860372 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R860372 de la marque RIDGID.
MODE D'EMPLOI R860372 RIDGID
Pour enregistrer votre
produit RIDGID,
S'il vous plaît, la visite :
http://register.ridgid.com
■ Avertissements de sécurité relatives aux outils électriques.....2-3 ■ Avertissements de sécurité relatifs clé à chocs. 3 Symboles. 4 - Caractéristiques 4 Assemblage. 5 ■ Utilisation 5-6 Entretien 7 ■ Illustrations. 8-9 Commande de pièces et dépannage...... Page arrêté
***************
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l'ensemble des consignes représentées ci-dessous risque d'entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous, désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
Sécurité du LIEU de travail
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou nombreux sont propices aux accidents. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. Garder les enfants et badauds à l'écart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
Securite electrique
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'utilisation extérieure pour réduire les risques de choc électrique. S'il est nécessaire d'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de décharge électrique. Ne recharger les piles qu'avec l'appareil indiqué. Pour utiliser l'appareil avec des piles au lithium-ion de 18V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n° 988000-302.
Sécurité personnelle
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l'équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L'équipement de sécurité, tel qu'un masque filtrant, des chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. - Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de contrôler l'outil en cas de situation imprévue. - Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amp, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussierage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'usage de ces dispositifs de dépoussierage peut réduire les dangers représentés par la poussière. Malgré votre expérience acquise par l'utilisation fréquente des outils, soyez toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s'agit d'une fraction de seconde pour qu'un geste irréfléchi puisse causer de graves blessures. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d'aération. Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de contrôler l'outil en cas de situation imprévue.
Électriques
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié pour l'application. Un outil approprié exécutera le travail maîtrisé et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues. Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. - Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n'étant pas familiarisé avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil. Dans les mains de personnes n'ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretenez les outils motorisés. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus. Garder les outils bien aiguisés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien aiguisés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Avertissements de sécurité relatives aux OUTILS électriques
Utiliser l'outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instructions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L'usage d'un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. - Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exempts d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l'outil dans des circonstances imprévues.
Utilisation et entretien de la PILE
Ne recharger qu'avec l'appareil spécifique par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de pile. Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifique indiqué pour l'outil. L'utilité de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d'incendie. Lorsque le bloc-piles n'est pas en usage, le garder à l'écart d'articles tels qu'attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d'établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. En cas d'éclaboussure dans les yeux, consulter un médecin. Le liquide s'échappant des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent produire un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou des blessures. Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil près d'un incendie ou à une température extrême. L'exposition à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente un risque d'explosion. Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l'outil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Dépannage
- Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l'outil. Ne réparez jamais des blocs-piles endommagés. Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent effectuer la réparation ou l'entretien des blocs-piles.
Avertissements de sécurité relatifs clé à CHOCS
- Tenir l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles le dispositif de fixation peut entrer en contact avec du câblage caché. Le contact d'un dispositif de fixation avec un fil sous tension électrifie les pièces métalliques exposées de l'outil et peut électrocuter l'utilisateur. ■ Porter des protecteurs d'oreilles avec les clés à chocs. L'exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. Utiliser les poignées auxiliaires, si elles sont fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut causer des blessures. Ne pas utiliser la clé à chocs comme perceuse. Elle n'est pas conçue pour cet usage.
- Apprendre à connaître l'outil. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de l'outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves. Toujours porter une protection oculaire munie d'écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du montage des pièces, du fonctionnement de l'outil ou au moment de l'entretien. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l'utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
- Les outils fonctionnant sur piles n'ayant pas besoin d'être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l'outil n'est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles à proximité de flammes ou d'une source de chaleur. Ceci réduira les risques d'explosion et de blessures. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d'exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée. - Les piles peuvent exploser en présence d'une source d'allumage, telle qu'une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu'il soit, en présence d'une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique. Pour un résultat optimal, les piles de l'outil doivent être rechargées dans un local où la température est de 10 à 38°C (50 à 100°F). Ne pas ranger l'outil à l'extérieur ou dans un véhicule. Si l'outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l'eau. En cas d'éclaboussure dans les yeux, les rincer à l'eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. - Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. SYMBbole SIGNAL SIGNIFICATION | ||
| A | DANGER : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. |
| A | AVERTISSEMENT : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. |
| A | ATTENTION : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. |
| AVIS : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toute fois représententer un risque de blessure (ex.: messages concernant les dommages matériels). | |
| Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d'utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION | ||
| Symbole d'alerte de sécurité | Indique un risque de blessure potentiel. | |
| Lire le manuel d'utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l'utiliseur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. | |
| Protection oculaire | Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. | |
| Avertissement concernant l'humidité | Ne pas exposer à la pluie ou l'humidité. | |
| Symbole de recyclage | Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les reglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l'élimination. | |
| V Volts Tension | ||
| min Minutes Tempes | ||
| == | Courant continu Type du caractéristique du courant | |
| n0 | Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide | |
| .../min Par minute Tours, coups, vitesse péripérisque, orbites, etc., par minute | ||
Vitesse à VIDE
LOW (BASSE) (1). 0-700 RPM
Coups par minute. 0-3500 IPM
Couple. 254,21 Nm (2 250 po-lb)

Avertissement :
Ne pas utiliser le produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L'utilisation d'un produit dont l'assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque de blessures graves.

Avertissement :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces ou accessoires non recommandés. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d'entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-866-539-1710 pour obtenir de l'aide.

Avertissement :
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.

Avertissement :
Toujours retirez le bloc-pile de l'outil au moment d'assembler des pièces, d'effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l'outil n'est pas utilisé. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

Avertissement :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d'autres lésions graves.

Avertissement :
Ne pas utiliser des pièces ou accessoires non recommandés pour cet outil. L'utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
Applications
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
Vissage, serrage et desserrage de vis, écrous et boulons
Protection CONTRE les surcharges
Le bloc-piles au lithium-ion éteindra automatiquement l'outil lorsque ce dernier est forcé ou surcharge. Pour redémarrer l'outil, relâcher la gâchette et poursuivre le travail. Si l'outil ne fonctionne toujours pas, retirer et réinstaller les bloc-piles. Ne pas forcer l'outil.
Protection CONTRE les HAUTES temperatures
Les blocs-piles au lithium-ion sont équipés d'un dispositif de protection contre les haute températures qui désactive l'outil en cas de surchauffe. Avant de poursuivre le travail, laisser refroidir l'outil, puis appuyer sur la gachette.
Installation / retrait du AGRAFE de courroie
Voir la figure 1, page 8.
Le agrafe de courroie peut être fixe d'un cote ou l'autre de l'outil.
- Aligner les trous du agrafe de courroie avec les trous du logement. Installer le vis pour fixer solidement le agrafe de courroie. Pour retirer, dévisser le vis et retire le agrafe de courroie.
Gachette à variation de vitesse
Voir la figure 2, page 8.
La gachette avec variation de vitesse procurera des vitesses plus élevées si une pression accrue est exercée et des vitesses moins élevées dans le cas d'une pression réduite.
Pour mettre l'outil en MARCHE, appuyer sur la gachette. Pour ETEINDRE l'outil, relacher la gachette et laisser le coupleur parvenir à l'arrêt complet.
NOTE: Un bruit de sifflement ou de tintement provenant de la gâchette pendant l'utilisation est une situation normale pour cet interrupteur.
NOTE: L'utilisation de l'outil à faible vitesse de façon continue peut entraîner une surchauffe. Si l'outil surchauffe, le refroidir en le laissant tourner à vide et à la vitesse maximum.
Selecteur de SENS de rotation (avant/arriere/verrouillage)
Voir la figure 2, page 8.
Régler le sélecteur de sens de rotation à la position OFF (position centrale verrouillée) pour verrouiller la gachette et réduire la possibilité d'un démarrage accidentel lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Positionner le sélecteur de sens de rotation du côté gauche de la gachette pour pouvoir utiliser vers l'avant. Positionner le sélecteur de sens de rotation du côté droit de la gachette pour inverser le sens de rotation.
NOTE: L'outil ne peut fonctionner que si le sélecteur de sens de rotation est poussé à fond vers la droite ou la gauche.
Pour éviter des dommages aux engrenages, toujours laisser le coupleur parvenir à l'arrêt complet avant de changer de sens de rotation.

Avertissement :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Verrouiller la gachette lorsque l'outil n'est pas utilisé ou pour le transporter le long du corps, pour insérer ou retirer le bloc-piles et lors de l'installation ou du retrait des embouts.
Selection de vitesse / COUPLE
Voir la figure 3, page 8.
La vitesse et le couple de la clé à chocs peuvent être modifiés pour effectuer divers travaux.
■ BASSE (1) vitesse/couple (0-700 RPM/basse couple) MOYEN (2) vitesse/couple (0-2 000 RPM/moyen couple) ■ RAPIDE (3) vitesse/couple (0-2 600 RPM/rapide couple)
Ne jamais changer de gamme de vitesse lorsque l'outil est en fonctionnement. Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner de sérieux dommages à l'outil.
Installation / retrait du bloc-piles
Voir la figure 4, page 8.
Pour installation :
- Verrouiller la gachette en mettant le sélecteur de sens de rotation (avant/arrière/verrouillage central) en position centrale. Aligner les nervures du bloc-piles sur les rainures intérieures de la clé à chocs. S'assurer que ses deux loquets latéraux s'engagent correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti avant d'utiliser l'outil.
Pour retrait :
- Verrouiller la gachette en mettant le sélecteur de sens de rotation en position centrale. Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du bloc-piles pour le séparer de l'outil.
Installation / retrait des embouts
Voir la figure 5, page 8.
Pour insérer les embouts, retirer le bloc-piles. ■ Enfoncer l'embout dans le coupler jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
NOTE: Si l'embout ne s'insère pas facilement dans le coupler, tirer le coupler vers l'avant et reinsérer l'embout.
- Tirer sur l'embout pour vérifier qu'il est bien maintenu dans le coupleur. L'embout installé peut avoir un peu de jeu. Ceci est normal.
NOTE : N'utiliser que des embouts pour clé à chocs dotés d'une rainure de verrouillage.

Avertissement :
S'assurer que l'embout est solidement maintenu dans le coupler avant d'utiliser la clé à chocs. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
Pour retirer les embouts, retirer le bloc-piles. La tête de l'outil étant dirigée à l'écart de soi, tirer le coupler vers l'extérieur de la clé à chocs. L'embout sera ejecté du coupler. Il est possible de loger les embouts fournis avec l'outil dans le rangement situé sur la base de l'outil.
Ampoules à DEL à 3 faisceaux
Voir la figure 6, page 8.
Les ampoules à DEL, qui est située autour du coupleur de l'outil, s'allume automatiquement lorsque vous appuyez sur la gachette de commutateur ou interrupteur de la lampe DEL de la poignée.
Lorsque la perceuse n'est pas en usage, la fonction d'arrêt fait en sorte que la lampe faiblit et s'éteint.
Les ampoules à DEL faisceaux s'allument seulement lorsqu'un bloc-piles charge se trouve dans l'outil.
Utiliser la clé à CHOCS
Voir les figures 7 et 8, page 9.
La clé à chocs n'est pas conçue pour être utilisée comme une perceuse.

Avertissement :
Ne pas enforcer de vis dans des surfaces pouvant dissimuler des fils électriques. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques de l'outil seraient mises sous tension et probablement chocs l'opérateur. Si vous nevez enforcer une vis dans un endroit où des fils électriques cachés peuvent être prênts, tener l'outil par les surfaces de prise isolées pour éviter un choc électrique.
Verrouiller la gachette en mettant le sélecteur de sens de rotation en position avant ou arrêté. Tenir la clé à chocs d'une main. Placer l'embout sur la tête de la vis, tête de la boulon, ou écrou, et appuyer lentement sur la gachette. Nous recommendons de commencer avec une rotation lente pour un meilleur contrôle. La vis, boulon, ou écrou commence à s'enforcer sous l'effet des chocs.
FREIN électrique
Le frein électrique arrête la rotation de l'embout lorsqu' l'opérateur relâche la gachette.
Ce produit est accompagné d'une politique de satisfaction de 90 jours et d'une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
- Tirer sur l'embout pour vérifier qu'il est bien maintenu dans le coupleur. L'embout installé peut avoir un peu de jeu. Ceci est normal. NOTA: Sólo utilise puntas de destornillador de impacto de alta calidad con ranura de aseguramente.

Utiliser exclusivement des pièces d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit.
Entretien général
Éviter d'utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.

A - Tri-beam LED (ampoules à DEL à 3 faisceaux, luz DEL de tres) B - Switch trigger (gachette, gatillo del interruptor) C - LED grip light switch (interrupteur de la lampe DEL de la poignée, interruptor de luz de diodo luminiscente en el mango)
Fig. 7 RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA
Fig. 8 WRONG / INCORRECT / FORMA INCORRECTA
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l'adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
N° DE MODÈLE N° DE SÉRIE