R2401 - Routeur RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R2401 RIDGID au format PDF.
| Type de produit | Toupie compacte |
| Marque | RIDGID |
| Modèle | R2401 |
| Collet | 6,4 mm (1/4 po) |
| Vitesse à vide | 20 000 – 30 000 tr/min |
| Alimentation | 120 V ~ 60 Hz, 5,5 A |
| Type de moteur | Moteur avec protection contre les surcharges |
| Commutateur | À glissière avec démarrage progressif |
| Réglage de vitesse | Variable (molette) |
| Profondeur de coupe | Microréglage avec fonction de remise à zéro |
| Base | Ronde amovible + sous-base carrée fournie |
| Guide de chant | Inclus avec tiges de guidage |
| Lampe de travail | DEL intégrée |
| Protection | Double isolation |
| Poids | Environ 1,5 kg |
| Garantie | Limitée de 3 ans |
| Accessoires inclus | Clé, guide de chant, tiges, fer à rogner, sacoche, sous-base carrée, manuel |
FOIRE AUX QUESTIONS - R2401 RIDGID
Questions des utilisateurs sur R2401 RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R2401 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R2401 de la marque RIDGID.
MODE D'EMPLOI R2401 RIDGID
Pour enregistrer votre produit
de RIDGID, s'il vous plaît la visite :
http://register.ridgid.com
Règles de sécurité relatives aux outils électriques. 2-3 - Avertissements de sécurité relatifs du toupie compacte 3 Symboles. 4 - Caractéristiques électriques 5 - Caractéristiques. 6 ■ Assemblage 6-7 ■ Utilisation 8-10 Entretien. 11 ■ Illustrations. 12 Commande de pièces et dépannage Page arrêté
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit s'assurer et veiller à bien
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFERENCE
Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l'ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous, désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
Sécurité du LIEU de travail
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou nombreux sont propices aux accidents. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. Garder les enfants et badauds à l'écart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
Securite electrique
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigerateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur pour réduire les risques de choc électrique. S'il est nécessaire d'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité personnelle
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l'équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L'équipement de sécurité, tel qu'un masque filtrant, des chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. - Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de maîtriser l'outil en cas de situation imprévue. - Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. ■ Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussierage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'usage de ces dispositifs de dépoussierage peut réduire les dangers représentés par la poussière. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amp, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d'aération. Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de contrôler l'outil en cas de situation imprévue.
Utilisation et entretien des OUTILS électriques
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié pour l'application. Un outil approprié exécutera le travail maîtrisé et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues. Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. - Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n'était pas familiarisé avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil. Dans les mains de personnes n'ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Règles de sécurité relatives aux OUTILS électriques
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l'outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instructions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L'usage d'un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
Dépannage
- Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l'outil. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d'origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L'usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut préparer des risques de choc électrique ou de blessures.
Avertissements de sécurité relatifs au TOUPIE compacte
- Tenir l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées étant donné que le fer peut entrer en contact avec le cordon d'alimentation de l'outil. Découpe un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l'outil et peut électrocuter l'utilisateur. Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint pour maintenir la pièce sur une surface stable. Une pièce tenue à la main ou contre son corps la rend instable et peut causer une perte de contrôle.
- Apprendre à connaître l'outil. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de l'outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves. Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires sont dotées de verres résistants aux impacts seulement; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l'utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Inspecter régulièrement les cordons d'alimentation des outils et s'ils sont endommagés, les confier au centre de réparations agréé le plus proche. Tous les jours être conscient de l'emplacement du cordon. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique et d'accident.
Vérifier l'état des pièces. Avant d'utiliser l'outil de nouveau, examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s'ils fonctionnent correctement et s'ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l'alignement des pièces mobiles, s'assurer qu'aucune pièce n'est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations/agréé. Le respect de cette consigne réduira les risques de chic électrique, d'accidie et de blessures graves. S'assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s'assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l'outil. Un calibre de fil (A. W. G) d'au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15m (50 pi) maximum. L'usage d'un cordon de plus de 30m (100 pi) est déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. ■ Inspector la pièce et retirer les clous éventuels avant d'utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. - Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

Avertissement:
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d'autres opérations de construction contient des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l'état de Californie comme causes de cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l'appareil reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
- le plomb contenu dans la peinture au plomb,
- la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d'autres produits de maçonnerie, ainsi que
- l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présentés par l'exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition, travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. | ||
| SYMBOLE | SIGNAL | SIGNIFICATION |
| DANGER : | Indique une situation extrémement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. | |
| AVERTISSEMENT : | Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. | |
| ATTENTION : | Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. | |
| AVIS : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels. | |
| Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d'utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION | ||
| Symbole d'alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. | ||
| Lire le manuel d'utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l'utiliseur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. | |
| Protection oculaire | Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. | |
| Avertissement concernant l'humidité | Ne pas exposer à la pluie ou l'humidité. | |
| V | Volts Tension | |
| A Ampères Intensité | ||
| Hz Hertz Préquence (cycles par seconde) | ||
| W Watts Puissance | ||
| min | Minutes Temps | |
| ~ | Courant continu Type ou caractéristique du courant | |
| n₀ | Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide | |
| ○ | Outil de la classe II Construction à double isolation | |
| .../min | Par minute | Tours, coups, vitesse péripérisque, orbites, etc., par minute |
DOUBLE isolation
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d'alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l'isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitant pas de mise à la terre.

Avertissement :
Le système à double isolation est conçu pour protégerr l'utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture du câblage interne de l'outil. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE: La réparation d'un outil à double isolation exigeant des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du système, elle ne doit être confiée qu'à un réparateur qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommendons de confier l'outil au centre de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d'origine pour les réparations.
Connexions électriques
Cet outil est équipé d'un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, 60 Hz, c. a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c. c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l'outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l'alimentation électrique.
Cordons prolongateurs
Lors de l'utilisation d'un outil électrique à grande distance d'une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d'une capacité suffisante pour supporter l'appel de courant de l'outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter's Laboratories (UL).
Pour le travail à l'extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte l'inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d'utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n'est ni coupée, ni usée.
Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l'outil) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur Calibre de fil du cordon (AWG)
| 25' | 16 | 16 | 16 | 16 | 14 |
| 50' | 16 | 16 | 16 | 14 | 14 |
| 100' | 16 | 16 | 14 | 12 | 10 |
Utilisé sur circuit de calibre 12-20 A NOTE: AWG = American Wire Gauge

Avertissement :
Maintenir le cordon prolongateur à l'écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.

Avertissement :
Vérifier l'état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon d'alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves.
FICHE technique
Collet. 6,4 mm (1/4 po)
Vitesse à vide 20 000-30 000 r/min
Veiller à bien connaître TOUPIE compacte
Voir la figure 1, page 14.
La sécurité d'utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l'outil et contenues dans ce manuel d'utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d'utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
Échelle de profondeur de COUPE
La toupie comporte une échelle de profondeur de coupe trouvée sur le latéral du boîtier moteur.
GUIDE de CHANT
Le guide de chant garde le fer à une certaine distance du bord d'une planche droite.
LAMPE De travail a DEL
La lampe DEL fournit un éclairage supplémentaire pour mieux voir la zone de coupe.
La fonction de microréglage de la profondeur avec fonction de remise à zéro permet de modifier la profondeur de coupe avec précision.
Moteur
Cette rogneuse est équipée d'un moteur de 5.5 ampères assez puissant pour de nombreuses applications.
LEVIER De dégagement moteur
La toupie comporte un levier à dégagement moteur qui permet d'effectuer rapidement et facilement d'importants réglages de la profondeur de coupe.
Protection CONTRE les surcharges
Cet outil est équipé d'un dispositif de sécurité contre les surcharges intégré pour protéger le moteur des surcharges.
Alimentation. 120 V, 5,5 A, 60 Hz
Commutateur. Déslice
L'outil s'arrête automatiquement s'il est forcé ou lors d'une surcharge du moteur. Ne pas forcer l'outil.
ZONE de SAISIE avec surmoulage ergonomique
Zone de saisie avec surmoulage ergonomique qui permet d'effectuer poigne et comport.
La détachable base qui permet un accès plus facile au écrou de douille.
La ROND BASE
L'embase ronde, il est plus facile de tourner lorsqu'il l'outil de découpe avec un guide de chant.
Commutateur deslice
Le commutateur se trouve sur le dessus du boîtier moteur. Le commutateur deslise est doté d'un système de démarrage progressif, qui prolonge la vie du moteur et procure à l'opérateur davantage de contrôle lors du démarrage de toupie.
Le dispositif de verrouillage de la broche permet d'immobiliser celle-ci de manière à desserrer l'écrou de mandrin et changer les couteaux au moyen d'une simple clé.
La sous BASE
La sous base carrée facilite l'utilisation d'une règle de précision.
Commande de vitesse variable
La commande de vitesse variable, qui se trouve sur le avant du boîtier moteur, permet d'ajuster la vitesse de rotation, entre 20 000 et 30 000 r/min.
Deballage
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l'outil et les accessoires de la boîte. S'assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
Ne pas utiliser le produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d'utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
Ne pas jeter les matériaux d'emballage avant d'avoir soigneusement examiné l'outil et avoir vérifié qu'il fonctionne correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-866-539-1710.
LISTE De controlle d'expédition
Toupie compacte avec rond base
Clé
Guide de chant
Tiges du guide (2)
Fer à rogner à roulement à billes noyé
Sacoche
La sous base
Manuel d'utilisation

Avertissement :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu'elles aient été remplacées. Le fait d'utiliser ce produit même s'il contient des pièces endommagées ou s'il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.

Avertissement :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non commandés pour l'outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d'entraîner des blessures graves.

Avertissement :
Ne pas brancher sur le secteur avant d'avoir terminé l'assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
Enlever la BASE
Voir la figure 2, page 14.
Débrancher la toupie. - Tirer le levier de dégagement rapide en position ouverte. Obtenir la base avec une main. Obtenir la zone de saisie avec surmoulage ergonomique avec une main. ■ Enclencher le levier de dégagement moteur. Ensuite, tirez sur le moteur hors de la base jusqu'à ce qu'ils se séparent.
Se connecter ensemble de moteur et la base:
Encocher le levier de dégagement moteur. - Aligner l'ensemble de moteur avec la base et pouvoir la moteur sur la base.
NOTE: Cette manipulation exige une certaine force pour vaincre le moteur ressort de retenue
Relâchement le levier de dégagement moteur et fermer levier de dégagement rapide.

Avertissement :
Si le fer est changé immédiatement après avoir été utilisé, veiller à ne toucher ni le fer, ni le collet avec les doigts ou la main, car ces pièces peuvent être brûlantes. Toujours utiliser la clé fournie pour éviter des brûlures.
Installation / retrait des FERS
Voir la figure 3, page 15.
Débrancher la toupie.
- Tirer le levier de dégagement rapide en position ouverte. Encocher le levier de dégagement moteur et déplacer la base afin de s'assurer d'avoir un accès direct à l'écrou de mandrin. Il n'est pas nécessaire de désterpiller la base. Encocher le bouton de verrouillage de l'arbre et tourner la broche jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Tourner la clé dans le sens antihoraire afin de desserrer l'écrou de mandrin. Le mandrin est usiné pour des tolérances de précision et fonctionne avec des couteaux dont les tiges ont 6,35 mm (1/4 po) de diamètre. Si le couteau est installé pour la première fois, il peut l'être une fois que l'écrou de mandrin est desserré. Si l'utilisateur change de couteaux, ceux-ci glisseront facilement du mandrin une fois l'écrou desserré.
NOTE: La pointe du couteau est dotée d'un revêtement protecteur de cire qui doit être retiré avant d'utiliser l'outil pour la première fois. Décoller simplement le revêtement de cire et s'assurer qu'il ne reste aucune trace de cire avant d'utiliser la toupie.
Insérer la tige du couteau dans le mandrin jusqu'à ce qu'il atteigne le fond, puis le tirer vers l'extérieur d'environ 1,59 mm (1/16 po). Cela permet la dilatation lorsque le couteau se réchauffe. - Serrer solidement l'écrou de mandrin, le tourner dans le sens inverse afin de le serrer solidement, en utilisant la grande tête de la clé.

Avertissement :
Si l'écrou du collet n'est pas fermement serré, le fer risque d'être ejecté en cours d'utilisation et peut entraîner des blessures graves.
Enficher le levier de dégagement moteur et remettre la base en position d'utilisation. Pousser le levier de dégagement rapide en position fermeture.
Fixation de sous-base CARREE
Voir la figure 4, page 14.
Débrancher la toupie. - Mettre la toupie à l'envers afin de retirer les quatre vis de la sous-base et la sous base ronde. Fixer la sous-base carrée au moyen des mêmes vis. Serrer solidement les vis. Ne pas les serrer excessivement.

Avertissement :
Toujours utiliser la base pour le rognage de laminés. L'utilisation de toupie sans la base ou avec la base incorrecte peut entraîner des blessures graves.

Avertissement :
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.

Avertissement :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

Avertissement :
Ne pas utiliser d'outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L'utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
L'outil s'arrête automatiquement si une surcharge du moteur survient pendant l'utilisation. Pour réinitialiser, ÉTEINDRE (O) la toupie puis la RALLUMER (I) et ajuster ensuite votre méthode d'utilisation pour éviter une nouvelle surcharge.
Applications
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
Rognage fin et professionnel des laminés Ébénisterie, rognage des dessus de comptoir et travaux de finition Rognage du bois et du plastique
Mise en MARCHE et ARRET de TOUPIE compacte
Voir la figure 5, page 14.
Pour permettre toupie en MARCHE, mettre le commutateur du dessus du boîtier moteur en position MARCHE (I) (ON). NOTE: Toupie est dotée d'un système de démarrage progressif. Elle démarre lentement et accélère progressivement jusqu'à la vitesse sélectionnée. Une fois le travail terminé, remettre le commutateur en position d'ARRÉT (O) (OFF).

Avertissement :
Une fois le commutateur mis en position d'ARRET (O), le fer continue de tourner. Attendre l'arrêt complet du fer avant de continuer le travail. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
Réglage de la vitesse
Voir la figure 6, page 14.
Pour régler la vitesse de toupie, tourner la molette située sur le avant du boîtier moteur. Tourner la molette vers la gauche pour augmenter la vitesse. Les chiffres plus élevés du cadran indiquent des vitesses plus élevées. Tourner la molette vers la droite pour réduire la vitesse. La vitesse peut être réglée entre 20 000 et 30 000 tr/min.
Utilisation de TOUPIE compacte
Voir la figure 7, page 15.
Avant de mettre l'outil en marche, le débrancher et s'assurer que le fer est bien serré dans le collet et que le réglage de profondeur de coupe est correct. Ne jamais mettre l'outil en marche lorsque la lame est en contact avec la pièce à rogner. Une fois le travail terminé, écarter légèrement le fer de la pièce. Arrêter toupie et attendre l'arrêt complet du fer avant de l'éloigner de la pièce.
Pour le rognage, placer la base de l'outil sur la surface de travail et maintenir fermement toupie avec la main. S'assurer que le fer tourne à pleins vitesses avant de le mettre en contact avec la piece à rogner.

Avertissement :
Éviter les positions de mains risquant de mettre les doigts en contact avec le fer, au travers des ouvertures de la base. L'insertion des doigts dans les ouvertures de la base peut causer des coupures ou brûlures graves.

Avertissement :
Ne jamais utiliser un fer de plus de 28,6 mm (1-1/8 po) avec cette rogneuse. L'usage de fers de plus grande taille peut causer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves.

Avertissement :
Ne jamais utiliser un fer de finition dont la vitesse nominale est de moins de 30 000 r/min sur cette rigogneuse. Cela pourrait entraîner des blessures graves.

Avertissement :
Toujours utiliser la base pour le rognage de laminés.
L'utilisation de toupie sans la base ou avec la base incorrecte peut entraîner des blessures graves.
Direction d'engagement
Voir les figures 8 et 9, page 15.
Le moteur de la toupie et la fraise tournent en sens inverse. Cela donne à l'outil une légère tendance à tourner en sens anti-horaire, en particulier pendant l'accélération du moteur. L'outil doit être engagé sur la pièce de gauche à droite. Ainsi, le sens de rotation du fer tire l'outil contre la pièce usinée. Si toupiee est engagée dans le sens contraire, la force de rotation du fer a tendance à projeter l'outil à l'écart de la pièce. Un rebond peut causer la perte de contrôle.
Étant donné la vitesse de rotation extrêmement élevée, il y a très peu de rebond lorsque l'avance est normale. Toutefois, si le fer rencontre un noeud, un grain dur ou un objet étranger gênant la progression normale, un léger rebond peut se produire. Ce rebond suffit à affecter la précision de l'usinage si l'on n'y est pas préparé. Un tel rebond se produit toujours dans le sens inverse du sens de rotation du fer.
Pour éviter le rebond, planifier la configuration et le sens de l'avance - de manière à toujours pousser l'outil, afin de le maintenir contre le dispositif de guidage utilisé - c'est-à-dire dans le sens de rotation du fer. L'outil doit être poussé de façon que les tranchants du fer mordent continuellement dans du bois neuf (non coupé).
Vitesse d'engagement correcte
Des résultats professionnels ne peuvent être obtenus qu'avec un réglage soigneux et une vitesse d'avance correcte.
La vitesse d'engagement à utiliser dépend de plusieurs facteurs :
la durée et la teneur en humidité de la pièce la profondeur de coupe le diamètre du fer
Pour la coupe de rainures peu profondes dans les bois tendres, tels que le pin, une vitesse élevée peut être utilisée. Pour les coupes profondes dans les bois durs, tels que le chêne, utiliser une vitesse d'avance plus basse.
Plusieurs facteurs contribuent au choix de la vitesse d'avance.
La vitesse utilisée ne doit pas causer un ralentissement du moteur. La vitesse utilisée doit permettre au fer d'avancer fermement et de produire un copeau spiral continu, ou s'il s'agit d'un laminé, un bord lisse. Écouter le son produit par le moteur. Un son aigu signifie que l'avance est trop lente. Un son grave et étouffé signale un forcé de l'avance.
- Observer la progression de chaque taille. Une avance trop lente peut également causer la déviation de la toupie de la ligne de coupe prévue. Une avance forcée rend l'outil plus difficile à maintenir du fait de la perte de vitesse. ■ Observer les copeaux produits par la coupe. Si l'outil est avancé trop lentement il entame ou brûle le bois. Si l'avance est trop rapide, le fer taille des copeaux de grande taille et laisse des marques dans le bois.
Toujours effectuer un essai sur une chute de bois ou de laminé avant de commencer le travail. Toujours saisir et maintenir fermement l'outil lors du travail.
Pour la taille d'une rainure étroite et peu profonde dans un bois tendre et sec, la vitesse d'avance correcte est la vitesse à laquelle tourbie peut être déplacée contre la ligne guide. Si le fer est de grande taille, la rainure profonde ou la pièce difficile à couper, une basse vitesse peut être préférable. La taille contre le grain peut exiger une avance plus lente que la taille dans le sens du grain d'une même pièce.
Il n'y a pas de règle absolue. La vitesse d'avance correcte s'acquiert avec l'utilité et l'expérience.
AVANCE FORCEE
Voir la figure 10, page 15.
La vitesse de rotation de toupie étant extrêmement élevée (20 000 à 30 000 r/min), celle-ci effectuera des coupes nettes et lisses si elle tourne librement, sans être surchargeée par une avance forcée. Les trois facteurs qui causent une avance forcée sont la taille du fer, la profondeur de coupe, et les caractéristiques de la pièce. Plus le fer est gros et plus la coupe est profonde, plus l'avance doit être lente. Si le bois est très dur, neuf, résineux ou humide, la vitesse d'avance doit être réduite encore davantage.
Un rognage propre et net ne peut être obtenu que lorsque le fer tourne à relativement haute vitesse et mord légèrement, produit de petits copeaux, nettement taillés. Si la toupie est poussée trop vite, la vitesse de rotation du fer par rapport à la vitesse d'avance devient inférieure à la normale. De ce fait, le fer découpe de plus gros copeaux. Plus les copeaux sont gros, plus la finition est grossière. En outre, la taille de plus gros copeaux exigeant davantage de puissance, le moteur de la toupie risque d'être surcharge.
Si la vitesse d'avance est forcée à l'extrême, la vitesse de rotation du fer est réduite au point que les copeaux sont si gros qu'ils sont partiellement arrachés au lieu d'être nettement coupés. Ceci cause l'éclatement et l'entaillage de la pièce.
AVANCE TROP LENTE
Voir la figure 10, page 15.
Lorsque la toupie est avancée trop lentement sur la pièce, le fer n'attaque pas le bois assez vite pour découper des copeaux, au lieu de cela, il racle de petites particules semblables à de la sciure. Le raclage produit de la chaleur, ce qui risque de vitrifier, de brûler ou d'abîmer le bois et de surchauffer le fer. Des fers émoussés peuvent également contribuer au raclage et au brûlage.
En outre, lorsque le fer rape au lieu de couper, la toupie est plus difficile à contrôler. Lorsque la charge exercée sur le moteur est pratiquement nulle, le fer tourne à une vitesse proche du maximum et a une tendance beaucoup plus grande que la normale à rebondir sur la pièce (en particulier si le grain du bois est prononcé, avec des portions dures et tendres). De ce fait, la coupe peut être ondulée au lieu de droite.
Profondeur de COUPE
Voir la figure 11, page 15.
La profondeur de coupe affecte la vitesse d'avance et la qualité de la coupe. L'usage d'une profondeur de coupe correcte peut réduire les risques d'endommagement du moteur et du fer.
Une coupe plus profonde demande une avance plus lente qu'une coupe peu profonde. Une profondeur de coupe excessive ralentit l'avance au point que le fer rape le bois au lieu de le couper et n'est donc pas recommandée.
Une coupe trop profonde peut causer la cassure des fers de petite taille. Les fers de petite taille, dont le diamètre n'est que de 1,6 mm (1/16 po) se brisent facilement lorsqu'ils sont soumis à une poussée latérale excessive. Bien qu'un fer de plus grande taille risque moins de se briser, si la coupe est trop profonde, il peut s'avérer très difficile de guider et contrôler l'outil.
C'est pourquoi nous recommandons de ne pas dépasser une profondeur de coupe de 3,2 mm (1/8 po) à chaque passe, quelle que soit la taille du fer, la durée et ou l'état de la pièce de bois. Cela permet d'obtenir des résultats de qualité supérieure.
Par conséquent, lorsqu'une coupe plus profonde est nécessaire, effectuer plusieurs passes en abaissant le fer de 3,2mm (1/8 po) à chacune. Pour gagner du temps, effectuer toutes les coupes désirée à une même profondeur avant d'abaisser le fer pour les coupes suivantes. Cela assurera l'uniformité de la profondeur lors de l'exécution de la passée finale.

Avertissement :
Si la profondeur de coupe désirée ne peut pas être obtenue en une seule passée en toute sécurité, effectuer deux passes ou plus. Ne pas tailler plus de 3,2 mm (1/8 po) par passée. L'usage de fers de plus grande taille peut causer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves.
Réglage de la profondeur de COUPE
Voir la figure 12, page 15.
Débrancher la toupie. - Tirer le levier de dégagement rapide à la position ouverte.
Appuyer sur levier de dégagement moteur et le tenir enfoncé. Faire glisser la portion boîtier du moteur de toupie vers l'avant jusqu'à ce que la pointe du fer touche la pièce. À ce point, la profondeur de coupe est de zéro. Desserrez le levier de dégagement moteur.
NOTE: Le levier à dégagement moteur permet d'obtenir une grande profondeur de coupe.
Utiliser microréglage de la profondeur, ajuster la position de l'outil pour obtenir la profondeur de coupe désirée en relevant ou abaissant le boîtier du moteur. Pour abaisser le boîtier du moteur, tourner le bouton de microréglage de la profondeur vers la flèche « DOWN » (pointant vers le bas) située sur le côté du bouton. NOTE : Pour régler la profondeur de coupe à zéro, tenir la toupie en place et tourner le bouton de microréglage de la profondeur jusqu'à ce qu'il indique « O ». La profondeur du fer est indiquée sur l'échelle de profondeur de coupe sur le boîtier du moteur. Chaque graduation de l'échelle représente 1,6 mm (1/16 po). Utiliser le bord supérieur de la base en fonte (indicateur de profondeur de coupe) comme référence lors du réglage de la profondeur de coupe. Lorsque la profondeur de coupe est atteinte, pousser le levier de dégagement moteur à la position fermeture.

Avertissement :
Éviter l'ouverture de la base. Tout contact avec le fer en rotation impliquerait des blessures graves.
Usage du GUIDE de CHANT
Voir la figure 13 et 14, page 16.
Utiliser le guide de chant pour découper ou rogner les pièces droites ou courbes de cordures.
Débrancher la toupie. Visser les tiges du guide dans la base et les serrer avec un tournevis à lame plate. Glisser le guide de chant sur les tiges. Retirer les deux vis papillon du guide à roulement et les installer sur le guide de chant. Mesurer la distance correcte de décalage du fer ou, dans le cas d'un rognage, placer le fer contre le bord de la pièce. Serrer les deux vis papillon pour assujettir le guide de chant. Déplacer toupie le long de la pièce, en gardant le guide en contact côté avec le bord de la pièce.

Avertissement :
Avant d'inspecter, nettoyer ou de procéder à un entretien quel qu'il soit, s'assurer que le commutateur est en position arrêt (O), attendre l'arrêt complet de toutes les pièces et débrancher l'outil de la source d'alimentation. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.

Avertissement :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

Avertissement :
Utiliser exclusivement des pièces d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l'outil.
Entretien général
Éviter d'utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.

Avertissement :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entrainer des blessures graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplatre, les mastics de bouchage ou le plâtre s'usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. Toutefois, si l'outil a été utilisé sur l'un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l'air comprimé.
Lubrification
Tous les roulements de cet outil sont enduits d'une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l'outil, dans des conditions d'utilisation normales. Aucune autre lubrification n'est donc nécessaire.
S'il y a lieu, le cordon d'alimentation doit être remplacé par un centre de réparation agrée afin d'éviter tout risque.
Voir la figure 15, page 16. Débrancher toupie. Si un fer est installé, le prisoner. Retirer le couvercle des balais et le rondelle à l'aide d'un tournevis plat. Retirer les balais. - Regarder s'ils sont excessivement usés. S'ils le sont, les remplacer (par paire). Ne jamais remplacer un seul balai. Remettre les balais en place. S'assurer que les encoches du couvercle de dessous sont alignées, de manière à ce que le couvercle soit à plat sur le dessous. ■ Réinstaller le rondelle et le couvercle et le serrer à l'aide d'un tournevis. Ne pas trop serrer. Répéter l'opération de l'autre côté. Toupie est maintenant prête à l'emploi.
Ce produit est accompagné d'une politique de satisfaction de 90 jours et d'une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
Zone de sujection surmoulée qui permet l'amélioration de l'adhésion et du comportement.
Communteur a glissiere
É - Écrou de collet (écrou de collet, tuerc del portaherramrientas)
F-Zero reset (fonction de remise à zéro, fonction de restablecimiento à zéro)
G-Guide bars (barres guides, barras guía)
H-Square subbase (équerre base, escuadra base)
1 - Edge guide (guide de chant, guía para cantos)
M - Slide switch (commutateur à glisser, interrupteur de défilement)
N - Depth scale (échelle de profondeur de coupe, escalade de profundidad de corte)
P - Motor release lever (levier de dégagement moteur, palanca de afloje motor)
Q-Quick release lever (levier de dégagement rapide, palanca de afloje rápido)
A - Slide switch (commutateur à glisser, interruptor de deslide) B-ON (marche, encendido) C-OFF (arrêt, apagado)
A - Increase speed (augmentation de la vitesse, augmentar velocidad) B - Decrease speed (réduction de la vitesse, disminuir velocidad)

A - Trimmer feed direction (direction d'engagement, direction de avance de la recortadora) B - Trim end grains first (rogner d'abord le grain en bout, recorte primo los extremos de la fibra) C - Bit rotation (rotation du fer, giro de la fresa)
A-Thrust (poussée, empujé) B - Rotation (rotation, giro) C-Guide (guide, guia) D - Feed (avancement, avance)


A - Depth of cut (profondeur de coupe, profundidad del corte) B - Width of cut (largeur de coupe, anchura del corte) C-2nd. pass (2ème passage, 2da. pasada) D-1st. pass (1ère passage, 1ra. pasada)
A - Zero reset (fonction de remise à zéro, función de restablecimiento a cero) B - Removable base (detachable base, separable base) C - Motor housing (boîtier du moteur, alojamiento del motor) D - Motor release lever (levier de dégagement moteur, palanca de afloje motor) E - Quick release lever (levier de dégagement rapide, palanca de afloje rápido) F - Depth scale (échelle de profondeur de coupe, escalera de profundidad de corte) G - Micro depth adjustment knob (micro-ajustement de la profondeur, ajuste de control de microprofundidad) H - Down arrow (pointant vers le bas, hacia abajo)
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15 A - Brush assembly (ensemble de balai, conjunto de la escobilla) B - Brush cap (couvercle de balai, tapa de la escobilla)
A - Thumb screws (vis papillon, tornillos de apriete manual) B - Edge guide (guide de chant, guía para cantos) C - Guide bars (barres guides, barras guía)

Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l'adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
N° DE MODÈLE N° DE SÉRIE