EVD1S24THB2 - Chargeur allume-cigare SCHNEIDER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EVD1S24THB2 SCHNEIDER au format PDF.
| Type de produit | Borne de recharge rapide DC pour véhicule électrique |
| Marque | Schneider Electric |
| Modèle | EVD1S24THB2 |
| Dimensions (H x L x P) | 1225 x 507 x 250 mm |
| Poids | 93 kg (sans support) |
| Alimentation secteur | Triphasée 400 VAC ±10%, 50 Hz, TN/TT |
| Puissance de sortie max (DC) | 24 kW |
| Courant de sortie max (DC) | 65 A |
| Tension de sortie DC | Combo 2 : 200-530 VDC ; CHAdeMO : 150-500 VDC |
| Connecteurs de sortie | Combo 2 (CCS) et CHAdeMO, câbles de 3,5 m |
| Prise AC type 2 | Oui, 22 kW max, 32 A |
| Indice de protection | IP55 (borne), IP24 (connecteurs) |
| Température de fonctionnement | -25 °C à +50 °C (avec déclassement) |
| Interface utilisateur | Écran tactile, lecteur RFID, bouton d'arrêt d'urgence |
| Communication | Ethernet RJ45, modem 3G/4G avec emplacement SIM client |
| Montage | Mural ou sur piédestal |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'extérieur avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de solvants. |
| Sécurité | Installation par personnel qualifié uniquement. Respecter les consignes de mise à la terre. Protection contre les surintensités, surtensions, court-circuits et surchauffe. |
| Pièces détachées et réparabilité | Les réparations doivent être effectuées uniquement par le fabricant. Pièces détachées disponibles sur demande auprès du service après-vente. |
| Informations générales | Conforme aux normes CE, RoHS, IEC 61851. Poids : 93 kg. Garantie : selon conditions du fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - EVD1S24THB2 SCHNEIDER
Questions des utilisateurs sur EVD1S24THB2 SCHNEIDER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur allume-cigare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EVD1S24THB2 - SCHNEIDER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EVD1S24THB2 de la marque SCHNEIDER.
MODE D'EMPLOI EVD1S24THB2 SCHNEIDER
Guide d'installation

Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l'adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il est de la responsabilité de tout utilisateur ou intégrateur d'effectuer l'analyse des risques, l'évaluation et les essais appropriés et complets des produits en ce qui concerne l'application ou l'utilisation spécifique en question. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peut être tenue pour responsable de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions, des améliorations ou des corrections à apporter à cette publication, veuillez nous en informer.
Vous acceptez de ne pas reproduire, excepté pour votre propre usage à titre non commercial, tout ou partie de ce document et sur quelque support que ce soit sans l'accord écrit de Schneider Electric. Vous acceptez également de ne pas créer de liens hypertextes vers ce document ou son contenu. Schneider Electric ne concède aucun droit ni licence pour l'utilisation personnelle et non commerciale du document ou de son contenu, sinon une licence non exclusive pour une consultation « en l'état », à vos propres risques. Tous les autres droits sont réservés.
Toutes les réglementations locales, régionales et nationales pertinentes doivent être respectées lors de l'installation et de l'utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de garantir la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des réparations sur les composants.
Lorsque des équipements sont utilisés pour des applications présentant des exigences techniques de sécurité, suivez les instructions appropriées.
La non-utilisation du logiciel Schneider Electric ou d'un logiciel approuvé avec nos produits matériels peut entraîner des blessures, des dommages ou un fonctionnement incorrect.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels.
© 03/2023 Schneider Electric. Tous droits réservés.
Consignes de sécurité 4
Consignes de sécurité générale....6
Cycle de vie de la borne....7
Description de la borne....8
2.1 Règles d'installation....8 2.2 Vue extérieure....9 2.3 Vue intérieure de la porte....10 2.4 Vue intérieure....11 2.5 Vue intérieure niveau inférieur....12
Spécifications techniques....13
3.1 Alimentation secteur 13 3.2 Spécifications techniques 13
Instructions de manutention et de stockage....16
Stockage - Transport - Manutention de l'équipement.... 16
Installation preparation / Préparation de l'installation....17
5.1 Règles d'installation 17 5.2 Dévisser le couvercle de la caisse 19 5.3 Déballer la Wallbox 19 5.4 Retirer le panneau latéral....20 5.5 Libérer la plaque support de la Wallbox....20 5.6 Retirer la plaque support....21
Wallbox installation / Installation de la Wallbox 21
6.1 Install Wallbox bracket / Installer la plaque support de la Wallbox....21 6.2 Install Wallbox / Installer la Wallbox 22 6.3 Lock the Wallbox on its bracket / Fixer la Wallbox sur son support 22 6.4 Close the side panel / Replacer le panneau latéral 23
Montage sur piédestal 23
7.1 Civil engineering for the pedestal / Génie civil pour le piédestal....23 7.2 Remove the bumper / Retirer le capot.... 24 7.3 Remove the DIN rail / Retirer le rail DIN.... 24 7.4 Remove the left inclined part/ Retirer la partie inclinée gauche 25 7.5 Remove the right inclined part / Retirer la partie inclinée droite.... 25 7.6 Install the lifting rings / Installer les anneaux de levage 26 7.7 Install the pedestal / Installer le piédestal.... 26 7.8 Reinstall the right inclined part / Réinstaller la partie inclinée droite 27 7.9 Reinstall the left inclined part / Réinstaller la partie inclinée gauche 27 7.10 Install the DIN rail / Installer le rail DIN 28 7.11 Reinstall the bumper / Réinstaller le capot....28 7.12 Install Wallbox bracket / Installer la plaque support de la Wallbox.... 29 7.13 Install Wallbox / Installer la Wallbox....29 7.14 Lock the Wallbox on its bracket / Fixer la Wallbox sur son support 30 7.15 Close the side panel / Replacer le panneau latéral....30
Installation du support de connecteur....31
8.1 Surface cleaning / Nettoyage de la surface 31 8.2 Positioning pins installation / Installation des goujons de centrage 31 8.3 Place the gun holder bracket / Installation de la plaque de maintien du support de connecteur 32 8.4 Fix the gun holder bracket / Fixer la plaque de maintien du support de connecteur.... 32 8.5 Cable support installation / Installation du support de câble 33 8.6 Slotted angle installation / Installation du support de câble 33 8.7 Gun holder installation / Installation du support de connecteur 33 8.8 Hold the connector on the gun holder / Placer le connecteur dans son support 34 8.9 Repeat for the other side of the Wallbox / Réitérer pour l'autre côté de la Wallbox.... 34
Connexion électrique....35
9.1 Vérification des exigences électriques.... 35 9.2 Instructions pour la mise à la terre.... 35 9.3 Configuration des entrées AC et DC.... 35
Raccordement du chargeur....36
10.1 Switch off external power supply / Arrêt de l'alimentation externe....36 10.2 Open the door / Ouverture de la porte....37 10.3 Connect the power input cables / Connecter les câbles de puissance....37 10.4 Connect the RJ45 cable / Connecter le câble RJ45....38 10.5 Close the door / Fermer la porte....38 10.6 Switch on external power supply / Remettre l'alimentation externe....38
Commissioning / Mise en service....39
11.1 SIM card - Open the door / Carte SIM - Ouverture de la porte.... 39 11.2 Customer SIM card installation / Installation de la carte SIM client.... 39 11.3 Close the door / Fermeture de la porte.... 40 11.4 First booting / Premier démarrage 40 11.5 Booting errors / Erreurs de démarrage 41 11.6 Power limitation / Limitation en puissance 41
Protection de l'environnement....41

Informations importantes
Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l'appareil avant de tenter de l'installer, de le faire fonctionner ou d'assurer sa maintenance. Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l'appareil ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou d'attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure.

La présence de ce symbole sur une étiquette "Danger" ou "Avertissement" signale un risque d'électrocution qui provoquera des blessures physiques en cas de non-respect des consignes de sécurité.

Ce symbole est le symbole d'alerte de sécurité. Il vous avertit d'un risque de blessures corporelles.
Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité associées à ce symbole pour éviter de vous blesser ou de mettre votre vie en danger.
DANGER
DANGER indique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner la mort ou des blessures graves.
Attention
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS indique des pratiques n'entraînant pas de risques corporels.
Remarques importantes
L'installation, l'utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel.
Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le domaine de la construction, du fonctionnement et de l'installation des équipements électriques, et ayant suivi une formation en sécurité lui permettant d'identifier et d'éviter les risques encourus. Lisez attentivement cette notice et examinez l'appareil pour vous familiariser avec son fonctionnement avant de faire son installation.
La présente notice doit être conservée pour une utilisation future.
Toutes les réglementations locales, régionales et nationales applicables doivent être respectées lors de l'installation, réparation et maintenance de cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être installé si vous constatez lors du déballage qu'il est endommagé.
Cet appareil ne permet pas de commander la ventilation du local sur demande du véhicule.

Objectif du document
La documentation technique fait partie intégrante d'un produit. Jusqu'à la mise au rebut, gardez toujours la documentation technique à portée de main, car elle contient des informations importantes. Fournir la documentation technique à la personne concernée si vous vendez, cédez ou prêtez le produit.
Ce document décrit l'installation des bornes de charge EVlink chargeur rapide DC 24 kW BI et TRI standard. Ce guide doit être lu dans son intégralité avec d'autres documents connexes.
Ce guide est destiné au personnel qualifié pour l'installation sur les stations de charge.
Champ d'application
Ce guide d'installation concerne les bornes de charges EVlink suivantes :
EVD1S24THB
Vous pouvez télécharger les documents suivants en recherchant leur référence sur notre site (www.se.com):
| Titre de documentation Référence | |
| Guide d'installation multi-standard MFR77341 | |
| Manuel d'utilisateur multi-standard MFR77343 |
Commentaires
Nous vous invitons à nous écrire pour nous faire part de toute inexactitude ou omission, ou pour faire des commentaires généraux ou des suggestions concernant la qualité de ce manuel.
Conserver ce MANUEL
- Pour garantir un fonctionnement correct et sûr, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation et les conserver pour référence ultérieure.
- Ce manuel contient des instructions importantes pour le chargeur rapide DC qui doivent être suivies pendant l'installation, le fonctionnement et l'entretien de l'appareil.
- Cet équipement doit être installé, réglé et entretenu par du personnel électrique qualifié, familier avec la construction et le fonctionnement de ce type d'équipement et les dangers associés.
- La clé de verrouillage, fournie avec l'unité, doit être conservée dans un endroit sûr et connu par une personne qui a lu et comprend le contenu de ce manuel.
- N'ouvrez jamais le capot avant tant que le courant électrique soit présent.
- Ne pas faire fonctionner l'appareil lorsque la porte de l'armoire est ouverte ou déverrouillée. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
RISQUE De CHOC electrique, d'explosion ou d'arc electrique
- Seules des personnes qualifiées, formées et autorisées répareront, remplaceront ou ajusteront cet équipement.
- Ne pas utiliser ce produit si les câbles (entrée ou sortie) sont effilochés, ont une isolation endommagée ou tout autre signe de dommage.
- N'utilisez pas ce produit si le boîtier ou les connecteurs EV sont cassés, fissurés, ouverts ou présentent d'autres signes de dommage.
- Cet équipement utilise des pièces, comme des interrupteurs et des relais, qui peuvent potentiellement produire des arcs électriques ou des étincelles. Lorsqu'il est utilisé en montage mural, cet équipement doit être installé à au moins 500 mm (18 pouces) au-dessus du sol.
- N'utilisez pas de rallonge ou de deuxième câble en plus du câble pour le raccordement de l'EV à l'EVSE.
- N'ouvrez jamais le capot avant tant que le courant électrique soit présent et est sous tension.
- Ne pas faire fonctionner l'appareil lorsque la porte de l'armoire est ouverte ou déverrouillée. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
RISQUE Du dommage au materiel
- N'utilisez pas ce produit si le boîtier ou les connecteurs EV sont cassés, fissurés, ouverts ou
- présentent d'autres signes de dommages.
- N'utilisez pas ce produit si le boîtier ou les connecteurs EVSE sont cassés, fissurés, ouverts ou présentent d'autres signes de dommages.
- N'utilisez pas de rallonge ou de deuxième câble en plus du câble pour le raccordement de l'EV à l'EVSE.
- Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé dans des environnements résidentiels et peut ne pas fournir une protection adéquate à la réception radio dans de tels environnements.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.
STEPS REFERENCE
FLOOR STANDING STATION WALL MOUNTED STATION

flowchart
graph TD
A["Préparation"] --> B["Installation"]
B --> C["Fixation des supports de connecteur"]
C --> D["Mise en service"]
D --> E["Configuration"]
A --> F["Chapitre "Préparation de l'installation""]
B --> G["Chapitre "installation murale""]
B --> H["Chapitre "Installation au sol" "Montage de la borne sur piédestal""]
C --> I["Chapitre "Installation des supports de connecteur""]
D --> J["Chapitre "Mise en service""]
E --> K["Réglages d'usine Contacter Schneider Electric"]

Il est préconisé de laisser 1000 mm d'espace libre de chaque côté et 500 mm au-dessus. Cet espace libre est nécessaire pour la ventilation de la station de charge. N'obstruez jamais le flux d'air.
Pour éviter un déclassement de la station de charge, il est recommandé de ne pas installer les stations de charge en extérieur en exposition directe aux rayons du soleil et aux intempéries.
Pour plus d'informations, se référer au chapitre 3.2 (courbe de déclassement en fonction de la température)


A Antennes (x2) B Écran-tactile © Lecteur RFID D Etui pour coupleur E Prise de courant AC Type 2 S F Prise de courant AC Type 2 S G Bouton d'arrêt d'urgence H Câbles de sortie I Serrures à clé (x3) J Etui pour coupleur K Coupleur DC CHAdeMO
Note : Peut changer selon la version ou modification technique

Note : Peut changer selon la version ou modification technique

A Antennes (x2) B Ventilateur de l'échangeur thermique C Échangeur thermique D Support de capot E Ventilateur extracteur F Capot des modules de puissance G Carte CCU H Carte distribution I Presse-étoupe du câble de sortie DC (x2) J Borniers d'entrée charge DC K Borniers d'entrée charge AC L Presse-étoupe du câble d'entrée charge DC M Presse-étoupe du câble d'entrée charge AC N Presse-étoupe du câble Ethernet O Carte OSB P Carte condensateur entrée charge AC

A Module 8 kW - esclave 1 B Module 8 kW - esclave 0 C Module 8 kW - maître D Transformateur (x3) E Contacteur charge AC F Powermeter charge AC G Disjoncteur charge AC (MCB) Alimentation 12 V (x2) Module de redondance J Carte condensateur sortie charge DC K Relais de sortie Combo L Relais de sortie CHAdeMO
3.1 Alimentation secteur
Alimentation secteur 3-phase L1/L2/L3 + N + PE / Réseau triphasé L1/L2/L3 + N + PE
DC charge input / Entrée charge DC
| Mains 3-phase voltage range (phase to phase) / Plage de tension réseau triphasé (phase à phase) | VAC 400 VAC ± 10% | ||
| Neutral system / Régime de neutre TT; TN | |||
| Frequency range / Fréquence f 50 Hz ± 10% | |||
| Rated input current / Courant d'entrée nominal IAC | 38A (bi-std) | Nom | |
| 70A (tri-std) | |||
| Maximum input current / Courant d'entrée maximum IAC | 45A (bi-std) | Max | |
| 78A (tri-std) | |||
| Short circuit current / Courant de court-circuit ICC < 10kA Max | |||
| Power Factor / Facteur de puissance PF 0,99 Nom | |||
| Efficiency / Rendement | η | 95 % | Max |
| Harmonic current @ nominal network voltage / Courant harmonique @ tension nominale du réseau | THDi | < 13 % | Max |
| Harmonic current @ nominal power / Courant harmonique @ puissance nominale | THDi | < 13 % | Max |
AC charge input / Entrée charge AC
| Mains 3-phase voltage range (phase to phase)/ Plage de tension réseau triphasé (phase à phase) | VAC | 400 VAC | ±10% |
| Neutral system/ Régime de neutre | TT; TN | ||
| Frequency range/ Fréquence | f | 50 Hz | ±10% |
| Rated input current / Courant d'entrée nominal | IAC | 32A | Nom |
| Maximum input current / Courant d'entrée maximum | IAC | 35A | Max |
| Short circuit current / Courant de court-circuit | IAC | <8kA | Max |
Protection interne de la charge DC en entrée
| Inrush current limitation per phase / Limitation du courant d'appel par phase | IINRUSH LIMIT | < 3 x IAC | Max |
| Rated Current Fuse (per module) / Courant nominal des fusibles (par module) | IBREAK Rating | 80A | typ |
| Breaking capacity of fuses / Pouvoir de coupure des fusibles | IBREAK Capacity | 80 000A | Max |
| Max earth leakage current / Courant de fuite maximum à la terre | ILEAKAGE | < 3,5 mA | Max |
| Emergency button / Bouton-poussoir d'urgence | Included / Inclus | ||
| Overvoltage category (IEC60664-1) / Catégorie de surtension (IEC60664-1) | III | ||
| Insulation protection Class (IEC60664-1) / Classe de protection d'isolation (IEC60664-1) | Class I | ||
DC Output / Sortie DC
| COMBO 2 output voltage / Tension de sortie COMBO 2 | VDC_max | 530 VDC | Max | |
| VDC_min | 200 VDC | Min | ||
| CHAdeMO output voltage / Tension de sortie CHAdeMO | VDC_max | 500 VDC | Max | |
| VDC_min | 150 VDC | Min | ||
| Output current / Courant de sortie | IDC_max | 65A | Max | |
| IDC_min | 1,5A | Min | ||
| Max Output Power / Puissance de sortie maximale | POUT | 24kW | Max | |
| Output connector (charging station side) / Connecteur de sortie (côté de la station de charge) | Permanent mounting / Montage permanent | |||
| Car Plug connector / Coupleur de véhicule | Plug #1 / Coupleur #1 | COMBO 2 | ||
| Plug #2 / Coupleur #1 | CHAdeMO | |||
| Output cable length / Longueur du câble de sortie | Meters / Mètres | 3,5 (5,2 in option)*5m for Switzerland / 3,5 (5,2 en option)*5m pour la Suisse | -10/+0% | |
Protection interne de la sortie DC
| Hardware and software short circuit protection / Protection électronique et logicielle contre les court-circuits | Yes/ Oui | ||
| Hardware and software over-voltage protection / Protection électronique et logicielle contre les sur-tensions | Adjustable Ajustable | +10% max | |
| Overheating temperature protection / Protection contre la surchauffe | - | 70 | °C |
| Reverse polarity protection / Protection contre l'inversion de polarité | Yes / Oui | ||
| DC output contactor / Contacteur de sortie DC | Yes (2 poles) / Oui (2 poles) | ||
| Rated current fuse (output) / Courant nominal du fusible (sortie) | IFUSE | 125 | A |
| Galvanic isolation / Isolation galvanique | Vinput / output | 5200 | VDC |
| Max time for DC line discharge < 60V / Temps maximum de décharge de la ligne DC < 60V | T<60V | 1 | s |
AC output / Sortie AC
| AC Output voltage / Tension de sortie AC VAC_nom 400 VAC ± 10% | |||
| AC Output current / Courant de sortie AC IAC_max 32 A Max | |||
| Max Output Power / Puissance de sortie max. POUT 22 kW Max | |||
| Car Plug socket / Prise du connecteur voiture Plug #3 / Coupleur #3 AC type 2 S | |||
| Type of connection / Type de raccordement | Case “B” connection (mode3) / Connexion cas “B” (mode3) Detachable cable / Cable détachable | ||
Protection interne de la charge AC en sortie
| Inrush current / Courant de démarrage | 230A during 100 μs / 230A pendant 100 μs30A during following second / 30A pendant les secondes suivantes | |
| Short circuit Socket I2t / Prise de court-circuit I2t A2s 75 000 | ||
| Circuit breaker for AC circuit / Disjoncteur circuit AC | 50A C-curve / 50A courbe C | |
Appareil d'isolation intégrée des modules de charge
| Response time (tan) / Temps de réponse (tan) | < 3sec. for asymmetrical fault / < 3sec. pour des défauts asymétriques< 62sec. for symmetrical fault / < 62sec. pour des défauts symétriques |
| Self test time / Temps d'auto-test | At power on and every 60s during charging / A la mise sous tension et toutes les 60 secondes pendant la charge |
| Internal resistance Ri of the measuring circuit / Résistance interne Ri du circuit de mesure | 1.5 MOhms permanent / 1.5 MOhms permanent750 kOhms continuous measurement / 750 kOhms mesure continue300 kOhms during simultaneous switching measurement / 300 kOhms pendant les mesures de commutations simultanées |
| Measurement method / Méthode de mesure | Continuous and switching measurement resistor method / Continue et commutations simultanées |
| Measuring current lm / Courant de mesure lm | < 1,4mA at RF=0 / < 1,4mA à RF=0 |
| Measurement range (Ran) / Plage de mesure (Ran) | ±15% |
| Relative uncertainty / Incertitude relative | ±15% |
| Line L+/L- Voltage (Un) / Courant de ligne L+/L- (Un) | DC 150V...530V |
| System leakage capacity Ce / Système de fuite de la capacité Ce | ≤ 1μF : response value (Ran) and time (tan) are not guaranteed for capacity above 1μF / ≤ 1μF : La valeur de réponse (Ran) et son temps (tan) ne sont pas garantis pour des capacités dépassant 1μF |
| Parallelization / Parallélisation | Warning: Do not connect the insulation monitor device (IMD) in parallel !!Response value (Ran) and time (tan) are not guaranteed. /Avertissement : Ne pas connecter le système de surveillance de l'isolation (IMD) en parallèle !La valeur de réponse (Ran) et son temps (tan) ne sont pas garantis. |
Caractéristiques de radiofréquence
The equipment module is designed to provide customers with global network coverage on the connectivity of UMTS/HSPA+, and it is also fully backward compatible with the existing EDGE and GSM/GPRS networks. / Le module d'équipement est conçu pour fournir aux clients une couverture réseau mondiale sur la connectivité UMTS/HSPA+. Il est également totalement compatible avec les réseaux EDGE et GSM/GPRS existants.
| Frequency band / Bande de fréquence (MHz) | Output power / Puissance de sortie (dBm) | |||
| Tx | Rx | Min Max | ||
| GSM850/EGSM900 (GMSK) | 880-915 | 925-960 | 5 ±5dB | 33 ±2dB |
| GSM850/EGSM900 (8-PSK) | 880-915 | 925-960 | 0 ±5dB | 27 ±3dB |
| DCS1800/PCS1900 (GMSK) | 1710-1785 | 1805-1880 | 0 ±5dB | 30 ±2dB |
| DCS1800/PCS1900 (8-PSK) | 1710-1785 | 1805-1880 | 0 ±5dB | 26 ±3dB |
| WCDMA | B1/B2/B4-B6/B8/B19 | B1/B2/B4-B6/B8/B19 | <-49 | 24 +1/-3dB |
| LTE-FDD | B1-B5/B7/B8/B12/B13/B18-B20/B25/B26/B28 | B1-B5/B7/B8/B12/B13/B18-B20/B25/B26/B28 | <-39 | 23 ±2dB |
| LTE-TDD | B38-B41 | B38-B41 | <-39 | 23 ±2dB |
Caractéristiques lecteur RFID
| To start a charge, users must swipe a contactless RFID card across the card reader. / Pour lancer une charge, l'utilisateur doit passer une carte RFID devant le lecteur | |
| Frequency bands / Bande de fréquence | 13.56 Mhz |
| Output power / Puissance de sortie | -5dBuA/m@3m |
Généralités et dimensions
| External dimensions (mm) / Dimensions extérieures (mm) | H x W x D | 1225 x 507 x 250 mm | |
| Weight (without bracket)/ Poids (sans support) | kg | 93kg | Max |
| Type of installation / Type d'installation | Wall / Pedestal mounting / Murale / Sur piédestal | ||
| Fixation points / Point de fixation | 8 screws / 8 vis | ||
| Charger International Protection (IP) (EN60529) / Indice de protection (IP) du chargeur (EN60529) | IP55 | ||
| Car plug connector IP (EN60529) / IP des coupleurs (EN60529) | COMBO 2 | IP24 | |
| CHAdeMO | IP24 not plugged / IP24 non connecté | ||
| Cooling systems / Système de refroidissement | Heatsink with forced air flow by fans IP55 without air filter / Radiateur avec flux d'air forcé par des ventilateurs IP55 sans filtre à air | ||
| Noise (1m, all direction) / Niveau sonore (1m, toutes directions) | Db(A) | 65dbA (1m) | |
Contraintes climatiques et environnementales
| Operating temperature (with derating) / Température de fonctionnement (avec régulation de température) | -25°C to +50°C (3) | ||
| Storage temperature / Température de stockage -25°C to +60°C | |||
| Relative humidity / Humidité relative RH 10% to 95% | |||
| Installation altitude / Altitude de l'installation Alt 2 000 m Max | |||
| Radio Equipment Directive (RED) / Directive Equipement Radio (RED) 2014/53/EU | |
| Efficient use of Radio Spectrum (RED) / Utilisation efficace du spectre radio (RED) | ETSI EN 301 511 V12.5.1ETSI EN 301 908-1 V13.1.1ETSI EN 301908-2 V11.1.2ETSI EN 301908-13 V11.1.2ETSI EN 300 330 v2.1.1 |
| Electric vehicle conductive charging systemPart 1: General requirement / Système de charge conductive pour véhicules électriquesPartie 1 : Règles générales | IEC 61851-1 |
| Electric vehicle conductive charging systemPart 23: DC Electric vehicle charging station / Système de charge conductive pour véhicules électriquesPartie 23 : Borne de charge conductive DC pour véhicules électriques | IEC 61851-23 |
| Electric vehicle conductive charging systemPart 24: Digital communication between a DC charging station and an EV for control of DC charging / Système de charge conductive pour véhicules électriquesPartie 24 : Communication digitale entre la borne de charge à courant continu et le véhicule électrique pour le contrôle de la charge à courant continu | IEC 61851-24 |
| Electromagnetic compatibility (EMC) / Compatibilité électromagnétique (CEM) IEC 61851-21-2 | |
| Insulation Monitor Device (IMD) / Appareil de surveillance de l'isolement (IMD) | IEC 61557-1IEC 61557-8 |
| RoHS 2011/65/EU | |
| Declaration of conformity CE (4) / Déclaration de conformité CE (4) Yes | |
| EV Ready Compliant |
La température interne est surveillée en permanence par la borne pour prévenir la surchauffe provoquée par la température extérieure. Afin d'éviter tout dommage à la borne, la puissance maximum fournie peut être ajustée selon la courbe suivante.
Compliance / Conformité CCS
CHAdeMO



line
| Time (s) | 35°C | 40°C | 45°C | 50°C | 55°C | | -------- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | | 0 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | | 5 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | | 10 | 100 | 100 | 100 | 95 | 85 | | 15 | 100 | 100 | 100 | 85 | 70 | | 20 | 100 | 100 | 100 | 75 | 55 | | 25 | 100 | 100 | 95 | 65 | 45 | | 30 | 100 | 100 | 90 | 60 | 40 | | 35 | 100 | 100 | 85 | 55 | 35 | | 40 | 100 | 95 | 80 | 55 | 30 | | 45 | 100 | 90 | 75 | 55 | 28 | | 50 | 100 | 85 | 72 | 55 | 27 | | 55 | 100 | 85 | 72 | 55 | 26 | | 60 | 100 | 85 | 72 | 55 | 26 | | 65 | 100 | 85 | 72 | 55 | 26 | | 70 | 100 | 85 | 72 | 55 | 26 | | 75 | 100 | 85 | 72 | 55 | 26 | | 80 | 100 | 85 | 72 | 55 | 26 | | 85 | 100 | 85 | 72 | 55 | 26 |Minutes avant régulation @ V_OUT/SORTIE=370V_DC & I_OUT/SORTIE=65A
Les stations de charge sont livrées dans des caisses en bois individuelles. Lors de la mise en service du produit, toutes les protections de transport doivent être enlevées avant la mise sous tension.
Conserver la station de charge dans son emballage d'origine dans un endroit approprié :
Placé sur un sol sec ou sur une bâche pour la protéger de l'humidité, à l'abri de la poussière, des intempéries et de la lumière du soleil.
• Température de stockage : -25°C à +60°C
• Humidité : 10 % à 95 % sans condensation
Pendant un stockage prolongé, vérifiez régulièrement l'état de l'emballage de la station de charge.
Ne pas stocker la station de charge pendant plus d'un an sans l'avoir mise sous tension, afin d'éviter la détérioration des composants électroniques non alimentés.
Transport
Pendant toute la phase de transport, prendre toutes les mesures nécessaires pour maintenir la stabilité de la palette.
Les caisses de transport ne sont pas équipées d'anneaux de levage. Le déchargement et le transport de ces dernières doivent se faire au moyen d'un transpalette ou d'un chariot élévateur.
Manutention de l'équipement
La station de charge Wallbox EVlink DC 24 kW pèse 93 kg. Elle doit être manipulée par 2 personnes minimum ou avec des moyens de levage.
RISQUE d'endommagement de la station de CHARGE
- Ne soulevez pas le chargeur par la porte. Cela provoquerait des dommages.
- Un stockage ou une manipulation incorrecte peut endommager l'appareil.
Ne pas ouvrir (installation, entretien) une borne de recharge en cas d'intempéries (pluie, orages, neige...) sans installer une tente de chantier.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages à l'équipement.


Il est préconisé de laisser 1 m d'espace libre de chaque côté et 50cm au-dessus et en-dessous de la station de charge si elle est entourée d'un mur. Cet espace libre est nécessaire pour la ventilation de la station de charge. Never block air flow.
N'obstruez jamais le flux d'air.
Installation sur piédestal :

G Phillips head screwdriver - T30 socket - 10 mm socket / Tournevis Phillips - douille T30 - douille 10 mm
- Retirer les vis (x4) phillips du fond de la caisse et soulever les côtés de la caisse

5.3 Déballer la wallbox
Retirer le couvercle de la boîte. Vous l'utiliserez pour poser la station de charge.

GT30 socket / Douille T30
- Retirer la vis T30 (x1) sur le panneau latéral

- Retirer les écrous M6 (x3) des goujons de la plaque support (celui du bas est caché)

Note : La station de charge doit être manipulée avec des moyens de levage.

- La Wallbox doit être installée sur un mur pouvant supporter un poids de 264 kg.
- La Wallbox doit se trouver à 500 mm minimum au-dessus du sol.
- Le système de ventilation de la Wallbox ne doit pas être obstrué.
- Le mur doit être en béton coulé, bloc de béton, ou en brique. • Le type de mur déterminera les types de fixations.
- Les fixations devront être des vis à tête fraisée appropriées au béton ou des chevilles, de 6 mm et 50 mm de long minimum.

Mèche pour vis M6 - chevilles pour vis M6 (x8) - perceuse - niveau à bulle - craie

- Placer la plaque support de niveau contre le mur et marquer les emplacements des trous de fixation pour perçage.
- Placer les chevilles et fixer le support avec ses vis (x8)

Risque de blessure en cas de chute ou de renversement.
En raison du poids du chargeur, deux personnes ou des moyens de levage sont nécessaires pour porter et manipuler la station de charge.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.

Soulever la station de charge et la placer sur son support.

- Serrer les écrous M6 (x2) sur les goujons du support


- Replacer le panneau latéral et le serrer avec sa vis T30

Génie civil pour le piédestal

- Le système de ventilation de la Wallbox ne doit pas être obstrué.
- Les tiges d'ancrage Hilli HST-3 M12 ou HSA-3 M12 (non fournis) sont recommandées pour la fixation du piédestal sur la dalle de béton.
- Les fixations (8 vis) pour le montage du support de la Wallbox sur piédestal sont livrées avec le piédestal.
- Les fixations (3 écrous) pour le montage de la Wallbox sur son support sont livrées avec la Wallbox.
- Le support de la Wallbox doit d'abord être retiré de l'arrière de la Wallbox.
Génie civil pour le piédestal :
- Installation sur une dalle de béton de 150 mm d'épaisseur.
- La base doit supporter un poids de 264 kg (582 lb) et dépasser le cadre de base (536.6 x 321 mm [21.13" x 12.64").
- 1 m d'espace libre autour du piédestal (obligatoire pour la ventilation du chargeur).
La figure ci-dessous montre la mise en œuvre sur la dalle de béton du piédestal.
Caractéristiques du piédestal:
• 1853.3 x 536.6 x 336.5 mm (HxWxD). - 57.3 kg

- Dévisser les vis de T30 (x10)
- Pour retirer le capot

GT30 socket / Douille T30

- Dévisser les vis de fixation T30 (x2)
- Pour retirer le rail DIN

GT30 socket / Douille T30
- Dévisser les vis de fixation T30 (x2) de la partie inclinée gauche à l'aide d'une douille T30
- Retirer la partie inclinée gauche

GT30 socket / Douille T30
- Dévisser les vis T30 (x2)
- Pour retirer la partie inclinée droite

Anneaux de levage M8 (X2)
Retirer les bouchons plastique (x2) en haut du piédestal
- Installer les anneaux de levage (x2) - en haut du piédestal
Une fois le piédestal déplacé, retirer les anneaux de levage et réinstaller les bouchons plastique

- Fixer le piédestal sur la dalle de béton à l'aide de tiges d'ancrage M12 (x4)

GT30 socket / Douille T30
- Remettre en place la partie inclinée droite
- et la fixer avec ses vis T30 (x2)

GT30 socket / Douille T30
- Remettre en place la partie inclinée gauche
- et la fixer avec ses vis T30 (x2)

GT30 socket / Douille T30
- Remettre le rail DIN
- et le fixer avec ses vis T30 (x2)

- Remettre le rail DIN
- et le fixer avec ses vis T30 (x2)

GT30 socket / Douille T30
- Placer la plaque support sur le piédestal
- et la fixer avec ses vis (x8)

Soulever la station de charge et la placer sur son support.
En raison du poids du chargeur, deux personnes ou des moyens de levage sont nécessaires pour porter et manipuler la station de charge.

- Serrer les écrous M6 (x2) sur les goujons du support.

GT30 socket / Douille T30
- Replacer le panneau latéral et le serrer avec sa vis T30


Douille T30 inviolable
- Placer la plaque de maintien du support de connecteur sur le côté de la Wallbox
- Fixer la plaque de maintien avec ses vis inviolables T30 (x4)
Couple de serrage recommandé : 4 N.m

- Fixer le support de câble
- et ses écrous M6 (x4)

G13 mm socket / Douille 13 mm
- Placer l'équerre support
- Fixer l'équerre support avec les écrous M8 (x4)

G13 mm socket / Douille 13 mm
- Placer le support de connecteur sur sa plaque de maintien, aligné sur ses goujons
- Fixer le support de connecteur avec ses écrous M8 (x4)

- Placer le connecteur de sortie DC dans son support

Réitérer les opérations pour l'autre côté de la Wallbox. Note : Le résultat est illustré ci-contre.

DANGER
- Le raccordement de la station de charge doit être effectué par un électricien qualifié.
- L'installation électrique de la station de charge doit satisfaire les règles nationales en vigueur.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

Le conducteur de terre de protection et les conducteurs d'alimentation doivent avoir les mêmes caractéristiques en matière de :
- taille
- dimensions
- isolation
- matériau
- épaisseur
Le conducteur de terre de protection doit être de couleur verte et jaune.
La terre du circuit d'alimentation et celle du produit doivent être reliées.

Le raccordement au réseau électrique et l'affiliation des dispositifs de protection en amont sont de la responsabilité du client et doivent être effectués par du personnel qualifié. Le chargeur doit être raccordé au réseau électrique :
- 3 phases + neutre + terre de protection (3P + N + PE) - 400/230 V +/- 10%
- Régime du neutre : TT, ou TN
Chaque point de connexion doit être considéré individuellement et protégé par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) (la station de charge assure uniquement une protection supplémentaire par des fusibles sur chaque ligne).
Les protections à installer sur la ligne sont détaillées dans les paragraphes suivants. L'installateur doit prendre toutes les précautions nécessaires pour s'assurer que la section des câbles d'alimentation soit appropriée pour la protection du point de raccordement et conforme aux normes et règles locales.
Le conducteur doit être en cuivre et supporter une température de 90°C minimum. S'assurer que le conducteur de terre est plus long que les conducteurs de phase.
Evlink DC 24 kw x 3PN charger V3 (3 phases l1/l2/l3 + n + PE 3 x 400 VAC)
| AC input / Entrée AC DC input / Entrée DC | ||
| The short circuit current at the connection point of the AC charger input must be less than 8kA / Le courant de court-circuit au point de connexion de l'entrée du chargeur AC doit être inférieur à 8kA. | The short circuit current at the connection point of the DC charger input must be less than 10kA / Le courant de court-circuit au point de connexion de l'entrée du chargeur DC doit être inférieur à 10kA. | |
| MCB | 40 A tetrapole C-curve / 40 A tetrapole Courbe C | 50 A tetrapole C-curve / 50 A tetrapole Courbe C |
| RCD 30 mA type B | 30 mA type B differential switch according to local and equipment recommendations / Interrupteur différentiel de type B de 30 mA selon les recommandations locales et celles de l'équipement | |
| Wiring recommendations / Recommandations de câblage | ||
| External ∅ / ∅ extérieur 22 mm – 32 mm 22 mm – 32 mm | ||
| Cross section / Section 6 mm2 – 16 mm2 10 mm2 rigid (16 mm2 flex) – 35mm2 | ||

flowchart
graph TD
A["Wallbox AC side"] --> B["MCB 50A C-curve"]
B --> C["AC input connection"]
C --> D["MCB 40A C-curve Icc < 8kA RCD 30mA type B"]
E["Wallbox DC side"] --> F["80A fuses"]
F --> G["DC input connection"]
G --> H["MCB 50A C-curve Icc < 10kA RCD 30mA type B"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333

flowchart
graph TD
A["Wallbox Côté AC"] --> B["MCB 50A courbe C"]
B --> C["Connexion entrée AC"]
C --> D["MCB 40A courbe C\nIcc < 8 kA\nRCD 30mA type B"]
E["Wallbox Côté DC"] --> F["Fusibles 80A"]
F --> G["Connexion entrée DC"]
G --> H["MCB 50A courbe C\nIcc < 10 kA\nRCD 30mA type B"]
C --> I["MCB 40A courbe C\nIcc < 8 kA\nRCD 30mA type B"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#f9f,stroke:#333
10.1 Switch off external power supply / arrêt de l'alimentation externe
- Passer les câbles de puissance à travers les presse-étoupes vers l'intérieur de l'armoire
- S'assurer que l'alimentation est coupée avant de démarrer l'installation
- S'assurer que personne ne peut remettre l'alimentation pendant l'installation. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves.
BI 3PN Charger
(3-phase L1/L2/L3 + N + GND 3 x 400 V AC)
- Accéder au disjoncteur externe
- Couper l'alimentation au panneau électrique principal. Utilisez un cadenas, des étiquettes et des repérages afin d’empêcher tout individu de remettre l'alimentation pendant la durée de votre intervention.

Recommandations pour la protection de l'équipement au point de raccordement :
- un MCB tétrapolaire de 50 A (courbe C ou équivalent),
- un RCD 30 mA type A ou B. Recommandations de câblage :
- 5 x 16 mm ² minimum (câble souple ou rigide),
- 5 × 25 ~mm^2 maximum (câble rigide).
La section des câbles est à définir par une étude de dimensionnement des canalisations et des dispositifs de protection.
Le câblage doit être au maximum de 5 x 16 mm² avec fil flexible, maximum 5 x 25 mm² avec fil rigide avec une température minimale de 90° C pour le fil de cuivre. Le diamètre extérieur du câble doit être compris entre 18 et 25 mm.
- Déverrouiller la porte
- Ouvrir la porte

- 6.5 x 150 flat head screwdriver / Tournevis 6.5 x 150
- Passer le câble de charge DC à travers le presse-étoupe 1A et le câble de charge AC à travers le presse-étoupe 1B
- Retirer 18mm de gaine à l'extrémité de chacun des fils des deux câbles et enfoncer les câbles complètement à l'intérieur du bornier (pas de fil métallique visible)
- Connecter le câble de charge DC au bornier 2A et le câble de charge AC au bornier 2B

- Passer le câble RJ45 à travers le presse-étoupe pour le câble Ethernet 1
- Brancher le câble RJ45 dans la prise Ethernet 2

- Fermer la porte
- Verrouiller la porte (1 serrure)

Accéder au disjoncteur externe
Basculer sur ON le disjoncteur externe
Note : La station de charge est maintenant alimentée, elle démarre, effectue un auto-test, et signalera sur son écran que le chargeur est prêt à l'utilisation.

Note : L'emploi de cartes SIM M2M durcies améliore de façon significative la qualité de la communication des bornes. Ces cartes sont bien connues pour leur bon fonctionnement sur des plages de température, d'humidité, de pression et de vibration plus importantes. Afin de garantir un niveau de service optimal (accès à distance aux bornes déployées, éventuels services dépendants de la communication avec votre système de supervision...), nous vous conseillons donc d'installer systématiquement ce type de cartes SIM.
- Déverrouiller la porte (2 serrures)
- Ouvrir la porte
- Bloquer la porte en position ouverte

Dans le panneau interne de la porte, vous pouvez placer votre carte SIM dans l'emplacement vide de la carte modem (emplacement client). Note : Utiliser la carte modem connectée à la MONOSIM 3G sur la carte OCCP.

11.3 Fermeture de la porte
- Close the door

Afin de garder les propriétés d'étanchéité, prenez garde à ne pas coincer les câbles et la tresse de terre dans la zone illustrée ci-contre lors de la fermeture de la porte
- Verrouiller la porte (2 serrures)

Pendant le premier démarrage de la station de charge, l'écran affiche les messages suivants :
Pendant le démarrage, si l'écran ne s'allume pas, veuillez vous référer au manuel de maintenance.



| Erreur de connexion au serveur. Message | e affiché pendant le démarrage de la station de charge si le serveur "backend" rejette la connexion. |
| Erreur de connexion au lecteur RFID Message | e affiché pendant le démarrage de la station de charge si le RFID ne fonctionne pas. Veuillez vous référer au manuel de maintenance. |
| Erreur de connexion à l'unité de contrôle comm. | Message affiché pendant le démarrage de la station de charge si le CCU ne fonctionne pas. Veuillez vous référer au manuel de maintenance. |
Si nécessaire, vous pouvez limiter la puissance délivrée par la station de charge sur le serveur "backend".
Pour la station de charge, utiliser un cadre OCCP "Changer Configuration" pour ajuster les paramètres de configuration suivants :
| Limit Puissance | Watts 240 | 00 Puissance maximale fournie par le chargeur. Permet de limiter la puissance de sortie en dessous de 24kW. |
| Limit Alim Tension | Volt 230 | Valeur nominale de la tension monophasée fournie dans le pays. Généralement 230V en Europe. |
| Limit Courant Entrée | Amp 40 | Courant maximum autorisé par l'alimentation (valeur du disjoncteur installé à l'extérieur du chargeur). |
Se référer aux instructions du serveur "backend" pour savoir comment modifier ces paramètres de configuration.
Attention
ATTENTION il n'est pas possible de se connecter simultanément à un "Charge Point Operator" et à un EVCE de Schneider Electric. L'un ou l'autre doit être utilisé individuellement.
Recyclage des emballages
Les matériaux d'emballage de cet équipement peuvent être recyclés. Veuillez aider à protéger l'environnement en les recyclant dans des contenants appropriés.
Merci de jouer votre rôle dans la protection de l'environnement.
Recyclage en fin de vie
Ce produit a été optimisé pour réduire la quantité de déchets produits à la fin de sa vie et pour une meilleure récupération des composants et des matériaux en suivant les procédures de traitement habituelles.
Les produits ont été conçus pour que leurs composants puissent être traités par des procédés conventionnels : décontamination lorsque cela est recommandé, réutilisation et/ou démontage afin d'améliorer les performances de recyclage, et broyage pour séparer le reste des matériaux.