R2401 - Enrutador RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato R2401 RIDGID en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R2401 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R2401 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO R2401 RIDGID
risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
BLOCAGE DE LA BROCHE
14 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL. Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.2 - Español ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes. No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables. Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica. Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas. No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. SEGURIDAD PERSONAL Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones. Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes. Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles. Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas. Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS3 - Español Sostenga la herramienta eléctrica de las superficies de sujeción aisladas, debido a que la fresa puede hacer contacto con su propio cordón. Para cortar una cable cargado cargue las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y dé una descarga eléctrica al operador. Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo lo hace in- estable y puede causar una pérdida de control. Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. Siempre use gafas de seguridad. Los anteojos de uso diario tienen lentes resistentes a impactos únicamente; NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las herramientas, y si están dañados, permita que los reparen en el centro de servicio autorizado más cercano de la localidad. Observe constantemente la ubicación del cordón eléctrico. El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de una descarga eléctrica o incendio. Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 50 pies (15 metros) de largo o menos. No se recomienda utilizar un cordón con más de 100 pies (30 metros) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. SERVICIO Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.de descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD TUPI COMPACTO
ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- plomo de las pinturas a base de plomo,
- silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
- arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 654 - Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento .../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.5 - Español DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado para proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del cableado interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la herramienta, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
Esta herramienta dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 Volts, 60 Hertz, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la herramienta no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de la herramienta. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “WA” o "W" en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. **Amperaje (aparece en la placa frontal) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amperes. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. ASPECTOS ELÉCTRICOS6 - Español CARACTERÍSTICAS
Vea la figura 1, página 14. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CORTE
La Tupi tiene una escala de profundidad situado en el lateral de conjunto del motor completo.
La guía para cantos mantiene la fresa a cierta distancia del canto de las piezas de trabajo rectas.
LUZ DE TRABAJO CON DIODO LUMINISCENTE
La luz de trabajo LED brinda mayor iluminación en pos de una visión más clara del área de corte.
AJUSTE DE CONTROL DE
MICROPROFUNDIDAD CON FUNCIÓN DE
RESTABLECIMIENTO A CERO
El ajuste de control de microprofundidad con función de restab- lecimiento a cero permite hacer cambios de profundidad de corte precisos. MOTOR La tupi dispone de un potente motor de 5.5 amperes de imán permanente con suficiente potencia para manejar numerosos trabajos de recorte.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
La herramienta posee protección integrada que protege al motor durante las sobrecargas. Cuando se fuerza la herramienta o se so- brecarga el motor, la tupi apagará automáticamente la herramienta. No fuerce la herramienta.
PASADOR DE LIBERACIÓN MOTOR
La tupi tiene una palanca de desenganche motor que permite re- alizar ajustes de gran profundidad de corte en forma rápida y fácil.
ZONA DE SUJECIÓN SOBREMOLDEADA
Zona de sujeción sobremoldeada que permite l'amélioration de l'adhérence et de confort. SEPARABLE BASE La separable base que permite un acceso más fácil a tuerca del portaherramientas. RONDA BASE La ronda base hace que sea más fácil de girar cuando la herramienta de recorte con un guía para cantos.
COMMUNTATEUR À GLISSIÈRE
El communtateur à glissière es de arranque suave para prolongar la vida de servicio del motor y confiere al operador más control al arrancar la Tupi.
Una traba de husillo asegura el husillo de manera que sólo se necesita una llave para aflojar la tuerca del portaherramientas y cambiar las fresas. SUBBASE CUADRADA La subbase cuadrada facilita el trabajo con bordes rectos.
SELECTOR DE VELOCIDAD GIRATORIO
El selector de velocidad giratorio está situado en la parte delantero del alojamiento del motor y permite ajustar la velocidad de la fresa, de 20.000 a 30.000 rev./min. DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. ARMADO No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866- 539-1710, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Tupi compacto con círculo base Llave de tuerca Guía para cantos Barras guía (2) Fresa de recortar a ras con cojinete Bolsa de herramientas Subbase cuadrada Manual del Operador7 - Español ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
Vea la figura 2, página 14. Desenchufe la tupi. Coloque la palanca de palanca de afloje rápido en posición abierta. Sujete la base con una mano. Sujete zona de sujeción sobremoldeada con una mano. Oprima la pasador de liberación motor. Coloque la conjunto del motor completo lejos de la base hasta que se separan. Conexión de la conjunto de alojamiento motor a la base: Oprima la pasador de liberación motor. Alinee el conjunto del motor completo con la base y empuje el conjunto del motor completo en el base. NOTA: Esto requiere algo de fuerza para superar el motor resorte de retención. Aflojar la pasador de liberación motor y coloque la palanca de palanca de afloje rápido en posición cierre. ADVERTENCIA: Si se dispone a cambiar una fresa inmediatamente después de usarla, no toque la tuerca del portaherramientas, la fresa o el portaherramientas con los dedos ni con las manos, que que pueden estar calientes. Siempre use la llave suministrada para evitar sufrir quemaduras.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS FRESAS
Vea la figura 3, página 14. Desenchufe la tupi. Coloque la palanca de palanca de afloje rápido en posición abierta. Oprima la pasador de liberación motor y mueva la base para obtener acceso a la tuerca del portaherramientas. No es necesario sacar la base. Oprima el botón de bloqueo del eje y gire el husillo hasta que se trabe. Gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la tuerca del portaherramientas. El portaherramientas está maquinado con tolerancias precisas para admitir fresas con vástagos de 6,4 mm (1/4 pulg.) de diámetro. Si va a instalar la fresa por primera vez, puede hacerlo una vez que ha aflojado la tuerca del portaherramientas. Si va a cambiar la fresa, ésta sale fácilmente del portaherramientas tras aflojar la tuerca de éste. NOTA: La punta de la fresa tiene una capa de cera protectora que debe quitarse antes de usar la fresa por primera vez. Simplemente desprenda la capa de cera y asegúrese de eliminar todo rastro de cera antes de utilizar la tupi. Introduzca el vástago de la fresa en el portaherramientas hasta que toque el fondo y luego extráigalo aproximadamente 1,6 mm (1/16 pulg.). Esto permite la expansión cuando se calienta la fresa. Apriete firmemente la tuerca del portaherramientas, gírelo a la derecha, usando el extremo grande de la llave de tuercas. ADVERTENCIA: Si la tuerca del portaherramientas no está apretada firmemente, se podría salir la fresa al usarse la herramienta, como consecuencia posibles lesiones serias. Oprima la pasador de liberación motor y coloque la base nuevamente en una posición operativa. Tire la palanca de palanca de afloje rápido en posición cerrado.
MONTAJE DE LA SUBBASE CUADRADA
Vea la figura 4, página 14. Desenchufe la tupi. Coloque la tupi en posición invertida para extraer los cuatro tornillos de la subbase y la subbase redonda. Fije la subbase cuadrada usando los mismos tornillos. Apriete los tornillos firmemente, pero no demasiado. ADVERTENCIA: Para recortar laminados, siempre use la base. Usar la tupi sin una base o usar una base incorrecta puede causar lesiones serias. ARMADO8 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Póngase la protección ocular marcada conforme al ANSI Z87. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. AVISO: Si el motor se sobrecarga durante el funcionamiento, esta herramienta se apagará automáticamente. Para restablecerla, ponga el interruptor del tupi en APAGADO (O), y luego en ENCENDIDO (I), luego ajuste el método de funcionamiento necesario para evitar una condición de sobrecarga. APLICACIONES Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo: Recorte liso profesional de laminados Ebanistería, recorte de cubiertas de muebles y trabajo de acabado Recorte de madera y plásticos
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA TUPI
COMPACTO Vea la figura 5, página 14. Para ENCENDER la Tupi, ponga el interruptor de la parte superior de la tupi en la posición de ENCENDIDO (I). NOTA: La tupi ofrece la característica de encendido suave. La tupi comienza a una velocidad lenta y gradualmente aumenta hasta llegar a la velocidad puesta en el selector de velocidad giratorio. Al terminar regrese el interruptor a la posición de APAGADO (O). ADVERTENCIA: La fresa continúa girando después de ponerse el interruptor en la posición de apagado (O). Espere a que la hoja se detenga por completo antes de continuar. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
Vea la figura 6, página 14. Para ajustar la velocidad de la Tupi, gire el selector de velocidad giratorio situado en la parte delantero del alojamiento del motor. Para aumentar la velocidad, gire el selector giratorio hacia la izquierdo. Los números más altos en el selector indican mayores velocidades. Para disminuir la velocidad, gire el selector giratorio hacia la derecha. La velocidad es ajustable de 20 000 a 30 000 rev./min.
UTILIZACIÓN DE LA TUPI COMPACTO
Vea la figura 7, página 15. Antes de encender la tupi, desconéctela y asegúrese de que la fresa esté firmemente apretada en el portaherramientas y de que esté debidamente ajustada la profundidad de corte. Nunca encienda la tupi con la fresa tocando la pieza de trabajo. Después de terminar un corte, aleje levemente la fresa de la superficie cortada. Apague la tupi y espere a que se detenga completamente la fresa antes de retirar la base de la superficie de trabajo. Al cortar, acomode la base de la tupi en la superficie de trabajo y sostenga firmemente el cuerpo de la tupi con la mano. Asegúrese de que la tupi esté funcionando a toda velocidad antes de tocar la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Evite toda posición de la mano que pueda exponer los dedos a la fresa a través de las áreas abiertas de la base de la tupi. Los dedos que entren en la abertura de la base de la tupi pueden resultar cortados o quemados seriamente. ADVERTENCIA: Nunca instale ninguna fresa con un diámetro mayor de 28,6 mm (1-1/8 pulg.) en esta tupi. Si se utilizan fresas más grandes puede producirse una pérdida de control y posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: Nunca utilice con esta tupi ninguna fresa de recortar que tenga una velocidad nominal inferior a 30.000 r/min. De lo contrario podrían producirse lesiones serias.9 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para recortar laminados, siempre use la base. Usar la tupi sin una base o usar una base incorrecta puede causar lesiones serias.
DIRECCIÓN DE AVANCE Y EMPUJE
Vea las figuras 8 y 9, página 15. El motor de la tupi y la fresa giran hacia la derecha. Esto da a la herramienta una leve tendencia a girar hacia la izquierda en las manos, especialmente cuando el motor arranca. Avance la tupi hacia la pieza de trabajo de izquierda a derecha. Cuando se avanza la tupi de izquierda a derecha, el giro de la fresa tira de la tupi hacia la pieza de trabajo. Si se avanza en la dirección opuesta, las fuerzas de rotación de la fresa girando tienden a empujar la tupi alejándola de la pieza de trabajo, causando así un contragolpe. Esto podría causar la pérdida de control de la tupi. Debido a la velocidad de giro sumamente alta de la fresa al avanzar la unidad correctamente, existe muy poco con- tragolpe en condiciones normales. Sin embargo, si la fresa toca un nudo, fibras duras u objetos extraños que afecten el avance normal de la acción de corte, podría haber un leve contragolpe. El contragolpe es suficiente para afectar la recti- tud del corte si no se está preparado. Tal contragolpe siempre ocurre en la dirección opuesta al sentido de giro de la fresa. Para protegerse contra un contragolpe como tal, planifique los ajustes y la dirección de avance para que siempre esté empujando la herramienta —o mantenerla contra lo que esté utilizando como guía para el corte— en la misma dirección en que se mueve el borde de corte de la fresa. El empuje debe hacerse en una dirección tal que mantenga los bordes afilados de la fresa cortando de forma continua y recta en madera nueva (sin cortar).
VELOCIDAD DE AVANCE CORRECTA
Todo recorte y fresado de cantos profesional depende de una cuidadosa preparación y de seleccionar la velocidad de avance adecuada. La velocidad correcta de avance depende de: la dureza y contenido de humedad de la pieza de trabajo la profundidad de corte el diámetro de corte de la fresa. Al fresar ranuras de poca profundidad en maderas blandas como el pino, pueden usarse velocidades de avance más elevadas. Al efectuar cortes profundos en maderas duras como el roble, debe usarse una velocidad más lenta de avance. Hay varios factores que le ayudarán a seleccionar la velocidad de avance correcta. Escoja una velocidad que no aminore la velocidad de giro del motor de la tupi. Escoja una velocidad a la cual la fresa avance firme y seguramente para producir una espiral continua de virutas uniformes o un canto recortado liso en el laminado, según sea el caso. Escuche el sonido del motor de la tupi. Un sonido agudo significa que está avanzando la unidad muy lentamente. Un sonido grave indica un avance forzado. Revise el avance logrado en cada corte. Un avance demasiado lento puede causar que la tupi se desplace en una dirección errónea con respecto a la línea de corte original. Un avance forzado aumenta el esfuerzo de sostener la herramienta y produce una pérdida de velocidad. Observe las virutas generadas al cortar. Si se avanza la tupi con demasiada lentitud se quema la madera. Si se avanza la tupi con demasiada rapidez, corta virutas muy grandes de madera y deja marcas de gubia. Siempre efectúe un corte de prueba en una pieza de desecho de madera igual a la de la pieza de trabajo antes de comenzar. Al utilizar la tupi siempre sujétela y sosténgala firmemente con ambas manos. Si va a fresar una ranura poco profunda de diámetro pequeño en madera suave seca, la velocidad de avance adecuada puede determinares por la velocidad a la que puede desplazar la tupi a lo largo de la línea guía. Si la fresa es grande, el corte es profundo o la pieza de trabajo es dura de cortar, la velocidad de avance posiblemente deba ser lenta. Un corte a contrahilo puede requerir un paso más lento que un corte idéntico al hilo en la misma pieza de trabajo. No hay reglas fijas. A base de práctica y uso se aprende la velocidad de avance adecuada. AVANCE FORZADO Vea la figura 10, página 15. La tupi es una herramienta de velocidad sumamente alta (de 20 000 a 30 000 r/min), y efectúa cortes limpios y uniformes si se le permite funcionar libremente sin la sobrecarga de un avance forzado. Tres factores que causan un “avance forzado” son el tamaño de la fresa, la profundidad de corte y las características de la pieza de trabajo. Cuanto más grande es la fresa o más profundo el corte, mayor será la lentitud de avance de la tupi. Si la madera es muy dura, nudosa, gomosa o húmeda, debe bajarse la velocidad de la operación aún más. Un recorte de laminados y un fresado cantos limpio y uniforme únicamente se logra cuando la fresa gira a velocidades relativamente altas y corta trozos muy pequeños para producir partículas minúsculas y bien cortadas. Si se fuerza la tupi a un avance demasiado rápido, la velocidad de giro de la fresa será menor que la normal en relación con su movimiento de avance. Como resultado, la fresa debe cortar trozos más grandes al girar. trozos más grandes significan virutas más grandes y un acabado más áspero. Debido a que los corte más grandes requieren más potencia, el motor podría sobrecargarse. En condiciones de avance sumamente forzado, la velocidad relativa de la fresa puede reducirse tanto —y los trozos que tiene que cortar son tan grandes— que las virutas se arrancan parcialmente en vez de cortarse completamente. esto causa astilladuras y marcas de gubia en la pieza de trabajo.10 - Español FUNCIONAMIENTO
AVANCE DEMASIADO LENTO
Vea la figura 10, página 15. Al avanzar la tupi muy lentamente hacia la pieza de trabajo, al girar la fresa no penetrará en la madera con la rapidez suficiente para cortar apropiadamente; en vez de ello, raspa partículas de aserrín. El raspado produce calor, lo cual puede cristalizar, quemar o estropear el corte y puede calentar excesivamente la fresa. Las fresas desafiladas también pueden contribuir a las raspaduras y quemaduras. Cuando la fresa está raspando en vez de cortar, se dificulta más controlar la tupi. Cuando el motor está prácticamente sin carga alguna, la fresa gira casi a la velocidad máxima, y tiene una tendencia, mucho mayor que la normal, para rebotar de los lados del corte, especialmente si la madera tiene fibras pronunciadas con áreas duras y blandas. El corte producido puede tener lados ondulados en vez de ser rectos.
PROFUNDIDAD DEL CORTE
Vea la figura 11, página 15. La profundidad de corte afecta la velocidad de avance y la calidad del corte. Usando la profundidad de corte adecuada puede aminorarse la posibilidad de dañar el motor de la tupi y la fresa. Un corte más profundo requiere una velocidad de corte más lenta que un corte menos profundo. No se recomienda efectuar un corte tan profundo que disminuya la velocidad de avance de manera que la fresa esté raspando en lugar de cortar. Un corte demasiado profundo puede causar la rotura de las fresas pequeñas. Las fresas que tienen 1/16" (1,6 mm) de diámetro se rompen fácilmente cuando se someten a un empuje lateral muy fuerte. Una fresa grande quizá no se rompa, pero si se intenta un corte demasiado profundo, puede resultar un corte áspero, y podría ser muy difícil guiar y controlar la fresa como se desee. Se recomienda no exceder profundidades de corte mayores de 3,2 mm (1/8 pulg.) por pasada, independientemente del tamaño de la fresa o de la suavidad o estado de la pieza de trabajo. Así se produce un corte de mayor calidad. Para efectuar cortes más profundos, es necesario efectuar tantas pasadas sucesivas cuantas se requieran, bajando la fresa 3,2 mm (1/8 pulg.) en cada nueva pasada. Con el fin de ahorrar tiempo, realice todos los cortes necesarios a la misma profundidad, y después baje la fresa para la pasada siguiente. Así se asegura también una profundidad uniforme al terminar la pasada final. ADVERTENCIA: Si la profundidad de corte deseada es mayor de la que puede cortarse en una sola pasada, efectúe los cortes en dos o más pasadas. No corte más de 3,2 mm (1/8 pulg.) en una sola pasada. Una profundidad de corte excesiva puede producir una pérdida de control y posibles lesiones serias.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Vea la figura 12, página 15. Desenchufe la tupi. Tire del pasador del palanca de afloje rápido hacia la posición abierta. Oprima y sujete pasador de liberación motor. Deslice hacia arriba la sección del alojamiento del motor de la tupi hasta que la punta de la fresa alcance la superficie de trabajo. En este punto la profundidad de corte es cero. Aflojar pasador de liberación motor. NOTA: Las configuraciones de corte de gran profundidad se pueden realizar utilizando la pasador de liberación motor. Using the microdepth adjustment knob, ajuste la posición de la tupi para obtener la profundidad de corte deseada; para ello, suba o baje la sección del alojamiento del motor. Para mover el alojamiento del motor hacia abajo, gire la perilla de ajuste de microprofundidad hacia la flecha “DOWN” (abajo) situada en un lado de la perilla.. NOTA: Para configurar la profundidad de corte en cero, sujete la tupi tupi en su lugar y gire la perilla de ajuste de microprofundidad hasta que se ubique en “0”. La profundidad de corte de la fresa puede leerse en la escala de profundidad de corte en el alojamiento del motor. Cada marca de la escala indica 1/16" (1,6 mm) de cambio en el ajuste de la profundidad. Básese en el borde superior de la base de metal fundido (el indicador de profundidad de corte) como referencia al fijar la profundidad de corte. Lorsque la profondeur de coupe est atteint. Pousser le palanca de afloje rápido hacia la posición cerrar. ADVERTENCIA: Evite el área abierta de la base de la tupi. Pueden resultar lesiones serias si se toca la fresa en movimiento. UTIIZACIÓN DE LA GUÍA PARA CANTOS Vea la figuras 13 y 14, página 16. La guía para cantos sirve para recortar o cortar cantos rectos o borde curvo. Desenchufe la tupi. Enrosque las barras guía en la base y apriételas con un destornillador de punta plana. Monte la guía para cantos en las barras guía. Instale dos tornillos en la guía para cantos. Mida la distancia adecuada para compensar la fresa, o, si está recortando, coloque la fresa en el canto de la pieza de trabajo. Apriete los dos tornillos de apriete manual con el fin de asegurar la guía para cantos. Desplace la tupi a lo largo de la pieza de trabajo manteniendo la guía para cantos constantemente en contacto con el canto de dicha pieza.11 - Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado ( O ), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el suministro de corriente. Si no se observan estas instrucciones, podrían producirse la muerte, lesiones graves o daño materiales. ADVERTENCIA: Siempre póngase la protección ocular con protección lateral marcada conforme al ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez podría producir lesiones corporales serias. Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE
Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
Vea la figura 15, página 16. Desenchufe la tupi. Retire la fresa, si es que hay una instalada. Con un destornillador de punta plana retire la tapa de la escobilla y de arandela. Retire el conjunto de la escobilla. Inspeccione los conjuntos para ver si hay desgaste. Si hay desgaste, siempre reemplace los conjuntos en parejas. No reemplace un solo lado sin reemplazar el otro. Coloque el nuevo conjunto de escobilla. Asegúrese de que las muescas de la tapa del resorte queden alineadas de tal manera que quede asentada a ras. Coloque la arandela y la tapa de la escobilla y apriétela con un destornillador. No efectúe un apriete excesivo. Repita el procedimiento en el otro lado. Ahora ya está lista para utilizarse la tupi de laminados. Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.12
ManualFácil