362220 - Niveau laser MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 362220 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Niveau laser Milwaukee 362220, précision de nivellement de ± 1 mm à 10 m, portée de 30 m, classe de laser II. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de nivellement, d'alignement et de marquage dans la construction et la rénovation. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des piles et nettoyer les lentilles. En cas de dysfonctionnement, consulter le service après-vente Milwaukee. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation. Ne pas regarder directement le faisceau laser. |
| Informations générales | Poids léger, design compact, alimenté par piles, livré avec un support mural et un étui de transport. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 362220 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur 362220 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Niveau laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 362220 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 362220 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI 362220 MILWAUKEE
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des rè- gles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de ré- férence ultérieure. Le terme «outil électrique» gu- rant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
AVERTISSEMENT Ce dispositif emet des faisceaux laser visibles, qui sont emis depuis l’outil.
- Ce dispositif est conforme a la norme 21 cfr 1040.10 et 1040.11, sauf la conformite a la norme iec 60825-1 ed. 3., tel que decrit dans la notice du laser nº 56, du 8 mai 2019.
- Lampe laser - ne pas regarder directement dans le faisceau et ne pas voir dans le laser a l'aide d’instruments optiques. Ne pas diriger la lampe laser vers les autres. La lumiere du laser peut causer des lesions oculaires.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
- S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
- Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
- Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre susant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.10
- Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
- Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
- Faire attention à toute action erronée qui résulte d’une anomalie dans l’outil ou bien, si l’outil est tombé, mal utilisé ou modié.
- Ne pas se débarrasser de l’outil et des batteries en les mettant avec les déchets ménagers ! L’outil et les batteries qui ont atteint leur durée de vie utile devront être ramassés indépendamment pour les retourner à une installation de recyclage respectueuse de l’environnement.
- Veuillez s'assurer que les aimants de l’outil soient bien xés à une surface en métal. Il est possible que la puissance de l’aimant l’empêche de se xer sur de surfaces en métal nes, ce qui causera la chute de l’outil.
- Ne pas utiliser cet outil pour travailler sur des produits ayant de l’amiante. Repérer la composi- tion de la pièce à travailler avant de commencer le travail. L’amiante ne doit être retiré que par un professionnel qualié.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification. Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement.
- Le dispositif est conforme aux exigences les plus strictes des Normes et Réglementations de Compatibilité Électromagnétique (EMC). Néanmoins, il n'est pas tout à fait impossible que d’autres dispositifs causent de brouillage.
ATTENTION L’usage de controles, de reglag- es ou de procedures ne gurant pas dans ce manuel peut entrainer l’exposition a des rayonnements dangereux.
- Veiller à mettre l’instrument hors tension après l’utilisation. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant une longue période, l’entreposer après avoir retiré piles.11 Federal Communications Commission D’après la section 15.21 du Règlement de la FCC, vous êtes prévenu que tout changement et toute modication qui n’est pas approuvé explicite- ment par la partie responsable de conformité an- nulera votre droit d’opérer le produit. Après avoir eectué un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une installa- tion résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut irradier une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux présentes instruc- tions, peut causer le brouillage des communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause du brouillage de la réception d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, il est conseillé que l’utilisateur essaie de corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorientation ou réinstallation de l’antenne récep- trice.
- Augmentation de la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Branchement de l’équipement à une prise se trouvant sur un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est branché.
≤ 80 µs Économie de puissance de durée de pulse .................................. T
- ≤ 50 µs Longueur d’onde p. 510
- à 530 nm Divergence de faisceau de ligne p. 1
- rad Divergence de faisceau de points ,5 mrad Température d’entreposage p. 0
- -20°C to 49°C (-4°F to 120°F) Plage de travail p. 38
- m (125') Plage à détecteur p. 50
- m (165') Précision mm (±1/8") à 10 m (33') Temps d’ajustage p. 3
- < 3 secondes Montage sur trépied /4"-20, 5/8"-11 Indice de protection p. 1
- IP54 Coecient de chute m Nivellement Automatique de ±°4 d’un côté à l’autre et de l'avant à l’arrière Température ambiante de fonctionnement recommandée -18°C à 50°C (0°F à 125°F) PICTOGRAPHIE Volts Courant direct RAYONNEMENT LASER p. 1
Lire le manuel d’utilisation DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2. Indicateur de mode
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion / Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Retirer la batterie les fois que l’outil est inutilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Économie d’énergie Se servir du mode d’économie d’énergie pour pro- longer l’autonomie de la pile. Le mode d’économie d’énergie est aché par de faisceaux plus faibles et la pulsation du témoin de Mode. La plage visuelle est mineure dans le mode d’économie d’énergie. Pour ALLUMER OU ÉTEINDRE le mode d’économie d’énergie, appuyer sur le bouton Mode et le tenir enfoncé pendant 3 secondes. L’outil passera au- tomatiquement au mode d’économie d’énergie si l’autonomie restante est moins de 7%. Indicateur de charge de la batterie Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3 secondes. Lorsque moins de 10% de la charge est laissée, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 4 fois. Pour signaler la n de la charge, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles. Si la batterie devient trop chaude, les voyants de jauge de carburant clignoteront et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir. *Lors de l'activation automatique du mode d’économie d’énergie à cause d’une autonomie faible, l’outil ne pourra pas retourner au mode quotidien jusqu’à ce que la pile soit chargée/remplacée. AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures et de dom- mages, monter/attacher fermement le laser avant d’entreprendre une opération. Des blessures/ dommages pourront survenir si le laser tombe. Montage/ajustage du niveau laser C’est possible d’utiliser le support de pivot pour monter le niveau laser de plusieurs façonnes :
- Utiliser les aimants intégrés pour xer le niveau laser sur les goujons en acier, les poutres en acier, etc.
- Se servir de la rainure de plots de support pour accrocher le niveau laser sur le mur à l’aide d’une vis ou d’un clou.
- Mettre le niveau laser sur une surface plate.
- Mettre le laser et/ou la plaque de montage murale sur une surface stable.
- Se servir d’un let rapporté de 1/4"-20 ou de 5/8"-11 pour le monter sur un trépied.
- Une fois le niveau est monté, utiliser les boutons de micro-réglage pour aner les lignes verticales. MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures ou d’eets temporaires de vision, ne pas regarder directe- ment dans le laser lorsqu’il est allume. ATTENTION L’usage de controles, de reglages ou de procedures ne gurant pas dans ce manuel peut entrainer l’exposition a des rayonnements dangereux. AVIS Eectuer une révision de précision sur le champ au moment où chaque niveau laser est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux conditions du chantier. Pour de plus amples renseignements, voire la section « Vérication de précision sur champ ». Mise en marche et à l'arrêt Pour allumer le laser et déverrouiller le pen- dule, tourner le cadran I/O vers la position dési- rée. La durée restante de la charge s'achera. AVERTISSEMENT ! Ne pas regarder directement aux ouvertures du laser. Le témoin à DEL du témoin à DEL de mode laser s’achera et la ligne horizon- tale du niveau sera immédiatement émise depuis l’ouverture de la boîte du laser. ON ALLUME le laser et déverrouille le pendule à des eets de mise de niveau automatique. ON ALLUME le laser, mais le pendule n'est pas déverrouillé (la mise de niveau automa- tique est désactivée). Les lignes du laser clignoteront une fois toutes les 8 secondes pour vous laisser savoir que les lignes pro- jetées ne sont pas nivelées ou en aplomb. AVIS : Le mode ON rend inactive la mise de niveau automatique. Alors, ceci n'est pas conçu pour la projection d’un niveau ou d’une ligne d’aplomb. OFF ÉTEINT le laser et verrouille le pendule. Lorsqu’il n'est pas utilisé, éteindre l’outil et ranger le niveau laser dans l’étui protectif de transport. Se servir du bouton MODE pour naviguer entre les trois modes de laser: Ligne du niveau horizontale Points d’aplomb et ligne d’aplomb verticale Points d’aplomb et ligne perpendiculaire Les témoins de mode de laser vert acheront le mode choisi. Usage du niveau laser
1. An d’achever les meilleurs résultats, mettre l’outil
sur une surface de travail qui soit :
- nivelée (environ 4 degrés du niveau réel)
- exempte de vibrations
- 90° vers l'aire de travail
2. Allumer l’outil et appuyer sur les boutons de sélec-
tion de plan désiré.
3. L’outil parviendra à se mettre de niveau automa-
tiquement lorsqu’il est placé sur de surfaces au- près de 4 degrés du niveau réel lorsque le cadran est déverrouillé et activé.
4. L’outil sera prêt une fois que les lignes émises
sont continues et ne se bougent plus sur la sur- face de travail.13 5. Si l’outil n’arrive pas à achever un état de nivel-lement (c’est-à-dire, la surface de travail est > 4 degrés hors du niveau réel), les faisceaux du laser clignoteront vite (3 ashes par seconde). Ajuster ou rajuster la surface de travail.DépannageSi l’outil ne s’allume pas :• S’assurer que la batterie ait été bien mise. L’indicateur de charge montrera la charge restante pourvu qu’elle ait été bien mise en place.• S’assurer que la batterie soit chargée.• S’assurer que la température interne de l’outil se trouve auprès des plages de fonctionnement indi-quées. Si l’outil a été rangé dans de conditions de chal-eur ou froid extrême, le laisser, pendant deux heures, s’ajuster à la température ambiante avant de l’allumer.Si le problème persiste, contacter une installation de réparations MILWAUKEE à des ns d’assistance.
REVISION DE PRECISION
SUR CHAMP AVIS Eectuer une révision de précision sur le champ au moment où chaque niveau laser est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux conditions du chantier. Pour de plus amples renseignements, voire la section « Vérication de précision sur champ ». Si jamais une anoma-lie est trouvée par rapport à l’ecacité listée du produit, veuillez contacter un centre de répara-tions MILWAUKEE. La faute de cette procédure pourra entraîner le rejet de la réclamation de la garantie.Inuences sur la précisionLes gradients de la température ambiante pourront aecter la précision du laser. An d’achever de résul-tats précis et reproductibles, il faut suivre les étapes de la procédure suivante en tenant le laser élevé du sol et mis au milieu de l’aire de travail.L’usage abusif du niveau laser, tel que les impacts excessifs à cause de chutes, pourront aussi causer de déviations dans la précision du produit.Il est donc conseillé d’eectuer la procédure de vérication sur champ après tout choc et avant d’entreprendre toute tâche critiquePrécision de hauteur horizontalePour eectuer cette vérication, une jauge de dis-tance de mesure approximative de 20 m (66’) dans une surface rme entre deux murs ou structures A et B est requise.Il est aussi conseillé de monter le niveau laser sur un trépied à des ns d’un ajustage facile.1. Monter fermement l’outil à une distance approxi-mative de 30,5 cm (1') du mur A. A B
30,5 cm (1')20 m (66')
2. Tourner l’outil en le mettant dans la position
ON, dans le mode de points d’aplomb et niveau per- pendiculaire. 3. Diriger le faisceau avant du laser en direction du mur A le plus proche et laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau automatiquement. Marquer le centre de l’intersection du laser sur le mur (point I).4. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur, le laisser parvenir à se mettre de niveau automatique-ment et marquer le centre de l’intersection du laser sur le mur B qui se trouve de l’autre côté (point II).
A B I II 180° 5. Move the tool within 1' of wall B. Allow the laser to self level. Align the laser cross in the general direction of point II on wall B. A B 30,5 cm (1') 30,5 cm (1')14 2. À une distance de 5 m (16,5') du laser, marquer le centre de la ligne horizontale sur le mur A (point I). Répéter cette même étape pour le mur B (point II).
5 m (16,5') 10 m (33') 3. Déplacer le laser de 10 m (33') en direction de l’autre mur et tourner le laser de 180º. Laisser le laser parvenir à se mettre de niveau automa-tiquement.4. Ajuster la hauteur de l’outil (à l’aide du trépied ou en ajoutant de cales, si nécessaire) d’une façon telle que le centre de la ligne horizontale soit projeté exactement sur le point II marqué aupara-vant sur le mur B. Veuillez s’assurer que le laser parvienne à se mettre de niveau automatiquement après l’alignement.5. Marquer le centre de la ligne horizontale sur le mur A (point III). Veuillez prendre soin de que le point III s’aligne, autant vertical que possible, sur le point I ou au-dessus du ce point.6. La distance d entre les points I et III marqués sur le mur A représente la déviation réel (d) de l’outil.
7. Par rapport à la distance de mesure de 2 x 10 m (33') = 20 m (66'), la déviation maximale permise (d) est : 20 m (66') x ±6 mm (±1/8") ÷ 10 m (33') = 13 mm (± 1/4") La diérence d maximale entre les points I et III ne doit donc pas dépasser les 1/4" à 20 m (66').6. Déplacer l’outil auprès de 30,5 cm (1') du mur B. Laisser le laser parvenir à se mettre de niveau automatiquement. Aligner l’intersection du laser vers la direction générale du point II qui se trouve sur le mur B.7. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur, le laisser parvenir à se mettre de niveau automa-tiquement et marquer le centre de l’intersection du laser sur le mur A (point III). Le point III devra être aligné aussi vertical, au-dessous ou au-dessus du point I du mur A, que possible.
180° 8. La distance entre les points I et III sur le mur A représente la déviation (d) de hauteur de l’outil. Cette distance ne devra pas dépasser 6 mm (1/8") (max.) à 91 cm (3') (13 mm [1/2"] à 40 m [132']). Par rapport à la distance de mesure de 2 x 20 m [66'] = x 40 m (132'), la déviation maximale per-mise (d) est: 40 m (132') x ±6 mm (±1/8") ÷ 10 m (33') = 13 mm (± 1/2").Précision de nivellement horizontal Pour eectuer cette vérication, une jauge d'espace de mesure approximative de 10 m x 10 m (33' x 33') dans une surface rme entre deux murs ou structures A et B est requise.Il est aussi conseillé de monter le niveau laser sur un trépied à des ns d’un ajustage facile. Monter fermement l’outil dans un côté de la pièce et le centrer entres les murs A et B. Diriger les lignes du laser vers l’autre côté de la pièce, d’une façon telle que la ligne horizontale se montre sur tous les deux murs, A et B. Laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau automatiquement.1. Tourner l’outil vers la position ON, dans le mode de ligne de niveau horizontale..15 Précision de nivellement vertical L’ouverture d’une porte ayant vers de 2,4 m (8') de jauge entre chaque côté de l’ouverture est requise an d'eectuer cette vérication.
1. Monter fermement l’outil à une distance de 2,4 m
(8') par rapport à chaque côté de l’ouverture de la porte.
ON, dans le mode de points d’aplomb et ligne d’aplomb verticale, ou bien mode de point d’aplomb et ligne perpen- dicu- laire.
3. Mettre l’outil du laser en direction de l’ouverture
de la porte. Laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau automatiquement.
4. Marquer le centre de la ligne du laser vertical sur
le plancher, au milieu de l’ouverture de la porte (point I), à une distance de 2,4 m (8') au-delà de l’ouverture de la porte (point II) et sur le bord supérieur de celle-ci (point III).
2,4 m (8') 2,1 m (7') 2,4 m (8') III
5. Déplacer le niveau laser directement en arrière du
point II sur l’autre côté de la porte. Aligner la ligne du laser vertical d’une façon telle que le centre soit directement aligné sur les points I et II.
6. Marquer le centre de la ligne verticale sur le rebord
supérieur de l’ouverture de la porte (point IV).
7. Mesurer la hauteur de l’ouverture de la porte.
8. La distance entre les points III et IV sur l’ouverture
de la porte supérieure représente la déviation vertical (d) de l’outil. III
9. La déviation verticale maximale (d) est : dmax =
2 x H (ouverture de la porte) x ±3 mm (±1/8") ÷ 10 m (33'). Par exemple : pour une hauteur de 2,1 m (7') d’ouverture de porte, la déviation maximale ac- ceptée (d) est : dmax = 2 x 2,1 m (7') x ±3 mm (±1/8") ÷ 10 m (33') = ±1,3 cm (±0,05"). La mesure entre les points III et IV sur l’ouverture de la porte supérieure ne devra donc pas dépasser 1,3 cm (0,5") dans une embrasure de porte de 2,1 m (7'). Précision du point d’aplomb Pour eectuer cette vérication, une jauge de dis- tance de mesure approximative de 5 m (16.5') dans une surface rme entre le plancher et le plafond est requise. Il est conseillé d’installer le rehausse, s’il n'a pas été déjà mis.
1. Mettre l’outil auprès de 30,5 cm (1') par rapport
ON et le mettre dans le mode de ligne de d'aplomb verticale ou bien,
mode de point d’aplomb et ligne perpendiculaire.
3. Poser l’outil sur terre et marquer le centre du point
d’aplomb sur le plafond (point I). Marque aussi le centre du point d’aplomb sur le plancher (point II). 5 m (16,5')
du faisceau du laser directement sur le point II du plancher.
5. Marquer le centre du point d’aplomb supérieur
sur la ligne de référence sur le plafond (point III).
6. La distance entre les points I et III sur le plafond est
la déviation (d) de l’outil. Cette distance ne devra pas dépasser 3 mm (1/8") (max.) à 10 m (33'). Par rapport à la distance de mesure de 2 x 5 m [16,5'] = 10 m (33'), a déviation maximale permise (d) est : 10 m (33') x ±3 mm (±1/8") ÷ 10 m (33') = 13 mm (± 1/8"). ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne jamais démonter le bloc- piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc- tions indiquent faire une telle chose. Pour toute autre réparation, contacter un centre de service de MILWAUKEE. Entretien du niveau laser Entretenir les outils. En cas de dommages, faire ré- parer l’outil avant de l’utiliser. Les accidents pourront survenir à cause d’outils mal entretenus. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risque de blessures et de dom- mages, n'immergez jamais un outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inl- trer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex- emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Nettoyage des lentilles Souer les particules volantes à l’aide de l’air com- primé propre. Nettoyer soigneusement la surface à l'aide d’un coton-tige imbibé de l'eau. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. Usure normale : Il est nécessaire de remplacer et d’entretenir fréquem- ment les pièces de plusieurs outils électriques pour jouir de leur fonc- tionnement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce est épuisée, incluant, sans s’y limiter, engrenages de chariot, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques. Veuillez vous reporter aux autres garanties diérentes disponibles pour ces produits. La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée à DEL (49-81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule transformée à DEL tombent en panne durant l’utilisation normale, la pièce sera remplacée gratuitement. L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES- SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI- CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États- Unis et au Canada. Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre Service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche dans votre région pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.17
2,4 m (8') 2,1 m (7') 2,4 m (8') III
Notice Facile