HUSQVARNA PAX1100 - Débroussailleuse

PAX1100 - Débroussailleuse HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PAX1100 HUSQVARNA au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA PAX1100 - page 20
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Caractéristiques techniques Coupe-herbe à essence, moteur 2 temps, cylindrée 25,4 cc
Largeur de coupe 43 cm
Poids 5,2 kg
Type de fil Fil de nylon, diamètre 2,4 mm
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des pelouses et des terrains difficiles d'accès
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre à air
Sécurité Port de lunettes de protection et de gants recommandé lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - PAX1100 HUSQVARNA

Comment démarrer le coupe-herbe HUSQVARNA PAX1100 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein et que la chaîne est correctement installée. Appuyez sur le bouton d'amorçage plusieurs fois, puis tirez lentement sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le coupe-herbe est en position de 'marche', et vérifiez la bougie d'allumage pour toute usure ou sale. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de consulter un professionnel.
Comment entretenir le coupe-herbe HUSQVARNA PAX1100 ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air, affûtez ou remplacez la lame selon l'usure, et vérifiez le niveau de lubrifiant. Consultez le manuel d'utilisation pour un guide d'entretien détaillé.
Quel type de carburant devrais-je utiliser ?
Utilisez un mélange de carburant de qualité à deux temps, avec un rapport de 50:1 entre l'essence et l'huile de moteur à deux temps.
Comment remplacer la ligne de coupe ?
Débranchez l'appareil, retirez la tête de coupe, puis retirez l'ancienne ligne. Enfilez la nouvelle ligne dans les fentes prévues et réassemblez la tête de coupe.
Le coupe-herbe vibre-t-il trop pendant l'utilisation ?
Une vibration excessive peut être causée par une lame déséquilibrée ou mal installée. Vérifiez l'installation de la lame et assurez-vous qu'elle est en bon état.
Comment régler la longueur de la ligne de coupe ?
La longueur de la ligne de coupe peut être ajustée en tirant sur la ligne pendant que le moteur tourne. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques à votre modèle.
Puis-je utiliser le coupe-herbe par temps humide ?
Il est déconseillé d'utiliser le coupe-herbe par temps humide pour éviter les risques de glissade et de dommages à l'appareil. Utilisez-le par temps sec.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour le HUSQVARNA PAX1100 ?
Oui, des accessoires tels que des lames spécifiques, des filtres à air de rechange, et des mélanges de carburant pré-mélangés sont recommandés pour optimiser les performances de votre coupe-herbe.
Que faire si le coupe-herbe surchauffe ?
Arrêtez immédiatement l'appareil, laissez-le refroidir et vérifiez que le filtre à air et les évents ne sont pas obstrués. Assurez-vous également que vous utilisez le bon mélange de carburant.

Questions des utilisateurs sur PAX1100 HUSQVARNA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PAX1100 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PAX1100 de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI PAX1100 HUSQVARNA

  • Un casque de protection là où il y a un risque de chute d’objets.
  • Protecteurs d’oreilles homologués
  • Lunettes protectrices ou visière Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Cette machine ne comporte pas d’isolation électrique. Si la machine entre en contact avec ou est utilisée à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut résulter en des blessures personnelles graves voire mortelles. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission de la tension est élevée. L’électricité peut également être transmise par des branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours conserver une distance d’au moins 10 mètres entre la machine et la ligne conductrice d’électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. S’il est nécessaire que le travail soit effectué avec des distances de sécurité plus courtes, toujours contacter la compagnie électrique afin de s’assurer que la tension a bien été coupée avant de commencer les travaux. La machine a une longue portée. Vérifier qu’aucune personne et qu’aucun animal ne se trouvent à moins de 15 mètres quand la machine est utilisée. Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. Toujours porter des gants de protection homologués. Utiliser des bottes antidérapantes et stables. Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP. Toujours porter des gants de protection homologués. Un nettoyage régulier est indispensable. Examen visuel. Porter des lunettes protectrices ou une visière. Remplissage d’huile et réglage du débit d’huile.SOMMAIRE French – 21 Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. La législation nationale ou locale peut réglementer l’utilisation. Respectez la législation en vigueur. Ces instructions sont un complément au manuel qui accompagne la machine. Pour les autres instructions, se reporter au manuel d’utilisation de la machine. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. La machine est uniquement construite pour le sciage des branches et rameaux.

INTRODUCTION Cher client, ........................................................... 22 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les éléments de kit de tronçonnage? . 23

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Équipement de coupe .......................................... 24 Caractéristiques du guide-chaîne et de la chaîne 24 Affûtage et réglage de profondeur de la chaîne ... 25 Tension de la chaîne ............................................ 28 Lubrification de l’équipement de coupe ................ 28 Remplissage d’huile ............................................. 29 Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe ..... 29 Consignes de sécurité pour l’utilisation de la tronçonneuse à perche .........................................

  • MONTAGE Montage de la tête de coupe p. 34
  • Montage du guide-chaîne et de la chaîne p. 34
  • Montage de l’œillet de suspension p. 34
  • Réglage du harnais p. 35
  • Contrôles avant la mise en marche p. 35

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques ................................. 36 Combinaisons guide-chaîne et chaîne ................. 36 Déclaration CE de conformité .............................. 37

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.

AVERTISSEMENT! Cet accessoire ne peut être utilisé que pour les débroussailleuses/coupebordures auxquels il est expressément destiné. Voir la section ”Accessoires homologués” au chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d’utilisation de la machine.22 – French INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui. Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche. Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna ! Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.French – 23 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les éléments de kit de tronçonnage? (Accessoire de sciage avec tige PAX1100 PAX730)

1 Vis de réglage lubrification de la chaîne 2 Tube de transmission 3 Vis de tendeur de chaîne 4 Crochet de suspension du harnais (24 mm) 5 Capot de protection de la chaîne 6 Ecrou du guide-chaîne 7 Chaîne 8 Guide-chaîne 9 Remplissage d’huile de chaîne 10 Réservoir d’huile de chaîne 11 Crochet de suspension du harnais (1”) 12 Manuel d’utilisation 13 Dispositif de protection pour le transport 14 Clé universelle 15 Harnais 16 Clé mixte à pointe à six lobes 17 Protection de mainINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 24 – French Équipement de coupe Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat, obtenir une capacité d’abattage maximale et une augmentation de la durée de vie de l’équipement de coupe. N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé! Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Veiller à ce que les dents de la chaîne soient toujours bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser le gabarit d’affûtage recommandé. Une chaîne émoussée ou endommagée augmente le risque d’accidents. Veiller à travailler avec une profondeur de dent correcte! Suivre les instructions et utiliser la jauge de profondeur recommandée. Une profondeur trop importante augmente le risque de rebond. Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue! Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon. Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon. Caractéristiques du guide-chaîne et de la chaîne Quand l’équipement de coupe livré avec la machine est usé ou endommagé et qu’un remplacement est nécessaire, utiliser uniquement les types de guide-chaîne et chaîne que nous recommandons. Guide-chaîne

  • Longueur (pouces/cm)
  • Pas de chaîne (pouces). Le pignon du nez et le pignon d’entraînement doivent correspondre à l’espace entre les maillons.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe.INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ French – 25• Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.• Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de la chaîne.• Trou de graissage de chaîne et trou du tampon du tendeur de chaîne. Chaîne

  • Pas de chaîne (pouce). (Distance entre trois maillons d’entraînement divisée par deux.)• Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)• Nombre de maillons entraîneurs (pce) Affûtage et réglage de profondeur de la chaîne Généralités concernant l’affûtage des dents
  • Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents de la chaîne doivent être forcées contre le bois et les copeaux sont très petits. Une chaîne très usée ne produit pas de copeaux du tout. Le seul résultat est de la sciure.• Une chaîne bien affûtée entame le bois par elle-même et sans forcer, laissant de gros et longs copeaux. La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur de profondeur (B). L’espace entre les deux détermine la profondeur de coupe.• En affûtant la dent il faut tenir compte de 5 dimensions.1 Angle d’affûtage

AVERTISSEMENT! Une chaîne mal affûtée augmente le risque de rebond!INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 26 – French 2 Angle d’impact 3 Position de la lime 4 Diamètre de la lime ronde 5 Profondeur d’affûtage Affûter une chaîne sans outils spéciaux est très difficile. Il est donc recommandé d’utiliser notre gabarit. Il assure un affûtage de coupe maximal et une réduction optimale du risque de rebond. Affûtage de la dent

  • Cette opération nécessite une lime ronde et un gabarit.
  • S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.

AVERTISSEMENT! Négliger comme suit les paramètres d’affûtage augmente nettement le risque de rebond: Angle d’affûtage trop grand Angle d’impact trop petit Diamètre de lime trop petitINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ French – 27

  • Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulager la lime sur le mouvement de retour. Commencer par limer toutes les dents du même côté du guide. Retourner le guide et limer les dents restantes de l’autre côté.
  • Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32"), la chaîne est usée et doit être remplacée. Généralités sur le réglage de la profondeur
  • Quand la dent est affûtée, sa profondeur de coupe diminue. Pour conserver une capacité de coupe maximale, le limiteur de profondeur doit être placé sur le niveau recommandé.
  • Sur le modèle de maillon avec réduction de rebond, le bord avant du limiteur de profondeur est arrondi. Cette caractéristique doit être soigneusement conservée lors de l’affûtage.
  • Nous recommandons l’utilisation de la jauge de profondeur qui permet à la fois un affûtage correct et préserve la forme arrondie du bord avant du limiteur de profondeur. Réglage de la profondeur
  • Le réglage de la profondeur doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées. Un réglage de profondeur est recommandé tous les trois affûtages. REMARQUE! Cette recommandation suppose que la longueur des dents n’est pas anormalement réduite.
  • Le réglage de la profondeur nécessite une lime plate et un gabarit de profondeur.
  • Placer le gabarit sur le limiteur de profondeur.
  • Placer la lime plate sur la partie dépassante du limiteur de profondeur et limer la partie superflue. Quand aucune résistance ne se fait sentir, le limiteur est à la hauteur correcte.

AVERTISSEMENT! Une profondeur excessive augmente le risque de rebond!INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 28 – French Tension de la chaîne

  • Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération.
  • La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la tension plus souvent.
  • En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner manuellement. 1 Dévisser l’écrou du guide-chaîne. 2 Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en serrant la vis du tendeur de chaîne avec la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit plus molle sous le guide. 3 Avec la clé universelle, serrer l’écrou du guide-chaîne tout en tenant le nez du guide levé. Contrôler que la chaîne peut être facilement tournée manuellement. Lubrification de l’équipement de coupe Huile de chaîne de tronçonneuse
  • L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi bien en été qu’en hiver.
  • En tant que fabricant de tronçonneuses nous avons mis au point une huile de chaîne hautement performante et qui, grâce à sa base végétale, est de plus biodégradable. Nous recommandons l’utilisation de cette huile pour une durée de vie maximale de la chaîne et pour la protection de l’environnement.
  • Si notre huile de chaîne n’est pas disponible, nous recommandons l’utilisation d’une huile de chaîne ordinaire.
  • Si aucune huile spécialement destinée à la lubrification des chaînes n’est disponible, on peut utiliser de l’huile de transmission EP 90.
  • Ne jamais utiliser de l’huile usagée! C’est dangereux pour l’utilisateur, pour la machine et pour l’environnement. Remplissage d’huile de chaîne La pompe à huile est préréglée à l’usine pour répondre à la plupart des besoins de lubrification. Un réservoir d’huile plein suffit pour environ la moitié du réservoir d’essence. Pour cette raison, il convient de contrôler régulièrement la quantité d’huile dans le réservoir d’huile

AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles.INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ French – 29 afin d’éviter toute détérioration de la chaîne et du guide- chaîne à la suite d’une carence au niveau du graissage. Remplissage d’huile

  • Ouvrir le couvercle sur la partie supérieure de la tête de coupe.
  • Faire l’appoint avec de l’huile de chaîne Husqvarna.
  • Refermer le couvercle. Contrôle de lubrification Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un film d’huile en forme de ruban. Réglage du graissage de la chaîne Lors d'une découpe à sec ou d'une découpe de bois durs, il peut être nécessaire d'augmenter la lubrification. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit d'huile. N'oubliez pas que ceci va augmenter la consommation d'huile ; contrôlez régulièrement le niveau d'huile dans le réservoir. Tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire le débit d'huile. Mesures à prendre si le graissage ne fonctionne pas: 1 Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est bien ouvert. Le nettoyer au besoin. 2 S’assurer que le canal de graissage du carter d’engrenage est propre. Nettoyer si nécessaire. 3 Vérifier que le pignon d’extrémité du guide tourne librement. Si le graissage de la chaîne ne fonctionne pas après les contrôles ci-dessus, s’adresser à un atelier de réparation. Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe Chaîne Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 30 – French
  • Que les rivets et les maillons ne comportent pas de fissures.
  • Que la chaîne n’est pas raide.
  • Que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement usés. Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve pour évaluer le degré d’usure. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm, la chaîne est usée et doit être remplacée. Pignon d’entraînement Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le remplacer en cas d’usure excessive. Guide-chaîne Vérifier régulièrement:
  • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les limer au besoin.
  • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire.
  • Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue. Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée de vie optimale. Consignes de sécurité pour l’utilisation de la tronçonneuse à perche REMARQUE! Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat peut augmenter les risques d’accidents.

AVERTISSEMENT! La machine peut provoquer des blessures personnelles graves. Lire attentivement les consignes de sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine.

AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne pas toucher l’outil sans avoir préalablement coupé le moteur.INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ French – 31 Protection personnelle

  • Toujours porter des bottes ainsi que l’équipement de protection indiqué au chapitre Équipement de protection personnelle dans le manuel d’utilisation de la machine.
  • Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
  • Toujours porter des vêtements de travail et des pantalons longs résistants.
  • Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux.
  • Éviter les cheveux longs en dessous des épaules. Consignes de sécurité pour l’entourage
  • Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
  • S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à moins de 15 m pendant le travail.
  • Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi.
  • Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée n’offrant pas une sécurité maximale. Consignes de sécurité pendant le travail
  • Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
  • Toujours tenir la machine avec les deux mains. Porter la machine sur le côté du corps. Reliez la machine à l’œillet de suspension sur le harnais.
  • Utiliser la main droite pour manœuvrer l’accélération.
  • Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en contact avec l’équipement de coupe quand le moteur tourne.
  • Après l’arrêt du moteur, maintenir mains et pieds à l’écart de l’équipement de coupe jusqu’à l’arrêt total de celui-ci.
  • Attention aux éclats de bois pouvant être projetés durant le sciage.
  • Toujours poser la machine sur le sol quand elle n’est pas utilisée. Assurez-vous que le moteur est désactivé lorsque la machine est placée sur le sol.
  • Vérifiez la zone de travail à la recherche de corps étrangers, tels que des câbles électriques, des animaux, etc. ou d’autres objets pouvant endommager l’équipement de coupe, tels que des objets en métal.
  • Vérifiez la zone de travail à la recherche de corps étrangers, tels que des câbles électriques, des animaux, etc. ou d’autres objets pouvant endommager l’équipement de coupe, tels que des objets en métal.
  • Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si des vibrations se produisent. Débrancher le câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage.
  • Si un objet se coince dans l’équipement de coupe pendant le travail, arrêter le moteur et attendre son arrêt complet avant de nettoyer l’équipement de coupe. Consignes de sécurité après le travail
  • La protection pour le transport doit toujours être mise sur l’équipement de coupe quand la machine n’est pas utilisée.INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 32 – French
  • Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l’équipement de coupe.
  • Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d’inspection, s’assurer que l’équipement de coupe est arrêté. Débrancher le câble d’allumage de la bougie.
  • Toujours utiliser des gants de protection robustes lors de la réparation de l’équipement de coupe. Il est très tranchant et peut facilement provoquer des coupures.
  • Ranger la machine hors de portée des enfants.
  • Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine pour réparer la machine.
  • Sécurisez la machine pendant le transport.
  • Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées. Techniques de travail de base
  • Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus près possible du corps.
  • S’assurer que l’extrémité ne touche pas le sol.
  • Ne jamais forcer, mais adopter un rythme de travail régulier, de sorte que toutes les branches puissent être coupées uniformément.
  • Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur.
  • Toujours travailler en faisant tourner le moteur à plein régime. Observer la plus grande prudence en cas de travail à proximité de lignes électriques. Les branches peuvent entraîner des court-circuits en tombant.
  • Trouver la bonne position par rapport à la branche de sorte que la coupe se fasse, si possible, à un angle de

° par rapport à la branche.

AVERTISSEMENT! Ne jamais se tenir sous une branche en train d’être coupée. Une telle position peut être la cause de blessures graves voire mortelles.

AVERTISSEMENT! Observer les consignes de sécurité en vigueur en cas de travail à proximité de lignes électriques.

AVERTISSEMENT! Cette machine ne comporte pas d’isolation électrique. Si la machine entre en contact avec ou est utilisée à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut résulter en des blessures personnelles graves voire mortelles. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission de la tension est élevée. L’électricité peut également être transmise par des branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours conserver une distance d’au moins 10 mètres entre la machine et la ligne conductrice d’électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. S’il est nécessaire que le travail soit effectué avec des distances de sécurité plus courtes, toujours contacter la compagnie électrique afin de s’assurer que la tension a bien été coupée avant de commencer les travaux.

AVERTISSEMENT! La machine a une longue portée. Vérifier qu’aucune personne et qu’aucun animal ne se trouvent à moins de 15 mètres quand la machine est utilisée.INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ French – 33

  • Ne pas travailler avec le manche droit devant le corps (comme avec une canne à pêche) car, dans une telle position, l’équipement de coupe semble plus lourd.
  • Couper les grosses branches par sections afin que leur emplacement de chute soit plus facile à contrôler. REMARQUE! Soyez conscient du risque que la branche coupée puisse rebondir contre l’opérateur en retombant au sol.
  • Ne jamais scier dans un nœud dans la mesure où ceci favorise la cicatrisation et ralentit la décomposition!
  • Utiliser la surface d’appui de la tête de coupe pour s’appuyer contre la branche pendant la coupe. Cette précaution empêche l’équipement de coupe de "sauter" sur la branche.
  • Réaliser une entaille de décharge sur la partie inférieure de la branche avant de couper cette dernière. Cette entaille empêche l’écaillage de l’écorce de l’arbre pouvant provoquer des blessures durables et difficiles à guérir sur l’arbre. Pour éviter tout blocage, la profondeur de cette entaille ne doit pas dépasser 1/3 de l’épaisseur de la branche. Toujours retirer l’équipement de coupe de la branche avec la chaîne qui tourne afin d’éviter le blocage de l’équipement de coupe.
  • Utiliser le harnais pour faciliter la manipulation de la machine et en alléger le poids.
  • Veiller à se tenir fermement et à pouvoir travailler sans être gêné par les branches, les pierres et les arbres.

AVERTISSEMENT! Ne jamais accélérer si l’équipement de coupe n’est pas entièrement visible.MONTAGE 34 – French Montage de la tête de coupe

  • Desserrez la vis sur la tête de coupe. (A)
  • Monter la tête de coupe sur le tube de transmission de manière à positionner la vis (A) au centre du trou du tube de transmission comme indiqué sur la figure.
  • Serrez la vis A à la main. Assurez-vous que la vis A s’insère dans le trou de l’arbre.
  • Serrer la vis B. REMARQUE! S’assurer que l’arbre d’entraînement du tube de transmission pénètre dans la rainure de la tête de coupe. Montage du guide-chaîne et de la chaîne
  • Retirer l’écrou du guide-chaîne et déposer le capot de protection.
  • Monter le guide-chaîne sur le boulon du guide. Placer le guide sur sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon d’entraînement et dans la rainure du guide-chaîne. Commencer par le dessus du guide- chaîne.
  • S’assurer que la face tranchante des dents est vers l’avant sur le dessus du guide.
  • Monter le capot et localiser le goujon de tension de la chaîne (A) dans la rainure du guide. Contrôler que les maillons d’entraînement de la chaîne s’engagent dans le pignon (B) et que la chaîne est correctement placée dans la rainure du guide (C). Serrer l’écrou du guide à la main.
  • Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide.
  • La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut être avancée à la main sans difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé universelle tout en maintenant levé le pignon du guide.
  • La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son rodage. Vérifier régulièrement la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne capacité de coupe et de longue durée de vie. Montage de l’œillet de suspension L’œillet de suspension doit être monté entre la poignée arrière et la poignée en boucle. Placer l’œillet de suspension de telle sorte que la machine soit bien équilibrée et la position de travail confortable. Crochet de suspension du harnais (24 mm)

BMONTAGE French – 35 Crochet de suspension du harnais (1”) Réglage du harnais Le harnais doit toujours être utilisé avec la machine pour garantir à l’utilisateur un contrôle maximal sur la machine et réduire le risque de fatigue au niveau des bras et du dos.

  • Accrocher la machine dans le crochet de suspension du harnais.
  • Régler la longueur du harnais de telle sorte que le crochet de suspension soit à peu près à la hauteur de la hanche droite de l’utilisateur. Contrôles avant la mise en marche
  • Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible d’être projeté.
  • Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser un équipement émoussé, fissuré ou endommagé.
  • Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
  • S’assurer que la chaîne est suffisamment lubrifiée.Voir les instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de coupe.
  • Contrôler que l’équipement de coupe s’arrête toujours au ralenti.
  • Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée.
  • S’assurer que la poignée et le dispositif de sécurité sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont une pièce est manquante ou ayant été modifiée contrairement aux spécifications.36 – French

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques Remarque 1: Les données reportées pour le niveau de sortie sonore montrent une dispersion type (déviation standard) de 2 dB(A). Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A). Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s

Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les combinaisons suivantes sont homologuées CE. Caractéristiques techniques Accessoire de sciage PAX1100 Accessoire de sciage PAX730 Système de graissage Contenance du réservoir d’huile, litres 0,15 0,15 Poids Poids sans l’huile de chaîne et l’équipement de coupe, kg 1,4 1,3 Émissions sonores(voir rem. 1) Niveau de puissance acoustique à plein régime (conformément à la norme EN ISO 22868), dB (A)

Niveau de puissance sonore garanti dB(A) 113 114 Niveaux sonores(voir remarque 2) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11680 et ISO 22868, dB(A): Équipée d’un accessoire homologué (d’origine) 95 97 Niveaux de vibrations(voir remarque 3) Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon EN ISO 22867, m/s

Équipée d’un accessoire homologué (d’origine), gauche/droite 3,2/3,8 4,1/4,7 Guide-chaîne Chaîne Longueur, pouces Pas, pouces Largeur de rainure,

Type Lonngueur, maillons entraîneurs (pce) 10 3/8 1,3 Husqvarna H37 40 12 3/8 1,3 Husqvarna H37 45French – 37

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Déclaration CE de conformité Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46-36-146500, déclarons que les accessoires pour élagueuses sur perche PAX1100 et PAX730 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2018 (l’année est clairement indiquée sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions de la

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : PAX1100

Catégorie : Débroussailleuse