Master 551091 - Robot ménager Dynamic - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Master 551091 Dynamic au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Robot ménager Dynamic Master 551091, puissance de 1000W, capacité du bol de 4,5 litres, 6 vitesses, fonction pulse. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour pétrir, mélanger, fouetter et émulsionner divers ingrédients. Accessoires inclus : fouet, crochet à pétrir, batteur. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile des accessoires au lave-vaisselle, entretien régulier du moteur recommandé, pièces de rechange disponibles. |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, pieds antidérapants pour une stabilité accrue, couvercle de protection pour éviter les éclaboussures. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, dimensions compactes pour un rangement facile, design moderne adapté à toutes les cuisines. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Master 551091 Dynamic
Questions des utilisateurs sur Master 551091 Dynamic
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Master 551091 - Dynamic et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Master 551091 de la marque Dynamic.
MODE D'EMPLOI Master 551091 Dynamic
Notice d’utilisation et d’entretien
1320 route 9 # 1352 - Champlain, NY - 12919 Toll free phone : 1-800-267-7794 Toll free fax : 1-877- 668-6623 DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland - B.P.57 85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - FRANCE Tél. +33 (0)2 51 63 02 72 - Fax : +33 (0)2 51 63 02 73 e-mail : contact@dynamicmixers.com l Warranty: Your new Dynamic product is warranted to the original purchaser, for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC war- rants products to be free of manufacturing defects for a period of one year from the day of original shipment, covering all parts and labor. Damage caused by improper use, accident and/or abuse are not consi- dered to be manufacturing defects. DYNAMIC will repair or replace, at its discretion, defective products returned to an authorized warranty repair center, freight prepaid one way. Unauthorized work on the pro- ducts during the warranty period will void this warranty. The portion below must be sent to the Service Centre within 10 days from the purchase date. 551091 20M 7FR Notice d'utilisation et d'entretien Master MX410 ATTENTION Ne mettre en marche que lorsque le couteau est immergé. Eteindre avant de retirer l’appareil du liquide. Eteindre et débrancher avant de net- toyer l’appareil. Ne pas faire entrer de liquide dans le moteur lors de l’utilisation ou du nettoyage. Attention au danger d’électrocution, débrancher impérativement la prise de courant de l’appareil. Ce produit comporte une lame en mouvement, faire attention lors de son utilisation et de son net- toyage, risque de coupure. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été don- nées et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usa- ger ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ces appareils sont destinés à être utilisés dans des applications com- merciales, par exemple dans les cui- sines de restaurants, de cantines, d'hôpitaux et d'entreprises commer- ciales telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la production continue de denrées alimentaires. Cet appareil ne doit pas être nettoyé avec un jet d'eau ou un nettoyeur à vapeur. UTILISATION
vec son unique couteau, il réalise la plupart des préparations. Il a été étudié pour travailler dans des récipients jusqu'à 100 litres. Il permet de broyer et de mélanger d’excellents potages veloutés, mais aussi : panades, brunoises, épinards, salades, choux hachés, pâtes à crêpes, sauces mayonnaise, etc… Cet appareil est utilisé uniquement pour des préparations alimen- taires : pour toute autre utilisation, nous consulter. FONCTIONNEMENT
rancher la prise de l'appareil. Appuyer sur le bouton de sécurité (BS) puis appuyer sur le levier de commande (LC), l'appareil est en marche, vous pouvez relâcher le bouton de sécurité. Si vous souhaitez que votre appa- reil fonctionne seul, mettre en marche celui-ci, puis appuyer sur le bouton de verrouillage (BV). L'appareil fonctionne seul. Pour arrêter l'appareil, appuyer et relâcher le levier de commande. l Précautions d'emploi : Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide, hors récipient. Après utilisation débrancher la prise de l’appareil. Pour avoir le plus d’efficacité, nous conseillons de tenir l’appareil en position oblique sans poser la cloche de protection sur le fond de la marmite comme représenté par les croquis ci-dessous (au 2/3 du tube de plongée).
551091 20M 8FR N’utilisez jamais d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Ils pourraient représenter une source de danger pour l'uti- lisateur et endommager l'appareil. Utilisez uniquement des éléments et accessoires originaux. ENTRETIEN
e nettoyage de l’appareil peut s’effectuer avec une éponge ou un chiffon légèrement humide. Pour nettoyer l’intérieur de la cloche, faire fonctionner l’appareil avec le tube de plongée et sa cloche, dans de l’eau claire pendant 3 secondes. Nettoyer le pied à l’eau claire, si nécessaire avec du produit vaisselle. Attention : lors du nettoyage du pied mixeur équipé de son couteau, faire attention risque de coupures. NE JAMAIS nettoyer l’appareil au jet d’eau. NE JAMAIS immerger le bloc moteur dans un liquide. MAINTENANCE
l est souhaitable de vérifier périodiquement : - Le bon état du cordon d’alimentation (les fils de cuivre du cor- don ne doivent pas être apparents). - L’étanchéité du tube de plongée (en contrôlant visuellement l’état du joint après avoir enlevé le couteau). - L’affûtage du couteau. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
et appareil de classe II (double isolation) est alimenté en courant alternatif monophasé et ne nécessite pas de prise de terre. Le moteur de type universel est antiparasité. L’installation devra être protégée par un disjoncteur différentiel et un fusible de calibre 10 A. Prévoir une prise de courant 10/16 A monophasée normalisée. Vérifier la concordance entre la tension du réseau électrique et la valeur indiquée sur l'étiquette signalétique du mixeur.
GARANTIE Attestons que l’appareil mixeur est conforme aux exigences essentielles de la norme EN 12853. l Service après-vente et garantie : Si votre appareil ne fonctionne plus normalement ou s’il présente des anomalies, contactez votre revendeur ou expédiez-le à l’adresse suivante : DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland - B.P.57 85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - FRANCE Tél. +33 (0)2 51 63 02 72 - Fax : +33 (0)2 51 63 02 73 e-mail : contact@dynamicmixers.com CANADA SERVICE CENTRE DYNAMIC INTERNATIONAL LTD. 3227 boul. Pitfield Saint-Laurent - Québec H4S-1H3 Tél. sans frais : 1-800-267-7794 - Fax sans frais : 1-877- 668-6623 Tél. : (514) 956 0127 - Fax : (514) 956 8983 Cet appareil est garanti un an à partir de la date d’achat, contre tout vice de fabrication. La garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. La garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, mais ne saurait couvrir les bris par chute ou choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement ou le non respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi. Pour être valable, le bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet).
2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
Charbons avec bouchons (la paire) Carbon brushes (2) Kohlen (Paar) Carboncino con tappo (cadauno)
Poignée complète 220-240 V (cordon, voyant, bouchon, circuit et levier de commande) Complete handle 220-240 V Griff komplett 220-240 V Impugnatura completa (220-240 V)
Bague d’étanchéité pour pied mixeur Waterproof seal Dichtungsring Anello di tenuta (paraolio)
Couteau avec vis Cutter blade w/ screw Messer mit Schraube Coltello con vite
Notice Facile