Prontobar Touch - Machine à café NUOVA SIMONELLI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Prontobar Touch NUOVA SIMONELLI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café professionnelle |
| Capacité de la chaudière | 11 litres |
| Pression de la pompe | 9 bars |
| Nombre de groupes | 2 groupes |
| Écran de contrôle | Écran tactile |
| Matériau de construction | Acier inoxydable |
| Dimensions (L x P x H) | 800 x 600 x 550 mm |
| Poids | 75 kg |
| Consommation électrique | 4000 W |
| Utilisation | Conçue pour un usage intensif dans les cafés et restaurants |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé, nettoyage des groupes et détartrage |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe et les surpressions |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Prontobar Touch NUOVA SIMONELLI
Questions des utilisateurs sur Prontobar Touch NUOVA SIMONELLI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Prontobar Touch - NUOVA SIMONELLI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Prontobar Touch de la marque NUOVA SIMONELLI.
MODE D'EMPLOI Prontobar Touch NUOVA SIMONELLI
- Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et il doit par consé- quent être remis à l’utilisateur. Lire attentivement les conseils qu’il contient car ils fournissent des indications particulièrement importantes sur la sécuri- té de l’installation, son utilisation et son entretien. Conserver ce manuel avec soin de façon à pouvoir le consulter si nécessaire.
- Les images de ce manuel sont purement indicatives.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l’usage décrit expressément dans ce manuel. Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des dommages éventuels causés par une mauvaise ou déraisonnable utilisation.
- Avant d’utiliser la machine, lire entièrement le manuel de mode d’emploi et les prescriptions de sécurité et de mise au point.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont été supervisés ou formés à l’utilisation sécuritaire de l’appareil et comprennent les dangers associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’uti- lisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
- Après l'avoir retiré de son emballage, contrôler que l’appareil soit en parfait état. En cas du moindre doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à un technicien qualifié. Les éléments de l’emballage (sacs plastique, polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent constituer une source potentielle de danger. Ne pas répandre ces éléments dans l’environnement.
- L’entretien de l’appareil est limité au personnel qualifié.
- L'appareil ne doit pas être installé où des jets d'eau peuvent être utilisés.
- Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB (A).
- Pour favoriser l’aération de la machine, cette dernière doit être positionnée à 10 cm des murs et des autres machines, du côté de l'aération.
- Pour eectuer toute opération relative à l’installation, l’entretien, le décharge- ment et la mise au point, l’opérateur qualifié devra toujours porter ses gants de travail et ses chaussures de protection.
- Avant de brancher l’appareil, veillez à ce que les données indiquées sur la pla- quette correspondent à celles du réseau électrique. La plaquette est située au dos de la machine. La machine doit être installée selon les normes (codes) fé- dérales, d'État et locales applicables en vigueur (Pour plus d’informations, voir la section 4.2 de ce manuel). Voilà pourquoi, les branchements hydrauliques doivent être eectués par un technicien qualifié.
- La garantie déchoit au cas où les caractéristiques de l'alimentation électrique ne seraient pas en ligne avec les données indiquées sur la plaquette.
- Durant l’installation du dispositif, utiliser les composants et les matériaux fournis en dotation avec le dispositif. Si l’utilisation de composants supplé- mentaires s’avère nécessaire, l’installateur doit vérifier l’adéquation de ces
FR PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ20
PRONTOBAR TOUCH derniers pour un emploi au contact de l’eau pour la consommation humaine. L'installateur doit eectuer les branchements hydrauliques en respectant les normes d'hygiène et de sécurité hydraulique de protection de l'environnement en vigueur dans le lieu d'installation. Il faut donc que l'installation hydraulique soit réalisée par un technicien autorisé. Pour le raccordement éventuel au ré- seau hydrique, toujours utiliser un nouveau tuyau fourni, les tuyaux usés ne doivent pas être utilisés.
- Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des éventuels dommages causés par une absence de mise à la terre de l’installa- tion. Pour la sécurité électrique de cet appareil, il est obligatoire de prévoir une installation de mise à la terre, en s’adressant à un électricien qualifié et dûment autorisé à cet eet, afin qu’il vérifie que la portée électrique de l’installation soit appropriée à la puissance maximum de l’ap- pareil indiquée sur la plaquette.
- L’utilisation de tout appareil électrique entraîne le respect de certaines règles fondamentales. Et notamment:
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- Ne pas utiliser l’appareil pieds nus;
- Ne pas employer de rallonges dans des locaux utilisés comme salle de bain ou douche;
- Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil du réseau électrique;
- Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc..).
- L’électricien autorisé devra s’assurer que la section des câbles de l’installation soit bien adaptée à la puissance absorbée de l'appareil.
- Il est interdit d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et des rallonges. Si leur usage s’avère indispensable, il faut absolument s’adresser à un électri- cien dûment autorisé à cet eet.
- Afin d’éviter des surchaues dangereuses, il est conseillé de bien dérouler sur toute la longueur le câble d’alimentation. Vérifier que les grilles d'aspiration et/ou de dissipation ne soient pas bouchées, en particulier celles du chaue- tasses.
- La machine peut être utilisée avec les aliments suivants: grains de café, café décaféiné en poudre et lait (non en poudre).
- Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisa- teur. En cas d’endommagement du câble, éteindre l’appareil et le faire rempla- cer uniquement par un technicien qualifié.
- En cas de remplacement nécessaire du câble d'alimentation, cette opération ne peut être eectuée que par un centre d'assistance autorisé ou par le fabricant.21 PRONTOBAR TOUCH
- L'alimentation du dispositif doit être eectuée avec de l’eau adéquate pour la consommation humaine conformément aux dispositions en vigueur dans le pays d'installation. L’installateur doit recevoir de la part du propriétaire/gé- rant de l’installation, une confirmation écrite indiquant que l’eau respecte les caractéristiques susmentionnées.
- En cas de machine avec raccordement hydrique au réseau, la pression mini- male doit être égale à 2 bar et la pression maximale pour le fonctionnement correct de la machine ne doit pas dépasser 4 bar.
- La température de fonctionnement doit être comprise entre [+5, +30]°C.
- Au terme de l’installation, le dispositif doit être actionné jusqu’à ce qu’il at- teigne la condition nominale de travail en le laissant en condition de “prêt au fonctionnement”. Lorsqu’on atteint la condition “prêt au fonctionnement”, ef- fectuer les distributions suivantes:
- 100% du circuit café à travers le groupe de distribution du café;
- Ouverture de la sortie vapeur pendant 1 minute. Au terme de l’installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opéra- tions eectuées.
- Il est interdit de laisser la machine allumée sans la présence et la surveillance d'un opérateur qualifié. Simonelli Group n'est pas responsable des dommages causés par le non-respect de cette interdiction.
- Au moment où il ajoute du café l'opérateur ne doit pas introduire ses mains à l'intérieur du récipient.
- Lors de l’utilisation du bec à vapeur, ne jamais exposer les mains à la vapeur. Ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation.
- Pour les opérations de nettoyage, y compris la fréquence, ne suivez que les instructions de ce livret au chapitre 8.
- Lorsque le lavage de la machine a commencé, ne l'arrêtez pas, des résidus de produit nettoyant peuvent restés à l'intérieur du groupe de distribution.
- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteignez-le. Il est strictement interdit d’intervenir. Adressez-vous uniquement au personnel qualifié. La réparation éventuelle des produits ne devra être eectuée que par la Maison Constructrice ou par un centre de service après vente dûment auto- risé, en utilisant uniquement des pièces détachées originales. L’inobservance de ces indications pourrait compromettre la sécurité de l’appareil.
- En cas d'incendie, débrancher la tension de la machine par l'interrupteur gé- néral. Il est absolument interdit d'éteindre l'incendie avec de l'eau lorsque la machine est sous tension.
- Le technicien autorisé doit, avant d’eectuer toute opération d’entretien, éteindre l’interrupteur de la machine et débrancher la prise.
- Quand la machine n’est pas surveillée pendant une longue période, fermer le robinet d’arrivée d’eau.
- L’accès à la zone de service est réservé aux personnes ayant des connaissances et une expérience pratique de l’appareil, en particulier en matière de sécurité et d’hygiène.22 PRONTOBAR TOUCH
- Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre ineicace en coupant le câble d’alimentation, après avoir débranché le câble du réseau d’alimentation électrique.
- Ne jamais abandonner l’appareil dans l’environ- nement: pour son élimination totale, s’adresser à un centre autorisé ou contacter le fabricant afin de recevoir les instructions à ce sujet. Aux termes de la Directive 2011/65/UE, relative à la réduction de l'utilisation de substances dange- reuses dans les équipements électriques et électro- niques ainsi qu'à l'élimination des déchets. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l’appa- reillage indique que le produit, à la fin de sa propre vie utile, doit être recueilli séparément d’autres or- dures. L ‘utilisateur devra, donc, transmettre l ‘ap- pareillage arrivé à la fin de sa vie aux centres aptes à la récolte diérenciée des déchets électroniques et électrotechniques, ou le rendre au détaillant au moment de l’achat d’un nouvel appareillage de même type, à raison d’échange un à un. La récolte diérenciée propre pour le départ successif de l’appareillage laissé au recyclage, au traitement et à l’enlèvement compatible d’un point de vue de l’environnement, contribue à éviter de pos- sibles eets négatifs sur le milieu et sur la santé et il favorise le recyclage des matériels dont l’appareillage se compose. L’enlèvement illégal du produit de la part de l’utilisateur comporte l ‘application des sanctions administratives dont au D.Lgs.n. 22/1997” (article 50 et suivants du D.Lgs.n.22/1997).
- Prédisposition lieu d'installation. L'acheteur doit prévoir une surface d'appui adéquate pour supporter le poids de la machine (voir le chapitre de mise en place).
- Branchement électrique. L'installation électrique doit être conforme à ce qui est indiqué dans les normes nationales en vigueur dans le lieu d'installation et équipée en une mise à la terre appropriée. Installer un dispositif omnipolaire de sectionnement en amont de la machine.
PRÉDISPOSITION À LA CHARGE DE L'ACHETEUR
- Branchement hydrique. Prévoir une évacuation appropriée des eaux et un réseau hydrique d'alimenta- tion fournissant de l'eau ayant une dureté de 3/5° français (60/85 ppm). A Risque général B Risque de secousse électrique C Risque de brûlures D Risque d'endommagement de la machine E Opération réservée au Technicien Qualifié, dans le respect des normes en vigueur Les câbles d'alimentation doivent être dimension- nés en fonction du courant maximal requis par la machine de sorte à ce que la chute de tension to- tale, à pleine charge, s'avère inférieure à 2%. SYMBOLES
Malgré le Fabricant air prévu des systèmes de sécurité mécaniques et élec- triques, des zones dangereuses persistent pendant l'utilisation de la machine:
- Groupe de distribution.
- Bec à vapeur / Easycream (en option).
D24 PRONTOBAR TOUCH La machine est transportée sur des palettes avec d’autres machines et à l’intérieur de cartons; le tout étant fixé aux palettes au moyen des courroies ap- propriées. Avant de procéder à toute opération de transport ou de manutention de la machine, l'opérateur doit porter des gants et des chaussures de protection et une salopette avec des élastiques aux extrémités. La manutention de la machine doit être eectuée par 2 ou plusieurs personnes.
- Soulever doucement la palette à 30 cm environ de terre et rejoindre la zone de chargement.
- Après avoir vérifié l'absence d'obstacles, de choses ou de personnes, procéder au charge- ment.
- Après avoir atteint la zone de chargement et après avoir vérifié l’absence d’obstacles, de choses ou de personnes, poser la palette à terre toujours au moyen d’un appareil de levage approprié (par exemple, un chariot élévateur à fourches), puis la déplacer en la soulevant à 30 cm environ de terre jus qu’à la zone de stockage. Le Fabricant refuse toute responsabilité pour d'éventuels dommages à choses ou personnes dé- coulant du non-respect des normes de sécurité en vigueur en matière de levage et déplacement de matériaux. MANUTENTION +25 PRONTOBAR TOUCH Après avoir retiré la machine de la palette ou de sa caisse, n’abandonner pas l’emballage dans l’envi- ronnement. DÉSEMBALLAGE L'emballage contenant la machine doit être stocké à l'abri des agents atmosphériques. Avant de procéder à l’opération décrite ci-après, s’assurer que le matériel chargé soit bien position- né et qu’il ne tombe pas après la coupure des cour- roies. Pour couper les courroies et stocker le produit, l’opérateur doit toujours être muni de gants et de chaussures de protection; pour eectuer cette opé- ration, consulter les caractéristiques techniques du produit afin de contrôler le poids de la machine devant être emmagasinée et de pouvoir agir en conséquence. STOCKAGE > 50°C2°C >26 PRONTOBAR TOUCH Lors de la réception de l'emballage, vérifier que celui-ci est intact et visuelle- ment non endommagé. À l'intérieur de l'emballage, il faut y trouver le manuel d'emploi et les accessoires pertinents. En cas d'endommagements ou anomalies, contacter le concessionnaire local. Pour toute communication, toujours indiquer le numéro de série. La communication doit être eectuée dans 8 jours de la réception de la machine.
- Machine (image fournie à titre d'exemple)
- Tuyau évacuation de l'eau 3/4” - 3/8”
- Bague de réglage groupe à cappuccino
- Brosse pour douchette
- Détergent (pastilles)
- Clé Allen A Modèle et version B Numéro de série C Code QR D Branchement électrique E Pression de travail F Fréquence G Pression max entrée H Option I Puissance J Date de production
Images à titre d’exemple
1 Aicheur à écran tactile 2 Couvercle récipient 2 3 Récipient café 2 4 Portillon d'accès du convoyeur café moulu 5 Portillon d'accès réservoir 6 Couvercle récipient 1 7 Récipient café 1 8 Régulateur air groupe à cappuccino 9 Entrée tuyau lait 10 Bec eau chaude 11 Pied machine 12 Bec à vapeur / Easycream (en option) 13 Tiroir à gouttes 14 Grille 15 Groupe de distribution32 PRONTOBAR TOUCH
- Machine conçue et construite en respectant ce qui est contenu dans la déclaration de conformité.
- La machine est indiquée pour travailler avec les aliments suivants: - café en grains - café décaféiné en poudre - lait (pas en poudre)33 PRONTOBAR TOUCH
UTILISATION INCORRECTE Dans ce paragraphe, des situa- tions d'utilisation incorrecte raisonnablement prévisible sont présentées. L'utilisation correct de la ma- chine doit respecter ce qui est déclaré dans ce manuel.
- Utilisation d'aliments pas dé- crits dans ce manuel.
- Utilisation de liquides autres que l'eau potable adoucie ayant une dureté maximale de 3/5° français (60/85 ppm).
- Toucher les groupes de distri- bution avec les mains.
- Introduire des choses ou ma- tériels autres que le café dans le porte-filtres.
- Positionner d'objets autres que tasses et tasses à café sur le chaue-tasses.
- Appuyer des récipients avec des liquides sur le chaue- tasses.
- Réchauer les boissons ou d'autres substances non ali- mentaires.
- Obstruer les grilles d'aération par des chions ou autre, ou couvrir le chaue-tasse par des chions.
Pour lever la machine, au moins 2 personnes sont nécessaires.
POSITIONNEMENT Avant de mettre en place la ma- chine, contrôler que la zone dé- diée est compatible avec les di- mensions d'encombrement et le poids de la machine même.
- Positionner la machine sur une surface horizontale haute au moins 900 mm du sol.
- Gardez au moins 100 mm ou 15 cm comme indiqué à la page 3 autour de la machine pour une bonne ventilation.
La machine est préréglée avec cette option. Éteindre la ma- chine avant de remplir ou d'extraire le réservoir. Après avoir positionné la ma- chine:
- Ouvrir le portillon et extraire le réservoir vers le haut.
- Surtout la première fois, laver le réservoir avec de l'eau et du savon et rincer abondam- ment en ayant soin d'éliminer tout résidu de savon.
- Remplir le réservoir d'eau fraîche.
- S'assurer que l'extérieur du réservoir est sec, insérer le réservoir de l'eau et fermer le portillon.36 PRONTOBAR TOUCH
HYDRIQUE La machine est conçue pour fonctionner même avec un rac- cord d’eau. Contactez le four- nisseur pour préparer la ma- chine de manière appropriée Après avoir positionné la machine:
- Brancher une extrémité du tube au raccord de 3/4” situé sur la partie inférieure de la machine.
- Brancher l'autre extrémité du tube au réseau hydrique. Éviter les étranglements des tubes de connexion. Il est inter- dit d'utiliser les tuyaux de rac- cordement déjà utilisés dans le passé. L'entretien des filtres est à la charge de l'acheteur. 1 Filtre à maille 2 Adoucisseur Ne pas garder l'eau dans les spé- cifications données engendre la déchéance de la garantie.
- Dureté totale 50-60 ppm (par- ties par million).
- Pression réseau hydrique entre 2 et 4 bar (eau froide).
- Débit minimal: 200 l/heure
- Filtration inférieure à 1.0 mi- crons.
- Chlore inférieur à 0.50 mg/l.
- ph entre 6,5 et 8,5.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Brancher la machine à la prise électrique.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Au terme de l’installation, le dispositif doit être action- né jusqu’à ce qu’il atteigne la condition nominale de travail en le laissant en condition de “prêt au fonctionnement”. Lorsqu’on atteint la condition “prêt au fonctionnement”, ef- fectuer les distributions sui- vantes:
- 100% du circuit café à travers le groupe de distribution du café;
- Ouverture de la sortie vapeur pendant 1 minute;
- Répéter toute l'opération au moins 3 fois. Au terme de l’installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opérations eec- tuées.38 PRONTOBAR TOUCH
Les opérations décrites ci-après ne doivent être accomplies que par des techniciens spécialisés. Le Fabricant ne répond pas des dommages aux personne sou aux choses dérivant du non respect des prescriptions indi- quées dans ce manuel.
Suivre cette pro- cédure la machine étant allumée et le moulin à café en fonction.
- Introduire la clé dans sa ser- rure.
- Tourner la clé d'ouverture du portillon de commande vers la gauche.
- Ouvrir le portillon de com- mande pour accéder à la vis de réglage de la moulure en utilisant une clé Allen 3 mm. MOULE À CAFÉ DE GAUCHE: - vers la droite: plus grosse - vers la gauche: plus fine MOULE À CAFÉ DE DROITE: - vers la droite: plus fine
vers la gauche: plus grosse
- Refermer le portillon en le fermant à clé. OPEN APERTOCLOSECHIUSO39 PRONTOBAR TOUCH
GROUPE À CAPPUCCINO Cette opération peut être eectuée avec la ma- chine allumée. Pour modifier la quantité d'air dans le groupe à cappuccino, et donc la quantité de mousse, agir sur la vis de réglage située sur le côté droit de la machine, de fa- çon à augmenter / diminuer l'air du groupe à cappuccino.
Cette opération peut être eectuée avec la machine allumée. Pour régler le flux du lait aspiré (la température du lait distribué), agir sur le robinet de réglage, comme indiqué ci-dessous:
tion du lait vers la DROITE / GAUCHE pour AUGMENTER / DIMINUER le flux d'aspiration du lait et donc pour DIMINUER / AUGMENTER la température.
- Agir sur le robinet jusqu'à ce qu'on atteigne la tempéra- ture désirée du lait versé.
- La valeur optimale de départ consiste à tout fermer et ouvrir de trois tours.
OPTION). Cette opération peut être eectuée avec la machine allumée. Pour régler la quantité d'air, et donc la quantité de mousse, agir sur la prévue à cet eet située sur le côté avant de la machine à l'aide d'un tournevis. - C° +C°
Avant de commencer à travailler, l’opérateur doit avoir lu et compris toutes les prescriptions de sécurité in- diquées dans ce manuel.
- Appuyer sur la touche “I” pour allumer la machine.
- Appuyer sur la touche “0” pour éteindre la machine. Au cas où l'autodia- gnostic indiquerait des anomalies ou des pannes, l'opérateur NE DOIT PAS intervenir; contacter le Centre d'assistance. Lors de l'allumage, le logo de la machine est aiché et les fir- mware de l'aicheur et de l'UCT sont chargés. La machine aiche ensuite le bouton d'allumage. D'ici il est possible d'accéder à:
En poursuivant par l'allumage de la machine, l'eau est chargée dans la chaudière et le réchauf- fement démarre. Lorsque la machine est prête, la page principale est aichée.
CAFÉ Verser dans le récipient SEULEMENT du café en grains. Tout autre genre de café, par exemple du café moulu, en- dommage le moulin à café. Ne pas verser de café en grains précédemment traité avec du caramel, du sucre ou similaires, du café instantané ou d'autres boissons contenant du sucre, car cela endommage la ma- chine.
- Retirer le bouchon d'accès au récipient du café en grains.
- Verser le café en grains dans le récipient sans atteindre la capacité maximum de façon à permettre la fermeture du bouchon.
- Ouvrir le portillon pour tirer la languette d'ouverture / fer- meture du récipient de sorte à faire passer le café en grains dans le moulin à café.44 PRONTOBAR TOUCH
DISTRIBUTION BOISSONS Sélectionner sur l'aicheur la boisson à distribuer parmi celles configurées. Selon les exigences, pour la dis- tribution des boissons à base de café, il est possible de sélec- tionner le moulin opposé à celui configuré en appuyant sur (A).
- Ouvrir le portillon d'accès café moulu.
- Introduire le café décaféiné et refermer le portillon. DECA A45 PRONTOBAR TOUCH
- Sélectionner sur l'aicheur l'icône (B) de la boisson à dis- tribuer. La distribution étant complé- tée, l'aicheur aiche la page de sélection des boissons.
DISTRIBUTION VAPEUR Lors de l’utilisation du bec à vapeur, ne jamais exposer les mains à la vapeur et ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation. Avant d'utiliser le bec à vapeur, eectuer la purge de la buée pour au moins 2 secondes. B46 PRONTOBAR TOUCH
Plonger le bec à vapeur jusqu'au fond du récipient de lait plein à 1/3. Ouvrir la vapeur. Avant que le lait ait atteint la température souhaitée, dépla- cer le bec à vapeur vers le haut en faisant eleurer le lait par des petits déplacements verti- caux. À l'issu de l'opération, nettoyer soigneusement le bec par un chion souple.
Lors de l’utilisation du bec à eau chaude, ne jamais exposer les mains à la vapeur et ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation.
- Positionner sous le bec à eau chaude un récipient.
- Sélectionner la distribution d'eau chaude sur l'aicheur. Du bec à eau chaude, de l'eau sera distribuée pour une du- rée correspondant à la valeur programmée ou appuyer à nouveau la touche pour inter- rompre la distribution.47 PRONTOBAR TOUCH
EASYCREAM (en option) Lors de l’utilisation de l'Easy- cream, ne jamais exposer les mains à la vapeur et ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation.
- Il permet la distribution de la vapeur mélangée à l'air. La température et la quantité d'air sont programmables, contrôlées par une sonde de température et elles sont réglées pendant la phase de programmation.
- Appuyer sur la touche vapeur, le voyant s'allume. Toujours eectuer la purge avant la distribution. La distri- bution de la vapeur peut se pro- duire en même temps que celle du café et elle terminera dès que la température du liquide configurée sera atteinte.48 PRONTOBAR TOUCH
Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple Info
1 Sélection des boissons 2 Extinction de la machine 3 Horaire 4 Voyant/bouton alarmes 5 Sélection des boissons déca 6 Voyant/bouton lavage automatique 7 Bouton sélection moulin 8 Programmation 9 Modification des boissons 10 Importer les doses 11 Exporter les doses 12 Paramètres 13 Sortie Accès réservé aux techniciens qualifiés.50 PRONTOBAR TOUCH
UTILISATION DE L'AFFICHEUR À ÉCRAN TACTILE Il est possible d'interagir avec l'aicheur à écran tactile par deux mouvements: 1 Défilement horizontal 2 Défilement vertical Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
Le logiciel permet la saisie de valeurs et lettres par les deux claviers prévus à cet eet. 1 Alphabétique 2 Numérique Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
Les procédures de mises à jour du logiciel, importation et ex- portation de fichiers, doses et/ ou configurations exigent la connexion par un support USB.
- Introduire le support USB dans la fente prévue à cet eet derrière le portillon.
- Suivre la procédure décrite sur l'aicheur. Le support USB doit être vide ou ne contenir que les fichiers à télécharger. La reconnaissance du fichier est automatique si les fichiers pré- sents sur le support USB ont le nom et/ou format correct. Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple UPDATE DISPLAY FIRMWAREInsert the USB sck whereyou want to update the firmware NEXT
Insérez la clé USB pour mettre à jour le firmware.53 PRONTOBAR TOUCH
MODIFICATION DES BOISSONS Accéder à la page de modifica- tion des boissons (max 24) par le PIN 1936 et n sélectionner une pour en modifier les para- mètres. Pour plus de détails, consulter le tableau suivant des paramètres. 1 Test de la boisson 2 Sauvegarder les paramètres. 3 Éliminer la boisson. 4 Configurer le nom de la boisson. 5 Configurer l’ordre de la boisson. Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
6 Sélectionner l’icône de la boisson. 7 Importer une icône du support USB. 8 Sélectionner le type de boisson. 9 Section de configuration de la dose. Les icônes à télécharger, par le support USB, doivent avoir un format carré. Pour sélectionner l’icône de la boisson, défiler la liste. À l’issu des configurations, sau- vegarder et sortir. Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
Le tableau suivant conseille des valeurs pour optimiser les bois- sons. Type de boisson: café56 PRONTOBAR TOUCH
INFO Aichage des informations gé- nérales et mises à jour du logi- ciel. 1 Version du firmware aicheur. Appuyer pour mettre à jour 2 Version du firmware UCT. Appuyer pour mettre à jour. 3 Appuyer pour rétablir les configurations aux données par défaut. 4 Appuyer pour importer les configurations. 5 Appuyer pour exporter. 6 Appuyer pour changer le mot de passe. Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
LOCALISATION Page de configuration du lieu et de la date de la machine. Permet de configurer: 1 Langue de l'aicheur. 2 Format unité de mesure. 3 Date et heure. Appuyer sur (3) pour accéder à la configuration de date et heure par les touches + et -.
COMPTEURS Page d'aichage des comp- teurs. 1 Page compteur partiel/total 2 Sauvegarde des données sur USB 3 Réinitialisation des données Sélectionner les compteurs par- tiels pour aicher les détails pour chaque boisson (drink detail). Les compteurs sont:
- Moule à café de gauche
- Moule à café de droite
- Somme des moules à café
- Cycles de nettoyage Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
Les compteurs visibles changent selon la boisson sé- lectionnée. 1 Sélection de la boisson. 2 Sauvegarde des données sur USB. 3 Réinitialisation des données. Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
PROGRAMMATIONS TECHNIQUES Page des programmations tech- niques de la machine. Permet de configurer: 1 Type d'évacuation (direct / tiroir). 2 Limite maximale d'évacuation. 3 Présence bec à vapeur et type (Manuel / Easycream). 4 Bec eau chaude (activé/ désactivé). 5 Durée filtre eau (litres). 6 Activation et intervalle des cycles d'entretien. 7 Date d'entretien programmé. Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
Page de configuration de l'éco- nomie d'énergie. Permet de configurer: 1 Réchauement en séquence de la chaudière (OUI/NON). 2 Économie d’énergie (OUI/ NON). 3 Jour de la semaine (ON/ OFF automatique). 4 Activer/Désactiver le mode ON/OFF automatique. 5 Horaire d'allumage automatique. 6 Horaire d'extinction automatique. Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
ÉCRAN Page de configuration de l'ai- cheur. Permet de configurer: 1 Distribution multiple (OUI/ NON) 2 Mode libre-service (OUI/NON) 3 Avertisseur acoustique (OUI/NON) 4 Luminosité aicheur 5 Luminosité des DELs 6 Écran de veille 7 Appuyer pour essayer l'écran de veille 8 Appuyer pour importer l'écran de veille d'un support USB 9 Temps d'activation de l'écran de veille 10 Temps de désactivation de l'écran de veille Il n'est possible d'importer un écran de veille qu'en format «mp4». Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
NETTOYAGE Page de configuration du cycle de lavage. Permet de configurer: 1 Cycle de lavage (total / seulement du groupe de distribution). 2 Si le cycle de lavage peut être arrêté (OUI/NON). 3 Nombre de distributions après lesquelles la nécessité du cycle de lavage est signalée. 4 Signalisation de lavage du circuit lait. 5 Horaires des cycles de lavage 1,2,3 et 4. 6 Rinçage après le lavage (OUI/NON). 7 Bloc de la machine lorsque la nécessité du cycle de lavage est signalée. Si les horaires sont configurés à 00:00, ils sont désactivés. Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
TEMPÉRATURES Page de configuration des tem- pératures. Permet de configurer: 1 Unité de mesure des températures (Celsius / Fahrenheit). 2 Température de distribution du café. 3 Température du groupe de distribution. 4 Température de distribution de la vapeur. 5 Température minimale du café. Si la température café atteint la valeur minimum configurée, un nouveau réchauement de la chaudière est nécessaire. Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
FICHIER Page de gestion des fichiers té- léchargés sur la machine. Permet d'aicher: 1 Le type de fichier (image / écran de veille). 2 L'espace disponible dans la mémoire de la machine. 3 La liste des fichiers chargés:
- Actions (Reproduire/Élimi- ner) Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple
ALARMES Cette page aiche les alarmes qui se sont produites et leurs détails:
- Message Pour plus de détails, consulter «RÉSOLUTION PROBLÈMES». Immagini Esemplificative Exemplifying Images Images à titre d’exemple68 PRONTOBAR TOUCH
- Avant d'ac- complir toute opération de nettoyage, dé- brancher la tension en ap- puyant sur «O».
- Il est interdit de nettoyer l’ap- pareil avec un jet d’eau ou en le plongeant dans l’eau.
- Ne pas utiliser de solvants, de produits à base de chlore, ni d’abrasifs.
LAVAGES QUOTIDIENS Nettoyage zone de travail
- Retirer la grille de la surface de travail en la levant avant vers le haut et l'extraire.
- Enlever le plateau à eau en-dessous.
- Laver tout avec de l'eau chaude et du produit de la- vage. Nettoyage carène Pour nettoyer toutes les parties chromées, utiliser un chion souple humidifié.69 PRONTOBAR TOUCH
LAVAGE AUTOMATIQUE Si requis ou estimé comme né- cessaire, eectuer un cycle de lavage automatique du groupe de distribution. Opération à eectuer pendant que la machine est allumée. Suivre la procédure décrite sur l'aicheur. Ouvrir le portillon avant. Introduire une pastille de désin- fectant dans la chambre d'infu- sion. Nettoyer par un chion mouillé la douche et le piston supérieur. Fermer le portillon. Le cycle de lavage démarre au- tomatiquement. Attendre pendant quelques mi- nutes pour le cycle de lavage.70 PRONTOBAR TOUCH
Si activé, procéder avec le cycle de rinçage. Il est possible d'aicher une vi- déo d'explication des lavages manuels à eectuer. Appuyer sur «SKIP» pour conti- nuer sans aicher la vidéo. Cycle de lavage achevé. Nettoyer à nouveau par un chif- fon mouillé la douche et le pis- ton supérieur. Appuyer sur «EXIT» pour revenir au fonctionnement normal de la machine.71 PRONTOBAR TOUCH
À CAPPUCCINO Suivre les instructions indi- quées dans la vidéo d'explica- tion sur l'aicheur. Il est conseillé d‘eectuer le lavage au moins une fois par jour en utilisant les produits détergents adéquats. Le cycle dure environ 4 minutes. Rappe- lez-vous de ne pas interrompre le lavage avec les pastilles net- toyantes une fois qu'il a été lancé; des résidus de pastilles peuvent rester dans la machine. Pendant la phase de lavage et de rinçage, il est conseillé de placer un récipient sous le groupe de distribution ou de vi- der le tiroir à gouttes à la fin du cycle de lavage et de rinçage.
- Positionner un récipient conte- nant de l'eau près de la machine.
- Introduire le tube d'aspira- tion à l'intérieur.
- Ajouter le produit de net- toyage (20 ml [0.005 Gal] de Puly Milk).
- L'aicheur aiche le message pertinent.72 PRONTOBAR TOUCH
- Ouvrir le portillon d'accès café moulu.
- Introduire à l'intérieur la pas- tille de produit de nettoyage (Puly Ca) et refermer le por- tillon.
- L'aicheur aiche le message pertinent. Après environ 30 secondes, la machine procède automati- quement par le lavage
- Après le cycle de lavage, l'ai- cheur aiche la procédure de rinçage.
- À l'issu du cycle, la machine revient à la page de sélection des boissons. En cas d'interruption du cycle de lavage (l'alimen- tation électrique à la machine fait défaut), lors de l'allumage successif, le groupe se positionne en phase de repos et l'aicheur aiche la procédure pour com- pléter le cycle de lavage.73 PRONTOBAR TOUCH
- Ouvrir le portillon avant en uti- lisant la clé prévue à cet eet.
- Éliminer les éventuels résidus de café déposés sur les parois du convoyeur.
- Pour nettoyer les cloches du café en grains, utiliser un chif- fon légèrement imbibé d'eau chaude et/ou d'un produit de nettoyage neutre.
VAPEUR Nettoyer le bec à vapeur à chaque fois qu'on l'utilise pour réchauer les boissons. ATTENTION
Si le nettoyage se fait avec le bec chaud, éviter de le toucher avec les mains nues. Utiliser un chion légèrement imbibé d'eau chaude et/ou d'un produit de nettoyage neutre.74 PRONTOBAR TOUCH
Laver la grille avec de l'eau chaude et du savon en utilisant une brosse.
GOUTTES Laver le récipient à gouttes avec de l'eau chaude et du savon. Il peut être lavé au lave-vais- selle. Ne jamais utiliser de solvants.
GROUPE À l'aide d'une brosse, nettoyer les incrustations ou les résidus de café sur le piston et dans la chambre du groupe de distribu- tion, ainsi que les autres parties sales de café.75 PRONTOBAR TOUCH
NETTOYAGE GROUPE À CAPPUCCINO Procéder avec précaution. Suivre aussi les instructions reportées sur l'étiquette appli
quée à l'intérieur de la porte avant. Ouvrir le portillon avant en utili
sant la clé prévue à cet eet.
- Retirer le bec de distribution en le tirant vers le haut.
- Extraire le groupe à cappuccino du groupe de distribution, en le faisant glisser vers le haut.
- Débrancher tous les tubes re- liés au groupe.
- Démonter le groupe à cap- puccino et le laver soigneu- sement. Pour les intervalles de temps entre deux cappuccinos su- périeurs à trois heures, il est conseillé d'eectuer un lavage du groupe à cappuccino en fai- sant aspirer de l'eau chaude au tube d'aspiration du lait à la place du lait.
- Pour le remontage, procéder dans le sens inverse en fai- sant attention au branche- ment des tubes du groupe à cappuccino.76 PRONTOBAR TOUCH
Pendant l'entretien / répara- tion, les composants utilisés doivent garantir le maintien des caractéristiques d'hygiène et de sécurité prévues pour le dis- positif. Les pièces de rechange fournissent cette garantie. Après une réparation ou un remplacement de composants qui concernent des parties en contact avec de l'eau et des ali- ments, il faut eectuer la pro- cédure de lavage tel que décrit dans ce manuel ou suivre les procédures indiquées par le constructeur.79 PRONTOBAR TOUCH80 PRONTOBAR TOUCH
1 Alimentation de l’aicheur 2 Motoréducteur 3 Moteur 4 Débitmètres 5 Câble pour débitmètres 6 Codeur de groupe 7 Sonde pour chaudière à vapeur 8 Sonde de réservoir 9 Compresseur 10 Électrovanne pneumatique 11 Fase 12 Batterie de secours de l’horloge 13 Électrovanne pneumatique ON/OFF 14 Électrovanne d’auto-lavage 15 Électrovanne d’eau supplémentaire 16 Meuleuse gauche 17 Pompe 18 Électrovanne pour tube de vapeur 19 Électrovanne pour café 20 Électrovanne pour eau chaude sanitaire 21 Électrovanne auto- nivelante 22 Électrovanne pour moussoir à lait 23 Meuleuse droite 24 Codeur 25 Niveaux 26 AUX 27 Tiroir 28 Porte d’entrée 29 Auto-vapeur 30 Écran d’aichagedec déc Lauro Fioretti Lauro Fioretti Lauro Fioretti
Notice Facile