280520 - Marteau MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 280520 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Marteau |
| Puissance | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Vitesse de frappe | Non spécifiée |
| Utilisation recommandée | Travaux de démolition, perçage dans des matériaux durs |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des pièces d'usure |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, gants recommandés |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Vérifier la compatibilité avec les accessoires avant achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - 280520 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur 280520 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 280520 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 280520 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI 280520 MILWAUKEE
Cat. No./No de cat. 2805-20, 2806-20
M18 FUEL™ 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER WITH ONE-KEY™
PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE M18 FUEL™ AVEC ONE-KEY™ 13 mm (1/2")
TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUISION DE 13 mm (1/2") M18 FUEL™ CON ONE-KEY™

AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire et bien comprendre le manuel.
Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,
illustrations et specifications fournies avec cet outil electrique. Ne pas suivre l'ensemble des règes et instructions peut entraîner une electromocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règes et les instructions à des fins de referencia ultérieure. Le terme «outil electrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil electrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
SECURITE DU LIEU DE TRAVAIL
Veiliez à ce que l'aire de travail soit propre bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produit des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou vapeurs.
- S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent cause une perte de contrôle.
SECURITE ÉLECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisé. Ne jamais modifier la fiche, de chaque façon que ce soit.
- Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de chocoléctrique.
- Eviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroit le risque de chocolélectrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pieces en mouvement. Un cordon endommagé ou Emmelé accroit le risque de chocoléctrique.
- Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement concu à cet effet. Utiliser un cordon concu pour l'usage extérieur réduit les risques de chic électrique.
- Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de chocolélectrique.
SECURITE INDIVIDUELLE
- Rester attentif, préter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet apparéil en cas defatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l'équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gachette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gachette ou demettre sous tension un outil électrique lorsque la gachette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une piece rotative de l'outil peut cause des blessures.
- Ne pâs travailler hors de portée. Tout jours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
I procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pieces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pieces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussierage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquence vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causeer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ELECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié pour l'application. Un outil electrique approprié executera le travail比较好 et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de lemettre en marche ou de I'arreter. Tout outil电量 qui ne peut pas etre controlé par son commutateur est dangereux et doit etre réparé.
- Débrancher l'outil et/ouPTRirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des reglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connait pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
- Entretenir les outils ELECTriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune piece mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune piece n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affector le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Garder les outils bien affués et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affués risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les embouts etc. conformement a ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tache a effectuer. L'usage d'un outil electrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas unconqu peut etre dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôle l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIER DE LA BATTERIE
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un另一种 type de bloc-piles.
-
N'utiliser l'outil électrique qu'vec une batterie, recommandee. L'utilisation de tout autre bloc-piles ne peut creer un risque de blessures et d'incendie.
-
Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le teni éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pieces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets metalliques qui pourrait connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Eviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut cause des irritations ou des brûlures.
- N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant eté endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causeur un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130^ (265^) peut cause une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'accordance.
ENTRETIEN
- Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pieces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sureté de l'outil électrique sera ainsi assured.
- Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommage. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
RÉGLES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR PERCEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION
Consignes de sécurité pour toutes les opérations
- Porter des protecteurs d'oreilles lors du perçage à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
- Utiliser les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut cause des blessures physiques.
Lorsque I'outil est utilise pour un travail risquant demettre I'accessoire ou les boulons de coupure en contact avec des fil electriques caches,le ten par les surfaces de prise isolées.L'accessoire ou les boulons de coupure se mettant en contact avec un fil « sous tension » pourront faire que les pieces metalliques exposées de I'outil « s'électrifiert » et electrocutter I'utilisateur.
Consignes de sécurité lors de l'utilisation de forets longs - Ne jamais l'utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale du foret. À vitesse supérieures, c'est possible que le foret se torde si on le laisse tourné librement sans faire aucun contact avec la pierce de travail, en provoquant de blessures physiques
-
Toujours commencer le perçage à vitesse faible, avec le foret mis en contact avec la piece. À vitesses supérieures, c'est possible que le foret se torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun contact avec la piece de travail, en provoquant de blessures physiques.
-
N'exercer de la pression que directement sur le foret ; veuilles ne pas exercer une pression excessive. Les forets peuvent se tordre, en provoquant unerupture ou la perte de contrôle, ce qui pourrait ainsicauser des blessures physiques.
AVENTISSEMENT Afin de minimiser le risque de blessures, lorsque de travaux sont faits dans de situations pous-sieuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussiere conforme aux normes OSHA.
- Toujours faire preuve de bons sens et proceder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprendez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour receivevoir plus d'information ou formation.
-
Maintenir en l'etat les étiquettes et les plaques d'identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuite.
-
△AVERTISSEMENT Certaines poussieres generées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congenitales et de troubles de l'appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
-
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres matériaux de maconnerie, ainsi que
- l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipment de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS
Volts. 18 CD
Type de batterie .M18TM
Type de chargeur .M18TM
Témpérature ambiente de fonctionnement recommandaee -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
No de Cat. 2805-20
Tr/min. à vide ....Basse 0-550 Haute 0-2 000
Acier 13 mm (1/2")
Bois Mèche plate 38 mm (1-1/2")
Mèche hélicoidale. 38 mm (1-1/2")
Scie-cloche .89 mm (3-1/2")
Vis (dia.) 16 mm (5/8")
Bits d'auto-alimentation ...65 mm (2-9/16")
No de Cat. 2806-20
Tr/min. à vide ....Basse 0-550 Haute 0-2 000
BPM Haute 0-32 000
Acier 13 mm (1/2")
Bois Meeche plate 38 mm (1-1/2")
Mèche hélicoidale. 38 mm (1-1/2")
Scie-cloche .89 mm (3-1/2")
Vis (dia.) 16 mm (5/8")
Bits d'auto-alimentation ...65 mm (2-9/16")
Maconnerie 16 mm (5/8")
PICTOGRAPHIE

Courant direct
n. xovsminute a vide (RPM)
n xpa min par minute a charge (BPM)

UL Listing Mark pour
et Etats-unis
DESCRIPTION FONCTIONNELLE

nor
3. Selecteur de mode
4. Gachette
5. Mandrin sans clé
6. Collier selecteur de couple
- Selecteur de vitesse
- Poignée latérale
- Commutateur de commande
- Poignée
- Crochet de ceinture
MONTAGE DE L'OUTIL
AVENTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu'vec le chargeur speci
fié. Pour les instructions de charge spécifique, dire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retarder la batterie, enforcer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil.
AVENTISSEMENT
Il faut toujoursPTRirer la batterie et verrouiller la
detente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.
A VERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, utilisez toujours la poignee latererale lorsque vous maniez l'outil. Etayez-la ou maintenez-la solidement. S'assurer que la poignee laterale est fixe solidement avant chaque utilisation.
Installation de la poignée laterale
- Pour installer la poignée latorale, desserrer la prise de celle ci jusqu'à ce que les crochets soient suffisamment éloignés pour s'insérer dans les fentes situées sur la bague de la boîte d'engrenage. Il est possible de fixer la poignée latorale sur le dessus de l'outil (gauche ou croit). Serrer la prise de la poignée latorale jusqu'à ce qu'elle soit fixée solider

- Pour-retirer la poignée latérale, desserrer la prise de cette ci jusqu'à ce que la poignée soit libérée. Replacer de nouveau la poignée et la fixer solidement.


AVERTISSEMENT Il faut toujours-retirer la batterie et verrouiller la détente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires. L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressement recommandés pour cet outil peut composer des risques.
Utilisation de mandrins sans clé
Votre outil sans fil est équipé d'un verrouillage de broche. Le mandrin peut être serré avec une seule main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret ou la mèche.
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gachette avant de monter ou retarder un accessoire de l'outil.
- Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le manchon dans le sens antihoraire. Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16") du fond. Lors de l'utilisation d'embouts de tournevis, insérez l'embout suffisament loin pour que les mâchoires du mandrin saissistant la portion hexagonale de l'embout.
- Pour fermer les mors du mandrin, tournez le manchon dans le sens horaire. L'embout est fixé solidement lorsque le mandrin fait un bruit de cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter.
- Pour enlever l'embout, tournez le manchon dans le sens antihoraire.
N.B.: Un bruit deCLSiqueis est normal lors de l'ouverture ou de lafermeture du mandrin. Ce bruit fait partie de la fonction de verrouillage et n'indiqueaucun probleme de fonctionnement du mandrin.
ONE-KEYTM
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, veuilles consulterà la référence rapide fourni incluse avec ceproduit ou visitez le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger l'application ONE-KEY™, visitez l'App Store d'Apple ou Google Play à l'aide de votre apparéil intelligent.
| Indicateur ONE-KEYTM | |
| Bleu uni Le mode sans fil est engagé et prét pour le configurer à l'aide de l'appli ONE-KEYTM. | |
| Bleu clignotant | L'outil établit une communication active avec l'appli ONE-KEYTM. |
| Rouge clignotant | L'outil a un blocage sécuritaire et ne pourrait être débloqué que par le propre à l'aide de l'appli ONE-KEYTM. |
MANIEMENT
Afin de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussièresuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.
Sélection du mode perçage ou vissage (No de Cat. 2805-20)
- Pour utiliser le mode de perçage, tournier le collier du couple de serrage de selection jusqu'à ce que le symbole du perçage soit aligné avec la flèche.
- Pour utiliser le mode de vissage, tournier le collier du couple de serrage de selection de l'embrayage jusqu'à ce que le réglage d'embray- age désiré soit aligné avec la flèche.
S'il est regle adequatement,
l'embrayage glisse au couple approprié et évite à l'utilisateur d'enforcer excessivement les vis dans différents matériaux et d'endommager les vis ou l'outil.

Sélection du mode percussion, perçage ou vissage
(No de Cat. 2806-20)

- Pour utiliser le mode percussion, tournier le du couple de serrage de selection jusqu'à ce que le symbole de percussion soit aligné avec la flèche Pour engager le mecanisme de percussion, maintainir suffisamment sur la mèche.
N.B.: Si des meches au carbure sont employées, ne pas utiliser d'eau pour stabiliser la poussière. Ne pas tenter de percer les tiges d'armature en acier, puisque cela endommagerait les meches au carbure. -
Pour utiliser le mode perçage seulement, tourner le collier de réglage de l'embrayage jusqu'à ce que le symbole du perçage soit aligné avec la flèche.
-
Pour utiliser le mode vissage, tournez le collier selector de couple jusqu'à ce que le réglage de l'embrayage désiree apparaisse en ligne avec la flèche. S'il est réglé ajustement, l'embrayage glisse au couple apl'utilateur d'enforcer excessiver différents matériaux et d'endomr l'outil.

Les specifications de couple susmentionnées sont approximatives et basees sur une batterie à pleine charge.
| SPÉCIFICATIONS DE COUPLE | ||
| Réglage de l'accoupement | N•m Applications | |
| 1-4 | 2,8-4,5 | Petites vis dans le bois mou. |
| 5-8 | 5,1-6,8 | |
| 9-11 | 7,3-8,5 | Vis moyennes dans le bois mou ou petites vis dans le bois dur. |
| 12-14 | 9,0-10,2 | |
N.B.: Utiliser un déchet de matériel pour tester les différentes positions d'embrayage avant de visser dans la piece de travail.
Utilisation du selecteur de mode

Attendre que l'outil s'immobilise complètement avant de changer de mode. Appuyer sur le bouton de seLECTION pour passer d'un réglage à l'autre. Lorsque l'outil est connecté à l'appli ONE-KEY, l'indicateur sera en bleu clignotant. Sélectionner l'options sans fil pour changer les paramétres de Tr/Min, Coups/Min et du contrôle de anti-rebond à l'aide de l'appli ONE-KEY™ dans votre téléphone cellulaire smartphone. Le mode 1 passé par défaut à 500 tr/mn avec anti-rebond, mode 2 à 1 200 tr/mn avec anti-rebond OFF et mode 3 à 2 000 tr/mn avec anti-rebond OFF. Lorsque le contrôle de anti-rebond est actif, le témoin de sera vert uni. S'il y a un mouvement de torsion soudain, l'outil s'arrête et le voyant clignotera en vert.
Selection de la vitesse
Le selecteur de vitesse est au-dessus du carter du moteur. Laisser l'outil s'arrête complètement avant de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les vitesse recommandées dans diverses conditions.
- Pour la vitesse Low [Basse], tirer le selecteur de vitesse en arrêté pour afficher « 1 »
- Pour la vitesse High [Haute], pousser le selecteur de vitesse en avant pour afficher « 2 »
Utilisation du commutateur
Le commutateur peut être régle sur trois positions: marche avant, marche arrière et verrouillée. En raison d'un mécanisme de verrouillage, le commutateur ne peut être régle que lorsque la commande MARCHE/ARRÉT n'est pas enforcée. Toujours faiser le moteur s'arrête complètement avant d'utiliser le commutateur.

Pour une rotation en marche avant (dans le sens horaire), pousser le commutateur sur le cote droit de l'outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation.
Pour une rotation en marche arrirée (dans le sens anti-horaire), pousser le commutateur sur le côte gauche de l'outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation.
Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur vers la position centrale. La détente ne fonctionne pas tant que le commutateur est sur la position verrouillée centrale. Tout jours verrouiller la détente ou déposer la batterie avant d'effectuer un entretien, de changer d'accessoire, de remisser l'outil et toutes les fois que l'outil est inutilisé.
AVENTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, tenez jours l'outil solidement ou etayez-le fermement.
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse
- Pourmettre l'outil en marche, saisisrfement la poignee et tirer sur la detente.
N.B.: Une DEL s'allume lorsque la gachette est tiree. Elle s'arrête lorsque la gachette est relachée. - Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire la pression sur la détente. La vitesse augmente en fonction de la pression exercée sur la détente.
- Pour arrêter l'outil, relâcher la détente. S'assurer que la mèche s'arrête complètement avant de poser l'outil.
Perçage
Placez l'extrémité du foret ou de la mèche contre la surface de la pièce et appuyez fermement avant de démarrer. Une pression trop grande ralentit le foret et diminue l'efficacité du percage. Une pression trop faible fait glisser le foret sur la surface de la pièce et émeche la pointe du foret.
Si l'outil commence à bloquer, réduisez légèrement la vitesse pour permettre au foret de reprendre de la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens de rotation du moteur pour le libreter de la pierce.
APPLICATIONS
A VERTISSEMENT Pour minimiser les risques d'explosion, chic elektrique et dommages à la propriété, inspectez toujours l'aire de travail pour y déceler les fils électriques ou les tuyaux avant d'entreprenevre le forage.
Pour réduire le risque de blessures dans les applications qui produit une quantité considérable de poussière, utilisez une solution d'extraction de poussière conforme à l'OSHA conformément aux instructions d'utilisation de la solution.
Perçage du bois, des matériaux synthétiques et du plastique
Lorsque vous percez du bois, des matériaux synthétiques et du plastique, faire tourner le collier de selection jusqu'à ce que le symbole perforateur apparaisse. Démarrez
lentement la perceuse et augmentez graduallement la vitesse à mesure que vous-percez. Lors du perçage dans le bois,utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux. Utilisez toujours des forests ou des mèches bien affués. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux, retirez-les fréquèment du trou pour enlever les copeaux des goujures.Afin de réduire les risques d'éclatement, appuyez la piece sur un morceau de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes pour le perçage de matières plastiques qui ont un point de fusion assez bas.
Perçage dans du métal
Lors du perçage dans du métal, faire tournier le collier de seLECTION jusqu'à ce que le symbole perforateur apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utilisez un centrage au pointeau dans le trou de départ. Lubrifiez les forets avec de l'huile de coupe lors du perçage dans le fer ou l'accier. Utilisez un fluide de refroidissement lors du perçage de métaux non-ferreux comme le cuivre, le laiton ou l'aluminium. Calez le matériel pour éviter un coincement ou une distorsion lors du débouchage de la coupe.
Perçage de la maconnerie
Lors du perçage dans la maconnerie, selectionnez le mode marteau perforateur Utilisez des forets à haute vitesse avec pointe au carbone. Les matériaux de maconnerie moins durs, comme un bloc de cendre, exigent peu de pression. Les matériaux durs, comme le beton, exigent plus de pression. Un début régulier de poussière indique une bonne vitesse de perçage. Ne laissez pas le foret tourner dans le trou sans percer. N'utilisez pas d'eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret. Ces deux pratiques endommagent le carbone.
Enfonçage de vis et vissage d'écrou
Percez un trou pilote lorsqu vous enforcez des vis dans des matériaux écais ou durs. Reglez le collier sélecteur de couple à la position correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d'embout de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis sur la pièce à travailliez; appuyez fermement avant d'appuyer sur la gachette. Vous pouvez enlever les vis en inversant le sens de rotation du moteur.
Surcharge
Une surcharge continue peut endommager l'outil ou le bloc de piles en permanence.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranche le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des travaux d'entretien. Ne demontez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accréité.
Entretien de l'outil
Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pieces mobiles, de pieces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accréité pour obtenir le service. ÀpRES une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l'usage, returnez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accréité pour d'inspection.
Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil n' fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accréited.
ONE-KEYTM
A VERTISSEMENT Risque de brû lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton au lithium. Une pile neue ou usée peut causeer des brûlures internes graves entrainant la mort en seulement si avalée ou entree dans le corps. Toulouse couvercle du compartment des pious couvercle ne se ferme pas bien, arrêté le dispositif, retirer les piles et les gade la portee des enfants. Si vous sone que les piles ont ete avalees ou entree corps, consultez immediatement un n

Pile internet
Une pile interne est utilise pour faciliter la fonctionnalite complete ONE-KEYTM.
Pour remplacer la pile :
- Retirer le bloc-piles.
- Retirer la vis et ouvrir la porte du compartment de la pile.
- Retirer le panneau de la pile et enlever la pile usagée. Tenez hors de la portée des enfants et éliminez-laADFQUATMENT.
- Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côte positif vers le haut.
- Fermer la porte du compartment de la pile et serrer la vis fermement.
A VERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrasssez les évén des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemples d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la terrebenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'utilité qui en contiennent pourrait déterminer le plastique et l'isolement des pieces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, rétournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus après
ACCESOIRES
A VERTISSEMENT L'utilisation d'autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut composer des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visitor le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
SERVICE - CANADA
Chaque outil electrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garantiet a I'acheteur d'origine uniquement pour etre exempt de vices de materiaux et de fabrication. Sous reserve de certaines exceptions, MILWAUKEE reparera ou replacera toute piece d'un outil electrique qui, après examen par MILWAUKEE, s'est averée ete affectee d'un vice de materiau ou de fabrication et ce pendant une periode de cinq (5) ans** a compter de la date d'achat, sauf indication contraire. Retourner l'outil electrique a un centre de reparation en usine MILWAUKEE ou a un poste d'entretien agreee MILWAUKEE, en port prepaye et assuree. Une copie de la preuve d'achat doit etre presentee lors du retour du produit. Cette garantie ne couve pas les dommages que MILWAUKEE detemine etre causés par des reparations ou des tentatives de reparation par quiconque autre que le personnel agreee par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des alterations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils electriques requisent un remplacement et un entretien periodique de leurs pieces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pieces due à l'utilisation normale de l'util, y compris, mais sans s'y limite, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d'entrainment, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d'alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaine, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d'essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d'alimentation M12TM, la source électrique M18TM, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d'une edurée d'un (1) an à compter de la date d'achat. La période de garantie pour les cables de nettoyage des drainés et les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18TM, Dépoussièreur de 8 gallons, M18TM cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôle avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l'ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l'ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la piece défailleante sera remplaçée gratuitement.
L'enregistrement de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établier la période de garantie, si aucune preuve d'achat n'est fourth une demande de service sous garantie est déposée.
L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRESENTES EST JUNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÉTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSIOIRE, SPECIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTERÉTS PUNITIFS OU DE Toute DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DEFAILLANCE OU DEFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ETATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÉTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIERE. DANS LA MESURE OU UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DUREE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉA À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRECEDEMMENT. CERTAINS ETATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DUREE DES GARANTS IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONÇ NE PAS VOUS ÉTRE APPLICABLES. LA PRESENTE VOUS CONFÉRÉ DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BENÉFICIEZ ÉGÀLEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ETAT À UN AUTRE.
Cette garantie s'applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuiliez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afin de tracer le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITEE - MEXIQUE, AMERIQUECENTRALEETCARAIBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d'achat d'origine.
Le present bon de garantie couvre tous les vices de matériel et de fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la presente garantie, veuillezprésenté ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agrée. Si le bon de garantie n'a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d'achat d'origine au centre de réparations agrée.
Pour un entretien des pieces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 afin d'obtenir les coordonnées du centre de réparations agrée le plus après.
Procedure pour assurer la validite de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agrée, accompagné du bon de garantie estampilé du scaeu du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Tout piece défectueuse ou tout composant défectueux sera remplace(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s'applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a eté utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l'utilisateur final ou le manuel d'instructions.
b) Si les conditions d'utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a eté modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommage, il doit être remplaced par un centre de réparations/agree pour éviter les risques d'électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISE PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
Sceau du distributeur ou du magasin :