287920 - Pince MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 287920 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pince Milwaukee 287920, construction robuste, design ergonomique |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de serrage et de coupe dans divers matériaux |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état des mâchoires et des ressorts |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, éviter les zones humides |
| Informations générales | Garantie fabricant, conformité aux normes de sécurité en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - 287920 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur 287920 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pince au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 287920 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 287920 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI 287920 MILWAUKEE
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
- S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
- Les fiches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.8
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour trans- porter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endom- magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spé- cialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
- Si l’utilisation d’un outil électrique est inévita- ble dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pen- dant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussié- rage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre susant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élect- rique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos- sible, avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démar- rage accidentel de l'outil.
- Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs ac- cidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloi- gné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévis- ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
- Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles9 d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil élect- rique sera ainsi assuré.
- Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
AVERTISSEMENT Pour réduire le ris- que de ash d’arc, de choc électrique et de dommages matéri- els, travaillez sur des lignes désexées lorsque cela est possible. L’outil n’est pas isolé. Si le travail sur les lignes sous tension est néces- saire, assurez-vous que toutes les précautions appropriées, y compris celles contenues dans la norme NFPA 70E, ont été prises en premier.
- Avec cet outil, n'utiliser que des matrices en com- patibles de connexion de taille conjointe. Pour réaliser un sertissage approuvé, Les mâchoires, matrices et connecteurs doivent être de COMBI- NAISON DE TAILLE APPROPRIÉE. Des combinai- sons incompatibles peuvent résulter en un sertissage défectueux. Une occurrence de choc électrique, un incendie, une explosion et des dommages matériels pourraient se produire.
- Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être écrasés.
- Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans la- téraux pendant l’utilisation ou l’entretien de l’outil.
- Inspectez et jetez les pièces présentant des s- sures ou usées avant l’utilisation. Les matériaux peuvent se ssurer ou se briser.
- Suivez les instructions d'installation du fabricant des connecteurs. D’autres utilisations peuvent en- dommager l’outil, les accessoires et les pièces.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y g- urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT Certaines poussières gé nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo- sitions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap- proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour ltrer les particules microscopiques. DESCRIPTION FONCTIONNELLE
dégagement de matrice
ONE-KEY™ porte de la batterie
7. Indicateur ONE-KEY™
10. Bouton de déblocage
11. Levier de dégagement
12. Goupille de verrouillage
PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Underwriters Laboratories, Inc. États-Unis et Canada AVERTISSEMENT Pour réduire le risquede flash d’arc, de choc électrique et de dommages matériels, travaillez sur des lignes désexées lorsque cela est possible. L’outil n’est pas isolé. Si le travail sur les lignes sous tension est nécessaire, assurez-vous que toutes les précautions appropriées, y compris celles contenues dans la norme NFPA 70E, ont été prises en premier. AVERTISSEMENT Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être écrasés. Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux pendant l’utilisation ou l’entretien de l’outil. Lire le manuel d'utilisation. SPECIFICATIONS No de Cat. ................................................. 2879-20 Volts.............................................................. 18 DC Type de batterie ............................................M18™ Type de chargeur..........................................M18™ Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C
Adaptateur Cat. No. .......................... 49-15-PUAD10 Taille de câble (code uniquement) Code couleur No de cat. Empreinte de matrice Cosses : Nombre total de sertissages Épissures : Nombre de sertissages par côté Anderson Blackburn
1000 MCM BLANC 49-15-P000C* 1000P Cosses et épissures courtes et longues en cuivre Anderson Blackburn
Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B Modèles d'épissures numéros VHS, VHSS CSP,
YS, YS-L, YS-T CT, CTL SCH, SCL, SCS, SCSS BBCU, BCU 54504-54528, 54804-54828 Modèles de cosses numéros VHCL, VHCS CTL, CTL-2, CTL-L, LCN YA, YAZ, YA-L, YA-2L, YA-2LN, YA-L-NT, YA-L-2NT, YA-L-TC, YA-L-2TC, YA-2N, YA-TC, YA-2TC CLN, CLND, CLNS, CLW, CLWD, CRA, CRB, CRA-L, CRB-L, CRA-2L, CRB-2L, CSW, CSWS LCA, LCAS, LCB, LCC, LCD BBLU, BLU 54104-54128, 54204-54228, 54930BE- 54928BE, 54850BE-54882BE Les connexions réalisées avec l’outil (2879-20), l'adaptateur (49-15-PUAD) et la combinaison matrice-connecteur dont vous pouvez trouver les références dans les graphiques ci-dessous produisent des sertissages homologués ULC/US selon la norme UL 486A-B. *Les connexions faites avec ces numéros de catalogue de matrice créent des sertissages classés cULus sans l'utilisation de l'adaptateur. Taille de câble (code uniquement) Code couleur No de cat. Empreinte de matrice Cosses : Nombre total de sertissages Épissures : Nombre de sertissages par côté Anderson Blackburn
4 4800 MCM GRIS 49-15-P800* 800P 1000 MCM MARRON 49-15-P000* 1000P Cosses et épissures à double homologation Anderson Blackburn
Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B Modèles d'épissures numéros VACS ASP YS-A AS, ASN
Modèles de cosses numéros VACL ATL YA-A, YA-ATN ACL, ACN, ALND, ALNS, 2ACL, 2ACN, ALNN LAA, LAB BLUA 60101-60184 et 60230-60284 TABLEAU A Nombre de frisures est un minimum. Des sertissures supplémentaires n'aecteraient pas négativement l'intégrité de la connexion du moment qu'elles sont placées uniformément entre la zone de sertissage prévue du connecteur, généralement délimitée par des bandes de couleur ou des molettes. Pour la liste d’approbation la plus récente, veuillez visiter milwaukeetool.com. Pour une assistance technique, veuillez contacter le service à la clientèle de Milwaukee en composant le 1-800-729-3878.11
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. AVERTISSEMENT Un sertissage incomplet ou défectueux pourrait causer un incendie. Avec cet outil, n'utiliser que des matrices en compatibles de connexion de taille conjointe. Pour réaliser un sertissage ap- prouvé, Les mâchoires, matrices et connecteurs doivent être de combinaison de taille appropriée. Des combinaisons incompatibles peuvent ré- sulter en un sertissage défectueux. Une occur- rence de choc électrique, un incendie, une explo- sion et des dommages matériels pourraient se produire. Insertion/retrait de l'adaptateur Inspectez l'adaptateur avant utilisation. Utilisez uniquement un adaptateur avec "U " meurt. Retirez l'adaptateur lorsque vous utilisez "P " meurt.
1. Retirez le bloc-piles.
2.To installez, tirez les goupilles de dégagement et glissez les pièces d'adapteur de chaque côté des mâchoires. Les pièces de l'adaptateur s'enclenchent en place après la sortie des broches. Tirez sur les pièces de l'adaptateur pour vous assurer qu'elles sont sécurisées. 3.To retirez, tirez les goupilles de dégagement et glissez les pièces de l'adaptateur de chaque côté des mâchoires. Goupilles de dégagement U-les adaptateurs (49-15-PUAD) Remplacement des matrices Inspecter les matrices et les connecteurs avant leur utilisation. N'utiliser que des matrices et des con- necteurs correctement appariés pour les mâchoires de sertissage. Consulter les spécifications et le Tableau A pour voir la compatibilité matrice/ connecteur. Utiliser uniquement les matrices en « P » sans l’adaptateur, par contre, il faut utiliser l’adaptateur avec les matrices en « U ». REMARQUE : Installer la petite pièce de la matrice dans la mâchoire pivotante an de s’assurer que les mâchoires seront totalement ouvertes.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Glisser les matrices appropriées sur chaque côté
des mâchoires de sertissage.
3. Lors de l’utilisation des matrices en « P », faire
sortir les goupilles de déverrouillage et glisser les matrices dans chaque côté des mâchoires. Les matrices s’encliquèteront en place une fois relâ- chées les goupilles. Veuillez tirer sur les goupilles pour vérier qu’elles sont bien mises.
4. Lors de l’utilisation des matrices en « U », installer
d'abord l'adaptateur et après, les faire encliqueter dans chaque côté des mâchoires. Veuillez tirer sur les goupilles pour vérier qu’elles sont bien mises.
5. Pour enlever les matrices en « P », tirer de la
goupille de déverrouillage en chaque côté des mâchoires de sertissage. Retirer les matrices.
6. Pour enlever les matrices en « U », celles qu’utilisent
l’adaptateur, appuyer sur les boutons de déverrouil- lage de matrice qui se trouvent dans l’adaptateur pour enlever les matrices en les glissant. ONE-KEY™ Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, visitez milwaukeetool.com/ One-Key. Pour télécharger l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent. Indicateur ONE-KEY™ Bleu uni Le mode sans l est engagé et prêt pour le configurer à l'aide de l’appli ONE-KEY™. Bleu clignotant L’outil établit une communication active avec l’appli ONE-KEY™. Rouge clignotant L'outil a un blocage sécuritaire et ne pourra être débloqué que par le pro- priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™. MANIEMENT AVERTISSEMENT Pour minimiser le risque d’arc élect- rique, de choc électrique et d’accidents matériels, travailler sur de lignes sans ten- sion si possible. L’outil n’est pas isolé. S’il faut faire de travaux sur de lignes sous tension, veuillez s’assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l’avance. Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être écrasés. Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Sertissage Avant le sertissage :
- Inspecter la mâchoire et les matrices pour détecter toute ssure ou dommage. Ne pas utiliser de ma- trices ou outil à mâchoire endommagée. Commu- niquer avec un centre de service MILWAUKEE.
- S'assurer que les matrices sont bien installées.12 Si les mâchoires doivent être ouvertes sans installer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage jusqu'à ce que le vérin se rétracte complètement. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. ONE-KEY™ Consultez l'application ONE-KEY pour plus d'information concernant les réparations néces- saires, comme la vie du bloc-piles interne et le nombre de sertissages. AVERTISSEMENT Risque de brû- lure chimique. Ce dis-positif contient une pile bouton au lithium. Une pile neuve ou usée peut causer des brûlures internes graves entraînant la mort en seulement 2 heures si avalée ou entrée dans le corps. Toujours xer le couvercle du compartiment des piles. Si le couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser le dispositif, retirer les piles et les garder hors de la portée des enfants. Si vous soupçonnez que les piles ont été avalées ou entrées dans le corps, consultez immédiatement un médecin. Pile Interne Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonction- nalité complète ONE-KEY™. Pour remplacer la pile :
Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et éliminez-la adéquatement.
4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-
rer la vis fermement. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer.
- Utiliser l’adaptateur 49-15-PUAD avec les matrices en « U ».
- La mâchoire, les matrices, les connecteurs et les câbles doivent être compatibles et DE COMBINAI- SON APPROUVÉE. Des combinaisons incompati- bles peuvent résulter en un sertissage défectueux.
- Inspecter et mettre au rebut les pièces fendillées ou usées. L'utilisation de celles-ci pourrait résulter en une cassure ou un éclatement de la pièce.
- Suivre les spécications d'installation spéciées dans le Tableau A. en utilisant une combinaison de mâchoires, de matrices, de connecteurs et de câbles comme indiqué. D'autres types d'usages pourraient endom- mager l'outil, ses accessoires ou la pièce de travail.
1. Installer les matrices. Utiliser l’adaptateur avec les
3. Faire tourner les mâchoires à l'angle désiré.
4. Ouvrir les angles en glissant le levier de blocage.
5. Mettre les mâchoires autour de la pièce et fermer
la mâchoire pivotante. Appuyer sur le levier de verrouillage.
6. Les sertisseurs devront être mis en uniformité sur
le canon du connecteur.
7. Les sertisseurs devront être raisonnablement
placés entre les bandes en couleur ou l'espace moleté du connecteur. - Pour les épissures, commencer le sertissage dans le centre et procéder vers l'extérieur en alternant d'un côté à l'autre. - Pour les cosses, commencer le sertissage près du pavé et procéder vers le canon.
8. Tenir l'outil fermement.
9. Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée.
Une fois terminé le cycle, l’outil retournera automa- tiquement à sa position initiale. Une lumière à DEL éclairera la pièce lorsque la gâchette est appuyée.
10. Relâcher ensuite la gâchette.
11. L'identicateur de matrice est imprimé dans le
connecteur pendant le sertissage.
12. Continuer le sertissage selon les instructions qui
gurent dans le Tableau A ou les instructions d’installation du fabricant du connecteur. REMARQUE: À un certain point du cycle, le sertis- sage pourra se terminer automatiquement même si la gâchette est relâchée. Voyant Indicateur Dénition Vert xe L'outil a terminé l'opération et a atteint la pression de sertissage complet. Rouge xe L'outil a terminé l'opération, mais N'A PAS atteint la pression de sertissage complet. Rouge clignotant L'outil N'A PAS terminé l'opération. Clignotant Rouge/vert (après Vert et Rouge xe) L'outil a atteint son intervalle de ser- vice (20.000 sertissages). Le clignote- ment en rouge/vert commencera après que l'indicateur de fonctionnement s'affiche.L'outil cessera de fonctionner après 25 000 cycles. Renvoyez l'outil à un centre de service MILWAUKEE pour inspection et maintenance préventive. Bouton Inversé / Bouton de Déblocage Manuel Si les mâchoires doivent être ouvertes sans terminer le cycle, appuyez sur le bouton de marche arrière. Tenez l'outil fermement jusqu'à ce que le vérin se rétracte complètement.13 Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec- tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut acher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 55 4160-3547
Notice Facile