YXL10P - Haut-parleur YORKVILLE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YXL10P YORKVILLE au format PDF.

📄 16 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice YORKVILLE YXL10P - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YORKVILLE

Modèle : YXL10P

Catégorie : Haut-parleur

Caractéristiques techniques Haut-parleur actif de 10 pouces, puissance de 400 Watts RMS, réponse en fréquence de 50 Hz à 20 kHz, SPL max de 126 dB.
Utilisation Idéal pour les concerts, événements en direct, installations fixes, et utilisation en studio.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions, nettoyer les grilles et les surfaces, consulter un professionnel pour les réparations internes.
Sécurité Utiliser avec une source d'alimentation appropriée, éviter l'exposition à l'eau, ne pas dépasser les niveaux de volume recommandés pour éviter des dommages auditifs.
Informations générales Poids de 12 kg, dimensions de 30 x 30 x 50 cm, garantie de 2 ans, connectivité XLR et TRS.

FOIRE AUX QUESTIONS - YXL10P YORKVILLE

Comment connecter le haut-parleur YORKVILLE YXL10P à ma source audio ?
Utilisez un câble XLR ou TRS pour connecter la sortie audio de votre appareil (mixeur, ordinateur, etc.) à l'entrée du haut-parleur YORKVILLE YXL10P.
Le haut-parleur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le haut-parleur est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'.
Comment régler le volume sur le haut-parleur YORKVILLE YXL10P ?
Utilisez le bouton de volume situé à l'arrière du haut-parleur pour ajuster le niveau sonore selon vos besoins.
Que faire si le son est distordu ?
Vérifiez si le niveau de volume de votre source audio est trop élevé. Réduisez le volume à la source et ajustez à nouveau le volume du haut-parleur.
Le haut-parleur produit un bruit de fond, que faire ?
Assurez-vous que les câbles sont bien connectés et en bon état. Éloignez le haut-parleur des appareils électroniques susceptibles de provoquer des interférences.
Peut-on utiliser plusieurs haut-parleurs YORKVILLE YXL10P ensemble ?
Oui, vous pouvez connecter plusieurs haut-parleurs ensemble en utilisant des câbles appropriés, en veillant à ne pas dépasser la capacité de votre amplificateur.
Comment nettoyer le haut-parleur YORKVILLE YXL10P ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le revêtement.
Le haut-parleur est sous garantie, que dois-je faire en cas de problème ?
Contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le haut-parleur ou le service client de YORKVILLE pour obtenir des instructions sur la procédure de garantie.
Quel est le poids du haut-parleur YORKVILLE YXL10P ?
Le haut-parleur YORKVILLE YXL10P pèse environ 8,2 kg.
Quelle est la puissance nominale du haut-parleur YORKVILLE YXL10P ?
La puissance nominale du haut-parleur YORKVILLE YXL10P est de 200 Watts RMS.

Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YXL10P - YORKVILLE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YXL10P de la marque YORKVILLE.

MODE D'EMPLOI YXL10P YORKVILLE

Power Sources Your unit should be connected to a power source only of the voltage specified in the owners manual or as marked on the unit. This unit has a polarized plug. Do not use with an extension cord or receptacle unless the plug can be fully inserted. Precautions should be taken so that the grounding scheme on the unit is not defeated. An apparatus with CLASS I construction shall be connected to a Mains socket outlet with a protective earthing connection. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. Hazards Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. The product may fall, causing serious personal injury and serious damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product. Follow the manufacturer’s instructions when installing the product and use mounting accessories recommended by the manufacturer. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer Note: Prolonged use of headphones at a high volume may cause health damage on your ears. The apparatus should not be exposed to dripping or splashing water; no objects filled with liquids should be placed on the apparatus. Terminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the external wiring connected to these terminals require installation by an instructed person or the use of ready made leads or cords. Ensure that proper ventilation is provided around the appliance. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. Power Cord Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be damaged. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT. To completely disconnect this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle. The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. Service The unit should be serviced only by qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Disconnect power before servicing! Instructions relatives au risque de feu, choc électrique, ou blessures aux personnes Veuillez Lire le Manuel: Il contient des informations qui devraient êtres comprises avant l’opération de votre appareil. Conservez. Gardez S.V.P. ces instructions pour consultations ultérieures et observez tous les avertissements. Nettoyez seulement avec le tissu sec. Emballage: Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être retourner pour réparation. Avertissement: Pour réduire le risque de feu ou la décharge électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau! Attention: Lors de l’utilisation de produits électrique, assurez-vous d’adhérer à des précautions de bases incluant celle qui suivent: Alimentation - L’ appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation correspondant au voltage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation polarisée. Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de raccordement à moins qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à la terre de l’appareil ne soit désengagé. Un appareil construit selon les normes de CLASS I devrait être raccordé à une prise murale d’alimentation avec connexion intacte de mise à la masse. Lorsqu’une prise de branchement ou un coupleur d'appareils est utilisée comme dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement devra demeurer pleinement fonctionnel avec raccordement à la masse. Risque - Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et utiliser les accessoires recommandés par le fabricant. Utilisez seulement les attachements/accessoires indiqués par le fabricant. Note: L'utilisation prolongée des écouteurs à un volume élevé peut avoir des conséquences néfastes sur la santé sur vos oreilles. Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées.L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’appareil. Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation. Ne procédez pas à l’installation près de source de chaleur tels que radiateurs, registre de chaleur, fours ou autres appareils (incluant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur. Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclair” sont des parties dangereuses au toucher et que les câblages extérieurs connectés à ces dispositifs de connection extérieure doivent être effectivés par un opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés. Cordon d’Alimentation - Ne pas enlever le dispositif de sécurité sur la prise polarisée ou la prise avec tige de mise à la masse du cordon d’alimentation. Une prise polarisée dispose de deux lames dont une plus large que l’autre. Une prise avec tige de mise à la masse dispose de deux lames en plus d’une troisième tige qui connecte à la masse. La lame plus large ou la tige de mise à la masse est prévu pour votre sécurité. La prise murale est désuète si elle n’est pas conçue pour accepter ce type de prise avec dispositif de sécurité. Dans ce cas, contactez un électricien pour faire remplacer la prise murale. Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. Protégez le cordon d’alimentation. Assurez-vous qu’on ne marche pas dessus et qu’on ne le pince pas en particulier aux prises. N’UTILISEZ PAS L’ APPA REIL si le cordon d’alimentation est endommagé. Pour débrancher complètement cet appareil de l’alimentation CA principale, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation murale. Le cordon d’alimentation du bloc d’alimentation de l’appareil doit demeurer pleinement fonctionnel. Débranchez cet appareil durant les orages ou si inutilisé pendant de longues périodes. Service - Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil. L'entretien est nécessaire quand l'appareil a été endommagé de quelque façon que se soit. Par exemple si le cordon d’alimentation ou la prise du cordon sont endommagés, si il y a eu du liquide qui a été renversé à l’intérieur ou des objets sont tombés dans l'appareil, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, si il ne fonctionne pas normalement, ou a été échappé. Débrancher l’appareil avant d’enlever les couvercles!

  • The mains plug of the power supply cord or appliance coupler shall remain readily accessible. Le symbole représentant un éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est utilisé pour prévenir l’utilisateur de la présence d’une tension électrique dangereuse non isolée à l’intérieur de l’appareil. Cette tension est d’un niveau suffisamment élevé pour représenter un risque d’électrocution Le symbole représentant un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral, signale à l’utilisateur la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil dans cette notice d’installation

1. Lisez ces instructions. 2. Conservez ces instructions. 3. Respecter tous les avertissements. 4. Suivez toutes les instructions. 5. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau. 6. Nettoyer uniquement avec chiffon sec. 7. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installer en suivant les instructions du fabricant. 8. Ne pas installer près des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chaleur, four ou autres appareils (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur. 9. N'annulez pas l'objectif sécuritaire de la fiche polarisée ou de la tige de mise à la terre. Une fiche polarisée possède deux lames avec une plus large que l'autre. Une prise avec mise à la terre possède deux lames et une troisième tige. La lame large ou la troisième tige sont fournis pour votre sécurité. Si la fiche n'entre pas dans votre prise, consultez un électricien pour remplacer la prise obsolète. 10. Protéger le cordon d'alimentation des piétinements ou pincements en particulier près des fiches, des prises de courant et au point de sortie de l'appareil. 11. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant. 12. Utiliser uniquement avec un charriot, stand, trépied ou une table spécifiée par le fabricant, ou vendus avec l'appareil.

13. Débranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé pendant de longues périodes de temps.

14. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l'appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit; comme lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, lorsque du liquide a été renversé ou des objets sont tombés à l'intérieur, lorsque l'appareil a été exposé à la pluie ou l'humidité, ne fonctionne pas normalement, ou est tombé.

  • Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité et ne placez pas d’objets contenant des liquides, tels que des vases, sur l’appareil.
  • Pour isoler totalement cet appareil de l'alimentation secteur, débranchez totalement son cordon d'alimentation du réceptacle CA.
  • La prise du cordon d’alimentation ou du prolongateur, si vous en utilisez un comme dispositif de débranchement, doit rester facilement accessible CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO NOT CONNECT TO MAINS POWER SUPPLY WHILE GRILLE IS REMOVED. AV IS POUR PRÉVENIR LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RACCORDER A L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALORS QUE LA GRILLE EST RETIRÉE. The DO NOT STACK symbol is intended to alert the user that the product shall not be vertically stacked because of the nature of the product. La symbole NE PAS EMPILER est pour alerter l'utilisateur que le produit ne doit pas être empilé verticalement en raison de la nature du produit. NOT TO BE SERVICEDBY USERSCAUTION: HOT SURFACE

The Stereo/Mono Switch works in conjunction with the L/Link out jacks. If a single YXL Series Powered Enclosure is used as the signal source, the originating cabinet will either be mono or Right channel only depending on the switch position. When in the out position (R), the Left channel is routed to the output of the link. When the switch is selected, the output of the Link is Mono (stereo signals summed). This allows a pair of “Linked” YXL cabinets to give you stereo playback. Mono sources will still play normally through both cabinets.4 YXL SERIES Enceintes Actives Amplifiées de la Série YXL La série YXL o󰀨re notre meilleur rapport puissance, performance et valeur pour les enceintes actives à large bande. Dotée de composants de haut-parleurs e󰀩caces de 500 watts (1000 watts crête), la série YXL est extrêmement puissante pour sa taille. Il existe plusieurs options d’entrée di󰀨érentes pour la connexion de sources audio, notamment le Bluetooth®, les microphones, les instruments de musique et d’autres sources audio. Bien que le mélangeur audio embarqué ne dispose que d’un minimum de commandes, il est extrêmement utile et o󰀨re une grande polyvalence. La série YXL peut être facilement utilisée dans n’importe quelle situation, près des murs, au sol, dans des ensembles à plusieurs enceintes et comme moniteur de scène. Avec toutes ces options, la série YXL est la solution pour toutes vos applications audio. Jusqu’à 16 enceintes ampliées de la série YXL peuvent être reliées entre elles, avec un maximum de trois mélangeurs actifs en même temps. Cela signie que jusqu’à 6 sources micro et 6 sources instrumentales/lignes sont disponibles dans un ensemble de trois enceintes ou plus. Les commandes de niveau principal sont utilisées pour régler les niveaux de chaque enceinte ampliée. Cela est très utile dans les applications où un grand nombre d’enceintes sont utilisées, comme dans les regroupements ou les salons professionnels (ou lorsque les enceintes ampliées de la série YXL sont utilisées comme enceintes répétitrices ou comme enceintes sur les côtés de la scène). NOTE : Notre système Link permet de connecter des enceintes ampliées supplémentaires de la série YXL à partir d’une seule source (jusqu’à un maximum de 16 enceintes ampliées de la série YXL). Vous ne pouvez utiliser que trois mélangeurs au maximum, dans une chaîne d’enceintes ampliées de la série YXL CONSEIL D’UTILISATION : Lorsqu’une paire d’enceintes ampliées de la série YXL est reliée, vous pouvez utiliser les deux mélangeurs intégrés à chaque enceinte. Un ltre coupe-bas de 100 Hz peut être activé pour faciliter l’ajout de caissons de basse aux enceintes ampliées de la série YXL. Cela permet d’utiliser les haut-parleurs plus e󰀩cacement avec presque tous les caissons de basse actifs. Caractéristiques

  • 1000 watts (crête) 500 watts (programme)
  • Traitement DSP supérieur avec protection des composants
  • Woofers de 10, 12 ou 15 pouces avec bobines de 2 pouces
  • Moteurs de compression HF de 1 pouce
  • Pavillons de dispersion 90° x 60° HF
  • Haut-parleur à double usage (large bande et retour de scène)
  • Une reproduction ultra-claire sur toute la bande passante audio
  • Module d’alimentation bi-amplié léger et à haut rendement
  • Woofers de 10, 12 et 15 pouces à faible distorsion et à forte capacité de puissance.
  • Panneau de contrôle encastré
  • Commande de niveau principale (Master) avec indicateur d’activité (ajustement au niveau du cabinet)
  • 3 modes de fonctionnement, Concert, Club et Moniteur
  • Mélangeur 3 canaux avec commandes de niveau et indicateurs de clip
  • Entrée / streaming Bluetooth®, non a󰀨ecté par le “Mixer Defeat”
  • 2 entrées de microphone avec commande de niveau et alimentation fantôme
  • Entrées pour Instrument TRS 1/4 de pouce et de niveau ligne
  • Entrée auxiliaire 1/8-pouce pour la connexion de sources audio mono ou stéréo
  • Une entrée principale et une sortie XLR pour faciliter la connexion et le bouclage
  • Filtre sélectionnable Coupe-Bas (HPF) pour la connexion d’un caisson de basse
  • Construction d’enceintes en ABS / Polypropylène
  • Une grille métallique robuste sur toute la longueur5 YXL SERIES

1. Interrupteur d’Alimentation et

DEL de Mode L’interrupteur d’alimentation CA situé sur le panneau arrière permet d’allumer ou d’éteindre l’appareil. La DEL de mode s’allume pour indiquer que l’appareil est alimenté.

2. Sélecteur de Mode

Le sélecteur de mode applique des réglages d’égalisation et de tonalité spéciques à l’enceinte ampliée de la série YXL, ce qui permet d’adapter l’enceinte à tout type d’environnement. Concert: Permet de reproduire les instruments et les voix de manière égale et naturelle, ce qui est préférable pour les concerts. Club: Des basses renforcées et des aigus améliorés rendent ce mode idéal pour la lecture de musique. Moniteur: Optimisé pour une utilisation comme moniteur de scène et pour la voix humaine tout en minimisant le feedback.

3. Commande Principale (Master)

La commande principale règle le niveau de TOUS les sons sortant de l’enceinte de la série YXL. S’il y a plusieurs enceintes de la série YXL dans un système, le volume de chaque enceinte est réglé individuellement en utilisant la commande principale de chaque enceinte.

4. DEL d’Activité (Activity)

Cette DEL s’allume lorsque le signal audio de toutes les sources acheminées vers la section principale est présent.NOTE: Si la commande principale est réglée à Min, la DEL d’activité ne s’allumera pas.

La série YXL de Yorkville est capable de recevoir des transmissions audio en continu par Bluetooth® à partir d’appareils tels que les téléphones intelligents, les tablettes et les ordinateurs portables. Le couplage de votre appareil avec la série YXL est simple et vous donne la liberté de faire jouer votre musique sans l.

6. Couplage Bluetooth®

Pour coupler votre appareil Bluetooth®, appuyez sur le bouton Bluetooth® pendant environ 4 secondes. La DEL bleue clignotera pour indiquer que l’enceinte YXL est prête à être couplée.

7. Connecter Plusieurs Enceintes à l’Aide de Bluetooth®.

Le Bluetooth® peut être utilisé avec la fonction Link uniquement lorsque la première enceinte de la chaîne Link est couplée et que le mélangeur est activé. Couplez avec la première enceinte en utilisant Bluetooth® et laissez les autres enceintes non couplées. Ensuite, utilisez les câbles XLR appropriés pour relier entre elles les di󰀨érentes enceintes via la connexion Link/canal gauche. Si vous souhaitez utiliser le Bluetooth® stéréo, mettez l’enceinte “couplée” en mode stéréo, le canal de droite sera di󰀨usé sur l’enceinte couplée et le signal de gauche sera di󰀨usé sur l’enceinte connectée à la prise L/Link.

8. Mélangeur Embarqué et Interrupteur d’Activation du Mélangeur

L’interrupteur “Mixer Enable” permet d’activer ou de désactiver le mélangeur embarqué. Lorsque les entrées Mic ou Line sont utilisées, cet interrupteur doit être mis en position “on”. Si ces entrées ne sont pas utilisées, le mélangeur doit être éteint, ce qui permet d’éviter que le mélangeur ne contribue au bruit du système. Le mélangeur embarqué ne doit pas être utilisé lorsqu’une source autre qu’une autre enceinte ampliée de la série YXL (ou similaire) est connectée à la prise LINK. N’oubliez pas que vous ne pouvez utiliser que trois mélangeurs au maximum, dans une chaîne d’enceintes ! Un nombre beaucoup plus important d’enceintes peut être utilisé avec les mélangeurs désactivés sur les enceintes supplémentaires.

Commandes de niveau de canal et DEL clip Les commandes de niveau de canal permettent de régler la sensibilité d’entrée et le niveau du signal du canal acheminé vers la commande principale. Les DEL clip s’allument à 3 dB avant l’écrêtage et sont a󰀨ectées à la fois par le gain des signaux de la source et par chaque commande de niveau de canal correspondante. Clip ActivityMASTER

Mic90 Hz6 YXL SERIES CONSEIL D’UTILISATION : Lors de l’utilisation du mélangeur, la commande principale doit être réglée de manière à contrôler le niveau global approprié de l’enceinte ampliée de la série YXL en fonction de l’application. REMARQUE : Le réglage du gain pour la source Bluetooth® peut être eectués sur l’appareil à la source. Canal 1 Entrée micro / instrument Tout microphone standard dynamique, à condensateur ou à alimentation fantôme peut être connecté à l’entrée du micro, l’alimentation fantôme est intégrée. L’entrée TRS Instrument de 1/4 de pouce est optimisée pour les instruments tels que les guitares, les basses ou les claviers. N’utilisez PAS les entrées XLR et 1/4 de pouce simultanément. NOTE : Certains microphones à condensateur, qui n’utilisent pas de piles, peuvent nécessiter une alimentation fantôme. NOTE TECHNIQUE : La fonction du ltre passe-haut de 90 Hz sur le canal 1 est de minimiser la résonance des basses fréquences lorsqu'un instrument acoustique est utilisé. Il permet également de supprimer la résonance lors de l'utilisation du microphone. Canal 2 Entrée Micro / Ligne Tout microphone standard dynamique, à condensateur ou à alimentation fantôme peut être connecté à l’entrée du micro, l’alimentation fantôme est intégrée. L’entrée TRS 1/4” peut être utilisée avec toute source de niveau ligne telle qu’un lecteur de CD ou un instrument électronique avec une sortie de niveau ligne. Il est toujours recommandé d’utiliser des sources symétriques. Cela permet d’éviter le risque de bourdonnement associé aux connexions non équilibrées, en particulier si le câble est long ou si la source est exploitée à partir d’une connexion d’alimentation CA séparée. N’utilisez PAS simultanément les entrées XLR et 1/4 de pouce. Canal 3 Entrée Stéréo Aux La prise d’entrée ligne 1/8-pouce est une entrée audio “stéréo” typique qui additionne correctement les signaux gauche et droit des sources stéréo telles que les lecteurs MP3. Lorsque le mélangeur est réglé en mode stéréo, la sortie gauche apparaît à la sortie Link, ce qui permet à une paire d'enceintes YXL reliés entre eux de vous o󰀨rir une lecture stéréo. REMARQUE : l’entrée de ligne TRS 1/8-pouce du canal 3 et le Bluetooth® peuvent être utilisés simultanément.

10. Interrupteur Sub

Pour le fonctionnement avec un caisson de basse, l’interrupteur Sub coupe l’amplication des basses fréquences et ltre les signaux inférieurs à 100 Hz. Cet interrupteur n’a󰀨ecte que les signaux destinés à l’amplicateur interne et n’a󰀨ecte pas les signaux sortant du mélangeur embarqué, ni les signaux passant par les connexions Link.

11. Entrée Principale (Main In)

Les connecteurs Main In et L/Link permettent de brancher des enceintes ampliées supplémentaires à partir d’une seule source. Vous pouvez relier jusqu’à 16 enceintes ampliées de la série YXL ! L'entrée principale (Main In) est la bonne entrée à utiliser pour alimenter une enceinte ampliée de la série YXL avec un mélangeur externe ou à partir d’une autre sortie YXL Link. NOTE TECHNIQUE : Les prises Main In et L/Link fonctionnent au niveau ligne (+4 dBu) pour atteindre la pleine puissance. Lorsque vous travaillez à partir de signaux moins puissants, utilisez les entrées de ligne de la première enceinte de la chaîne. Les prises Link sont des entrées symétriques de haute qualité avec une très bonne réjection en mode commun (bourdonnement). Pour assurer une réjection maximale du bourdonnement, il faut utiliser les câbles symétriques appropriés. REMARQUE : Un maximum de 3 mélangeurs embarqués de la série YXL peuvent être utilisés lorsque l’on relie des enceintes ampliées de la série YXL.

12. Commutateur Stéréo/Mono

Le commutateur stéréo/mono fonctionne en conjonction avec la prise de sortie L/Link. Si une seule enceinte ampliée de la série YXL est utilisée comme source de signal, l’enceinte d’origine sera soit mono, soit canal droit uniquement, selon la position du commutateur. En position sortie (R), le canal gauche est acheminé vers la sortie Link. Lorsque le commutateur est en position enfoncé (Mono), la sortie du Link est Mono (signaux stéréo additionnés). Cela permet à une paire d’enceintes YXL “Linked” d’o󰀨rir une lecture stéréo. Les sources Mono continueront à être lues normalement par les deux enceintes.MICROPHONE with MULTIPLE YXLPs config-01e-YXLP-1v0.eps Mic In Link Out Main In Link Out Main In More STEREO P.A., with EXTERNAL MIXER config-02e-YXLP-1v0.eps Mixer Out Mixer Out Main In Main In config-03e-YXLP-1v0.eps Microphone To Mic In ONE MIC and/or Bluetooth® MEDIA PLAYER Media Playerconfig-03e-YXLP-1v0.eps Stereo Operation with Bluetooth® MEDIA PLAYER Media Player Stereo/Mono XLR Cable LINK Main In config-04e-YXLP-1v0.eps To Mic In ONE MIC and/or MEDIA PLAYER Microphone To Aux In Media Player config-05e-YXLP-1v0.eps Microphone To Mic In ONE MIC and/or MUSICAL INSTRUMENT Instrument To Instrument In9 YXL SERIES

stème Enceinte active Active ou Passive Active Puissance

Pavillon HF Intégré au baffle Haut-

lificateur de Puissance Basses Fré

lificateur de Puissance HF

lificateur de Puissance HF

lificateur de Puissance BF

stème de refroidissement Ventilateur à vitesse contrôlée Cordon d'alimentation Oui Interru

teur d'alimentation Oui - arrière Consommation de

120/180 Commandes du mélan

eur 3 commandes à bouton rotatif encastrées Commandes de niveau Canaux 1-3 et Principale Commandes d'é

alisation Sélection par bouton-poussoir, Concert, Club, Moniteur Limiteur Excursion Multibande, RMS, rail Autres commandes / caractéristiques 2 entrées micro. Entrée instrument, entrée ligne, entrée auxiliaire 3,5 mm, streaming Bluetooth, entrée/sortie caisson de basses, entrée/sortie Pieds Caoutchouc Poi

nées 1 x côté / 1 x arrière Ada

ension 2 (dessus), 1 (tire arrière) Matériaux de construction Enceinte en polypropylène, grille métallique, baffle en ABS Grille Acier revêtu de poudre avec tissu de grille Autres détails Pieds en caoutchouc sur le fond et le côté Dimensions

Plusieurs des modèles populaires de la ligne d'enceinte à haut-parleur Yorkville sont maintenant équipés de quincaillerie de montage pour les applications requérant une suspension aérienne. Dépendamment du modèle, deux ou plusieurs attaches internes sont prévues pour de tels montages. Chaque attache contient deux trous de boulon et offre des points de montage centre de gravité pour utilisation avec charges droites ou anguleuses. Plusieurs des modèles permettent la suspension de cabinets additionnels selon leur limite de charge de travail spécifique. IMPORTANT!! LE MONTAGE DE SYSTÈME DE HAUT-PARLEUR EST UNE AFFAIRE TRÈS SÉRIEUSE. LES MONTAGES IMPLIQUANT UNE SUSPENSION AÉRIENNE NÉCESSITENT UNE CONNAISSANCE APPROFONDIE, INCLUANT (MAIS NON-LIMITÉE) AU CALCUL DES LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL, LA QUINCAILLERIE D'INSTALLATION, ET INSPECTIONS PÉRIODIQUES DE SÉCURITÉ DE TOUTE LA QUINCAILLERIE ET DE L'ÉBÉNISTERIE. SI VOUS N'AVEZ PAS CES QUALIFICATIONS, NE TENTEZ PAS DE FAIRE VOUS-MÊME L'INSTALLATION, AYEZ PLUTÔT RECOURS À UN PROFESSIONNEL DU DOMAINE. UNE INSTALLATION INADÉQUATE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES OU MÊME LA MORT. CONSULTEZ UN INGÉNIEUR EN STRUCTURE POUR CALCULER LA CHARGES ADDITIONNELLE AJOUTÉE AU BÂTIMENT. UN RENFORCEMENT DE LA STRUCTURE DU BÂTIMENT POURRAIT ÊTRE NÉCESSAIRE POUR ASSURER UNE INSTALLATION SÛRE.

Clé Hex 4.5mm (7/32") Adhésif de verrouillage pour filetage (Type amovible)

3. INSTALLATION DES BOULONS À OEIL

a) À l'aide d'une Clé Hex 4.5mm (7/32"), enlevez le boulon à tête plate du dessus ou du dessous de l'enceinte à haut-parleur pour découvrir les trous filetés (sur les modèles TX, les boulons à tête plate sont situés à l'intérieur des quincailleries de montage intégré), tel qu'indiqué ci-dessous. Assurez-vous de ne pas perdre ces boulons à tête plate. Vous devrez les ré-utiliser pour fermer hermétiquement le cabinet quand les boulons oeil seront enlevés. IMPORTANT!! N'UTILISEZ QUE DES BOULONS À OEIL CLASSIFIÉ POUR LES CHARGES REQUISES. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER DE YORKVILLE SOUND OU ATM FLYWARE ™. POUR PRÉSERVER UNE FORCE MAXIMALE DE L'ENTRETOISEMENT DU CABINET, ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES POINTS DE SUSPENSION SONT FIXÉS SOLIDEMENT AVEC SOIT UN BOULON À ŒIL, SOIT UN BOULON HEX À TÊTE PLATE b) Placez une goutte d'adhésif de verrouillage sur le filetage du boulon à oeil et placez-en une dans le trou exposé. Resserrez chaque boulon à oeil à la main jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés contre l'enceinte. Serrez encore chaque boulon à œil en les tournant un autre demi-tour. Assurez-vous d'insérer les boulons à oeil dans les trous filetés directement en ligne avec le câble de suspension. Toujours suivre les instructions d'installation et d'utilisation du fabricant des boulons à oeil. c) Suspendez chaque enceinte selon le calcul de charge de travail et les pratiques recommandées par le fabricant de la quincaillerie de montage. IMPORTANT!! LES MODÈLES ÉQUIPÉS DE SEULEMENT DEUX POINT DE SUSPENSION SUR LE DESSUS, SONT DOTÉ D'UN POINT DE TIRE À L'ARRIÈRE SUR LE PANNEAU CENTRAL DU BAS. CE POINT DE TIRE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ COMME POINT DE SUSPENSION. CE POINT DE TIRE NE DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉ QUE POUR TIRER L'ENCEINTE VERS L'ARRIÈRE.. IMPORTANT!! LIRE TOUTE LA DOCUMENTATION INCLUSE AU SUJET DE L'UTILISATION APPROPRIÉ DE LA QUINCAILLERIE. POUR ASSURER UNE BONNE INSTALLATION, POUR OBTENIR DE L'INFORMATION TECHNIQUE SUR LES DIVERSES TECHNIQUES DE SUSPENSION ET POUR OBTENIR DE L'INFORMATION SUR LES ACCESOIRES EXTÉRIEURS NOUS VOUS SUGGÉRONS D'APPELER LE SERVICE TECHNIQUE DE ATM FLY- WARE AUX ETATS-UNIS AU (310)639-8282 DU LUNDI AU VENDREDI DE 9 AM À 6 PM (HSP) OU PAR FAX AU (310)639-8284. YORKVILLE SOUND NE GARANTIE PAS UNE UTILISATION SÉCURITAIRE DES ENCEINTES SI LES LIMITES DE CHARGE RECOMMANDÉES NE SONT PAS RESPECTÉES ET SI VOUS N'ADHÉREZ PAS STRICTEMENT À LA LISTE DE QUINCAILLERIE RECOMMANDÉE. IMPORTANT!! RAILS DE MONTAGE (TRACK RAILLINGS): LES ENCEINTES INCORPORANT LE SYSTEME DE RAIL DE MONTAGE ONT LES MÊMES LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL QU'ILS SOIENT SUSPENDUS AVEC LE SYSTÈME DE RAIL OU AVEC LES BOULONS À OEIL. CES VALEURS ASSIGNÉES DE LIMITE DE CHARGE PEUVENT ÊTRES LIMITÉS ET BASÉS SUR LA VALEUR DE LIMITE DE CHARGE ASSIGNÉE AUX APPAREILLAGES DE RAIL (TRACK FITTINGS) ELLE-MÊMES. ASSUREZ-VOUS S.V. P. QUE LA VALEUR ASSIGNÉE DE LIMITE CHARGE DE TRAVAIL SUR LES APPAREILLAGES CERTIFIÉS DE RAIL (TRACK FITTINGS) EXÈDE LES LIMITES NÉCESSAIRES DE CHARGE DE TRAVAIL.

4. LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL

Les limites de charge spécifiées ont été déterminées pour chaque enceinte comme suit:Block Diagram for YXL10P+YXL12P+YXL15P

Line Aux In Ch 2 Main In L/LINK +24V Phantom 1/4-inch TRS XLR XLR XLR +24V Phantom CLIP ACTIVITY CLIP CLIPUnlimited Warranty Yorkville's two and ten-year unlimited warranty on this product is transferable and does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this product should fail for any reason within two years of the original purchase date (ten years for the wooden enclosure), simply return it to your Yorkville dealer with original proof of purchase and it will be repaired free of charge. This includes all Yorkville products, except for the YSM Series studio monitors, Coliseum Mini Series and TX Series Loudspeakers. Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a result of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity, accident or natural disaster are excluded under the terms of this warranty. Warranty does not cover consumables such as vacuum tubes or par bulbs. See your Yorkville dealer for more details. Warranty valid only in Canada and the United States. Garantie Illimitée La garantie illimitée de deux et dix ans de ce produit est transférable. Il n`est pas nécessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre détaillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant les deux années qui suivent la date d`achat initial (dix ans pour l`ébénisterie), retournez-le simplement à votre détaillant Yorkville avec la preuve d`achat original et il sera réparé gratuitement. Ceci inclus tous les produits Yorkville à l`exception de la série de moniteurs de studio YSM, la mini série Coliseum et de la série TX. Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les produits consommables tels que lampe d`amplificateur ou ampoules "PAR". Voir votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est valide qu’au Canada et aux États Unis d’Amérique. www.yorkville.com www.yor kville.com REAL Gear. REAL People. REAL Gear. REAL People. Yorkville Sound 550 Granite Court Pickering, Ontario