EVlink Parking EVF2S22P04R - Chargeur allume-cigare SCHNEIDER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EVlink Parking EVF2S22P04R SCHNEIDER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur allume-cigare |
| Compatibilité | Véhicules électriques avec prise standard |
| Puissance de charge | 22 kW |
| Tension d'entrée | 230 V AC |
| Courant de sortie | 32 A |
| Normes de sécurité | IP54, protection contre les projections d'eau et la poussière |
| Dimensions | Compact, adapté pour installation dans des espaces réduits |
| Installation | À réaliser par un professionnel qualifié |
| Maintenance | Vérification régulière des connexions et de l'état du câble |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Compatible avec les systèmes de gestion d'énergie |
FOIRE AUX QUESTIONS - EVlink Parking EVF2S22P04R SCHNEIDER
Questions des utilisateurs sur EVlink Parking EVF2S22P04R SCHNEIDER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur allume-cigare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EVlink Parking EVF2S22P04R - SCHNEIDER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EVlink Parking EVF2S22P04R de la marque SCHNEIDER.
MODE D'EMPLOI EVlink Parking EVF2S22P04R SCHNEIDER
EVlink Parking - EVF2S7P• - EVF2S22P• - EVW2S7P• - EVW2S22P•
en Installation Guide
fr Guide d'installation

Type 2 avec obturateur
en Charging in mode 2
fr Charge en mode 2

Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l'adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l'analyse de risques complète et appropriée, l'évaluation et le test des produits pour ce qui est de l'application à utiliser et de l'exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions, des améliorations ou des corrections à apporter à cette publication, veuillez nous en informer.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique ou photocopie, sans autorisation préalable de Schneider Electric.
Toutes les réglementations de sécurité pertinentes locales doivent être observées lors de l'installation et de l'utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de garantir la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des réparations sur les composants.
Lorsque des équipements sont utilisés pour des applications présentant des exigences techniques de sécurité, suivez les instructions appropriées.
La non-utilisation du logiciel Schneider Electric ou d'un logiciel approuvé avec nos produits matériels peut entraîner des blessures, des dommages ou un fonctionnement incorrect.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels.
© 2019 Schneider Electric. Tous droits réservés.
Table of contents

Introduction Safety instructions 5
About this guide 7
Introduction Consignes de sécurité 5
A propos de ce guide .... 7
Description de la borne 9
Cycle de vie de la borne 11
Matériels, outillage et accessoires nécessaires.... 13
Caractéristiques techniques 14
Conception de l'installation.... 15
Borne sur pied Installation de la borne sur pied 22
Montage du coffret sur le pied 23
Raccordements.... 25
Test de l'auxiliaire de déclenchement à manque de tension (MNx).... 28
Serrage des presse-étoupes 28
Montage des coiffes 29
Configuration de la borne 31
Test de la borne.... 31
Test de la protection différentielle.... 31
Recyclage des emballages 32
Maintenance 32
Borne murale Installation du support mural. 32
Montage du coffret sur le support mural.... 33
Raccordements.... 34
Test de l'auxiliaire de déclenchement à manque de tension (MNx).... 37
Serrage des presse-étoupes 37
Montage de la coiffe 38
Configuration de la borne 40
Test de la borne.... 40
Test de la protection différentielle 40
Recyclage des emballages 41
Maintenance 41
Borne sur pied / murale Installation Parafoudre.... 41
Important information
NOTICE
Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l'appareil avant de tenter de l'installer, de le faire fonctionner ou d'assurer sa maintenance. Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l'appareil ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou d'attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure.

La présence d'un de ces symboles sur une étiquette de sécurité Danger collée sur un équipement indique qu'un risque de choc électrique existe, susceptible d'entraîner la mort ou des blessures corporelles si les instructions ne sont pas respectées.

Ce symbole est le symbole d'alerte de sécurité. Il vous avertit d'un risque de blessures corporelles. Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité associées à ce symbole pour éviter de vous blesser ou de mettre votre vie en danger.
DANGER
DANGER indique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
AVIS indique des pratiques n'entraînant pas de risques corporels.
REMARQUES IMPORTANTES
L'installation, l'utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel.
Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le domaine de la construction, du fonctionnement et de l'installation des équipements électriques, et ayant suivi une formation en sécurité lui permettant d'identifier et d'éviter les risques encourus.
Lisez attentivement cette notice et examinez l'appareil pour vous familiariser avec son fonctionnement avant de faire son installation.
La présente notice doit être conservée pour une utilisation future.
Toutes les réglementations locales, régionales et nationales applicables doivent être respectées lors de l'installation, réparation et maintenance de cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être installé si vous constatez lors du déballage qu'il est endommagé.
Cet appareil ne permet pas de commander la ventilation du local sur demande du véhicule.
Les adaptateurs de véhicules et les cordons prolongateurs ne peuvent pas être utilisés.
Overview
Objectif du document
Ce document décrit l'installation des bornes de charge EVlink Parking.
Champ d'application
Ce guide d'installation concerne les bornes de charge EVlink Parking suivantes :
• EVF2S…… Bornes de charge sur pied 7-22 kW
• EVW2S…… Bornes de charge murales 7-22 kW
Documents à consulter
Vous pouvez lancer une recherche par référence depuis notre site www.se.com afin de télécharger les documents suivants :
| Titre de documentation Référence Commerciale Référence document | ||
| Manuel de mise en service EVlink - DOCA0060FR | ||
| Simulateur de véhicule électrique EVA1SADS DOCA0179EN |
1.1 Floor standing station: dimensions / Dimensions borne sur pied

text_image
≥ 1500 mm ≥ 1500 mm Sylvester EVlink 413 mm
text_image
500 mm 220 mm 1146 mm 900 mmA Coiffes
B Coffret
© Pied
D Support
E Voyant socle de prise hors service (voyant rouge)
F Voyant socle de prise réservée (voyant orange)
G Voyant socle de prise disponible (voyant vert)
H Bouton de déverrouillage du volet Voyant d'insertion de la prise dans le socle de prise
① Bouton rouge d'arrêt de la charge
J Voyant de charge (voyant vert)
K Volet prise Mode 3
L Socle de prise Mode 3
M Volet prise Mode 2
N Prise Mode 2
- Pièce de maintien du câble
P Socle de prise domestique
Note: Produits de classe 1 utilisable aussi bien en intérieur qu'extérieur. Le produit est également utilisable dans les zones d'accès limité ou non.
STEPS REFERENCE DOCUMENTS

flowchart
graph TD
A["Préparation du génie civil"] --> B["Installation mécanique de la borne"]
B --> C["Raccordement électrique de la borne au réseau"]
C --> D["Configuration et mise en service"]
D --> E["Tests fonctionnels de la borne"]
E --> F["Maintenance"]
B --> G["Chapitre "6.2 - Génie Civil""]
B --> H["Chapitre "6.3 - Fixation au sol""]
C --> I["Chapitre "8 - Raccordements""]
C --> J["Chapitre "19 - Raccordements""]
D --> K["Se référer au document DOCA0060FR"]
D --> L["Se référer au document DOCA0060FR"]
E --> M["Chapitre "13 - Test de la borne""]
E --> N["Chapitre "24 - Test de la borne""]
E --> O["Chapitre "16 - Maintenance""]
E --> P["Chapitre "27 - Maintenance""]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
subgraph BORNE SUR PIED BORNE MURALE
Q["Chapitre "6.2 - Génie Civil""]
R["Chapitre "6.3 - Fixation au sol""]
S["Chapitre "8 - Raccordements""]
T["Se référer au document DOCA0060FR"]
U["Chapitre "13 - Test de la borne""]
V["Chapitre "16 - Maintenance""]
W["Chapitre "17.2 - Fixation du support mural""]
X["Chapitre "24 - Test de la borne""]
Y["Chapitre "27 - Maintenance""]
end
3.1 Equipment not supplied / Matériels non fournis

4.1 General data / Caractéristiques générales
en
• Degré de protection : IP54 (IEC 60529 ed 2.0)
- Degré de protection mécanique : IK10 (IEC 62262 ed 1.0)
- Prise de raccordement selon :
• IEC 62196-1 ed 3.0: Type 2
Type 2 avec obturateurs
• IEC 60884-1 ed 3.2: NF C61-314 Type E
DIN 49440 Type F
- Température de fonctionnement : -30 °C +50 °C (Pour les bornes de charge en Mode 2 / Mode 3, se référer à la fiche Produit sur le site web Schneider Electric pour plus d'instructions spécifiques)
• Température de stockage : -40 °C +80 °C
• Régime de neutre : TT, TN-S, TN-C-S - Cet appareil ne permet pas de commander la ventilation du local sur demande du véhicule.
4.2 Electrical data / Caractéristiques électriques
en
- Power supply:
• 220-240 Vac, 50 Hz/60 Hz
• 380-415 Vac, 50 Hz/60 Hz
• Ui 250 Va.c. and 500 Va.c. / Uimp = 4kV
- Ui 24 Vd.c. / Uimp = 0,8kV
• Auxiliary power supply : 220-240 Va, 50 Hz/60 Hz - Charging power (example):
• 32 A, 230 Vac (1P): 7.4kW
• 32 A, 400 Vac (3P): 22.1kW
fr
- Alimentation de puissance :
• 220-240 Vac, 50 Hz/60 Hz
• 380-415 Vac, 50 Hz/60 Hz
• Ui 250 Va.c. et 500 Va.c. / Uimp = 4kV
• Ui 24 Vd.c. / Uimp = 0,8kV
- Alimentation auxiliaire : 220-240 Va, 50 Hz/60 Hz
- Puissance de charge (exemple) :
• 32 A, 230 Vac (1P): 7.4kW
• 32 A, 400 Vac (3P): 22.1kW
4.3 Communication data / Caractéristiques de communication
en
- Ethernet connection ports (x3) • Ports de connexion Ethernet (x3)
fr
4.4 Conformity / Conformité
en
• Certification EAC
- Marquage CE
• EV Ready et ZE Ready
Pour permettre une manutention et une installation aisée de la borne par une seule personne, la borne est composée de 3 cartons : un pour la ou les coiffes un pour le pied ou le support mural, un pour le coffret. Il est recommandé de stocker les produits dans leur emballage dans un endroit à l'abri de la pluie et de l'humidité.

DANGER / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
N'installez pas des systèmes de réarmement automatique sur les protections différentielles.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

Contraintes d'installation électrique
Mise à la terre
Assurez vous de la compatibilité entre le véhicule électrique et le schéma de liaison à la terre.
Utiliser des câbles et connecteurs cuivrés.
Raccordement de la borne de charge en fonction du schéma de liaison à la terre
Le raccordement direct de la borne de charge est autorisé sur tous les réseaux TT, TN-S, TN-C-S.
Prises de terre
- Une prise de terre additionnelle doit être ajoutée toutes les 10 prises EVReady maximum..
- Toutes les prises de terre doivent être connectées entre elles.
Cas particulier du schéma de liaison à la terre TN
- L'installation électrique en amont des bornes de charge doit être conçue de manière à ce que le neutre ne puisse pas être coupé accidentellement.
Un parafoudre par prise est recommandé si le niveau kéraunique est élevé, ou obligatoire si la réglementation locale l'impose.
Fonctionnalités paramétrables
La borne de charge EVlink Parking dispose de deux entrées paramétrables associées à chacune des prises.
Les fonctionnalités associées à ces entrées ainsi que leurs états ne sont pas paramétrés par défaut. Celles ci sont paramétrables et activables avec l'outil de mise en service DOCA0060FR.
Entrée 1 : inactive ou délestage ou état du disjoncteur
Délestage : permet de faire une limitation temporaire du courant de charge de véhicule afin d'éviter l'ouverture d'une protection amont.
Etat disjoncteur : permet de connaître l'état du disjoncteur du circuit de puissance asso cié à l'une des deux prises de charge de la borne.
Entrée 2 : inactive ou départ conditionné
Départ conditionné : permet de programmer le démarrage d'une charge Communication RS485 : mesure d'énergie
Associé à un compteur d'énergie Modbus, permet de mesurer l'énergie consommée par le VE.
Dimensionnement de l'alimentation pour les fonctionnalités
• Tension d'alimentation : 220-240 Vac / 24 Vc
• Onde de choc IEC 61000-4-5 : 4 kV
- Puissance minimum : 0,6 W (sous 24 Vc)
- Isolation entrée/sortie 50 Hz : 3 kV minimum
Reportez vous aux schémas électriques pages suivantes.
Si la conformité au label EV Ready ou ZE Ready est demandée, associez au disjoncteur de la borne de charge un déclencheur à minimum de tension (MNx).
La détermination des protections et la section des cables se fera conformément aux normes locales en vigueur en utilisant les informations ci-contre et en respectant les contraintes de l'installation électrique. En particulier, la protection choisie doit se limiter à la valeur I²t à 75 000A²s ce qui peut être assuré par des protections Schneider Electric de la gamme Acti9 remplissant la fonction. Pour plus d'informations sur les dispositifs de protection à utiliser, veuillez consulter votre bureau de vente régional. Les modèles de protection ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sauraient engager la responsabilité de Schneider Electric.
Icc ne peut exceder 10kA.
Protection recommandée : Acti9 iC60 4P 40A courbe C
+ iMNx(iMNx à prévoir si non-intégrée à la borne)
i

en → See chapter 6
fr → Voir chapitre 6

en → See chapter 17
fr → Voir chapitre 17
5
Installation design / Conception de l'installation
5.1 Charging Station Type / Type de borne de charge
| en Phases / Powerfr Phases / Puissance | en Diagram to refer tofr Voir Schéma | |
![]() | 1P + N7,4kW 32A / 2,3kW 10A | P.18 |
![]() | 3P + N22kW 32A | P.19 |
![]() | 3P + N 1P + N22kW 32A 2.3kW 10A | P.20 |
5.2 Lexique
| en | fr |
| Domestic socket Prise domestique | |
| From electrical network Du réseau électrique | |
| Curve Courbe | |
| To the left plate | Sur la platine de gauche |
| To the right plate | Sur la platine de droite |
| Left socket | Prise gauche |
| Right socket | Prise droite |
| Power supply for circuit breaker status | Alimentation de l'état du disjoncteur |
| Circuit breaker status | Etat du disjoncteur |
| Load shedding | Délestage |
| Conditional outgoing line | Départ conditionné |
| Load shedding relay | Relais de délestage |
| Other loads | Autres charges |
| Power supply isolated GND | GND isolé de l'alimentation |
5.3 1P+N Optimum Diagram / Schéma 1P+N Optimum

flowchart
graph TD
A["LEFT SOCKET RIGHT SOCKET"] --> B["Charging station EV link Parking"]
B --> C["Power Meter 2 iEM3x5x (optionnel)"]
B --> D["Power Meter 1 iEM3x5x (optionnel)"]
B --> E["Residential Current Circuit Breaker-Q11 40A 30mA Type B"]
B --> F["Contact OF-Q1"]
B --> G["Contact OF-Q2"]
B --> H["Contact OF-Q22"]
B --> I["Contact OF-Q22"]
B --> J["Contact OF-Q22"]
B --> K["Contact OF-Q22"]
B --> L["Contact OF-Q22"]
B --> M["Contact OF-Q22"]
B --> N["Contact OF-Q22"]
B --> O["Contact OF-Q22"]
B --> P["Contact OF-Q22"]
B --> Q["Contact OF-Q22"]
B --> R["Contact OF-Q22"]
B --> S["Contact OF-Q22"]
B --> T["Contact OF-Q22"]
B --> U["Contact OF-Q22"]
B --> V["Contact OF-Q22"]
B --> W["Contact OF-Q22"]
B --> X["Contact OF-Q22"]
B --> Y["Contact OF-Q22"]
B --> Z["Contact OF-Q22"]
B --> AA["Contact OF-Q22"]
B --> AB["Contact OF-Q22"]
B --> AC["Contact OF-Q22"]
B --> AD["Contact OF-Q22"]
B --> AE["Contact OF-Q22"]
B --> AF["Contact OF-Q22"]
B --> AG["Contact OF-Q22"]
B --> AH["Contact OF-Q22"]
B --> AI["Contact OF-Q22"]
B --> AJ["Contact OF-Q22"]
B --> AK["Contact OF-Q22"]
B --> AL["Contact OF-Q22"]
B --> AM["Contact OF-Q22"]
B --> AN["Contact OF-Q22"]
B --> AO["Contact OF-Q22"]
B --> AP["Contact OF-Q22"]
B --> AQ["Contact OF-Q22"]
B --> AR["Contact OF-Q22"]
B --> AS["Contact OF-Q22"]
B --> AT["Contact OF-Q22"]
B --> AU["Contact OF-Q22"]
B --> AV["Contact OF-Q22"]
B --> AW["Contact OF-Q22"]
B --> AX["Contact OF-Q22"]
B --> AY["Contact OF-Q22"]
B --> AZ["Contact OF-Q22"]
B --> BA["Contact OF-Q22"]
B --> BB["Contact OF-Q22"]
B --> BC["Contact OF-Q22"]
B --> BD["Contact OF-Q22"]
B --> BE["Contact OF-Q22"]
B --> BF["Contact OF-Q22"]
B --> BG["Contact OF-Q22"]
B --> BH["Contact OF-Q22"]
B --> BI["Contact OF-Q22"]
B --> BJ["Contact OF-Q22"]
B --> BK["Contact OF-Q22"]
B --> BL["Contact OF-Q22"]
B --> BM["Contact OF-Q22"]
B --> BN["Contact OF-Q22"]
B --> BO["Contact OF-Q22"]
B --> BP["Contact OF-Q22"]
B --> BQ["Contact OF-Q22"]
B --> BR["Contact OF-Q22"]
B --> BS["Contact OF-Q22"]
B --> BT["Contact OF-Q22"]
B --> BU["Contact OF-Q22"]
B --> BV["Contact OF-Q22"]
B --> BW["Contact OF-Q22"]
B --> BX["Contact OF-Q22"]
B --> BY["Contact OF-Q22"]
B --> BZ["Contact OF-Q22"]
B --> CA["Contact OF-Q22"]
B --> CB["Contact OF-Q22"]
B --> CC["Contact OF-Q22"]
B --> CD["Contact OF-Q22"]
B --> CE["Contact OF-Q22"]
B --> CF["Contact OF-Q22"]
B --> CG["Contact OF-Q22"]
B --> CH["Contact OF-Q22"]
B --> CI["Contact OF-Q22"]
B --> CJ["Contact OF-Q22"]
B --> CK["Contact OF-Q22"]
B --> CL["Contact OF-Q22"]
B --> CM["Contact OF-Q22"]
B --> CN["Contact OF-Q22"]
B --> CO["Contact OF-Q22"]
B --> CP["Contact OF-Q22"]
B --> CQ["Contact OF-Q22"]
B --> CR["Contact OF-Q22"]
B --> CS["Contact OF-Q22"]
B --> CT["Contact OF-Q22"]
B --> CU["Contact OF-Q22"]
B --> CV["Contact OF-Q22"]
B --> CW["Contact OF-Q22"]
B --> CX["Contact OF-Q22"]
B --> CY["Contact OF-Q22"]
B --> CZ["Contact OF-Q22"]
5.4 3P+N Optimum Diagram / Schéma 3P+N Optimum

flowchart
graph TD
subgraph_Left_Socket_Right_SOCKET["LEFT SOCKET RIGHT SOCKET"]
direction LR
A["MINx-Q2"] -->|Contact OF -Q2| B["Circuit breaker-Q2 40A C Curve"]
B -->|Contact OF -Q2| C["Differential switch -Q22 40A 30mA Type B"]
C -->|Contact OF -Q22| D["Power Meter 2 iEM3x5x (optionnel)"]
D --> E["N L1 L2 L3"]
E --> F["TO THE LEFT PLATE"]
G["MINx"] --> H["Conditional inputs"]
H --> I["Modbus RS485"]
J["0V D0-D1+0V In"] --> K["TO THE RIGHT PLATE"]
end
subgraph_Circuit_Breaker_1["Residential Current Circuit Breaker-Q11 40A 30mA Type B"]
K --> L["TO THE RIGHT PLATE"]
M["Power Meter 1 iEM3x5x (optionnel)"] --> N["TO THE RIGHT PLATE"]
O["MINx"] --> P["Conditional inputs"]
Q["Modbus RS485"] --> R["TO THE RIGHT PLATE"]
S["TO THE RIGHT PLATE"] --> T["Contactor"]
end
subgraph_Circuit_Breaker_Q1["Residential Current Circuit Breaker-Q11 40A 30mA Type B"]
Q --> U["TO THE RIGHT PLATE"]
V["Power Meter 1 iEM3x5x (optionnel)"] --> W["TO THE RIGHT PLATE"]
X["TO THE RIGHT PLATE"] --> Y["Contactor"]
end
subgraph_Circuit_Breaker_Q2["Residential Current Circuit Breaker-Q4 100-230VAC 24VDC"]
Q2 --> Z["Supply 230 Vca/ Vdc - A1"]
AA["Modem"] --> AB["+ 24Vdc - 0V for OF position feedback. Q1, Q11, Q2, Q22 / configurable inputs 0V - in1"]
end
subgraph_B_type_Residual_CircuitBreaker["Commercial Reference"]
AC["Acti9 IID - RCCB - 4P - 40A - 30mA - B EV type"] --> AD["A9Z51440"]
AE["Acti9 IID - RCCB - 4P - 63A - 30mA - B EV type"] --> AF["A9Z51463"]
AG["Acti9 IID - RCCB - 4P - 40A - 30mA - B-SI type"] --> AH["A9Z61440"]
AI["Acti9 IID - RCCB - 4P - 63A - 30mA - B-SI type"] --> AJ["A9Z61463"]
end
style Left_Socket_Right_SOCKET fill:#f9f,stroke:#333
style Circuit Breaker_Q1 fill:#ccf,stroke:#333
style Circuit Breaker_Q2 fill:#cfc,stroke:#333
style Circuit Breaker_Q3 fill:#fcc,stroke:#333
style Circuit Breaker_Q4 fill:#ffc,stroke:#333
style B_type_Residual_CircuitBreaker fill:#fff,stroke:#333
style Commercial_Reference fill:#fff,stroke:#333
5.5 3P+N and 1P+N Optimum Diagram / Schéma 3P+N et 1P+N Optimum

5.6 Options for each socket / Options pour chaque prise
en OPTIONS HAVE TO BE CHOSEN AND ACTIVATED VIA COMMISSIONING TOOL (SEE DOCUMENT DOCA0060)
fr LES OPTIONS DOIVENT ÊTRE CHOISIES ET ACTIVÉES VIA L'OUTIL DE MISE EN SERVICE (VOIR DOCUMENT DOCA0060)

5.7 Cabling recommendation for ring architecture network / Recommendation de câblage pour un réseau à architecture en anneau
en
Lors de l'utilisation du port central pour connecter la station de charge à un réseau en architecture en anneau, nous avons observé sur le terrain quelques problèmes concernant la communication entre les appareils.
La communication est pour la plupart stable entre les stations de charge et EcoStruxure EV charging Expert (LMS) mais parfois EcoStruxure EV charging Expert(LMS) souffre de problèmes de communication intermittents.
Ce problème peut également se produire lorsqu'aucun LMS n'est présent et que seule une supervision est présente.
Pour éviter ce type de problème, nous vous recommandons de suivre ces recommandations de câblage sur le terrain.
Sur l'installation du parking, utilisez uniquement les connecteurs eth1 et eth3 présents sur la carte de droite pour une connexion en anneau.
Voir ci-dessous le schéma de l'architecture en anneau avec EVlink Parking.

6.1 Box contents: pedestal / Contenu du carton du pied

- La borne doit être fixée au sol suivant les normes et réglementations locales en vigueur.
- La borne doit être fixée avec des tiges filetées M16 en acier inoxydable.
- Les tiges filetées doivent être scellées dans le génie civil.
- Des protections mécaniques anti-choc doivent être ajoutées autour de la borne pour la protéger contre les chocs (ex. : borne heurtée par un véhicule).
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.

text_image
250 mm ≥ 600 mm
text_image
≥ 480 mm 180 mm 120 mm ≥ 240mm6.3 Fixing the pedestal to the ground / Fixation du pied au sol

text_image
1 x 4 2 x 4 M16 98 256 3 x 47
Fitting the enclosure on the pedestal / Montage du coffret sur le pied
NOTICE / AVIS
DUST INFILTRATION HAZARD
Lors des opérations de passage et de fixation des câbles, refermez et protégez la borne pour éviter d'y introduire de la poussière.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
7.1 Box contents: enclosure / Contenu du carton du coffret



Seulement pour borne de charge avec lecteur RFID.
7.2 Fixing the enclosure to the pedestal / Fixation du coffret sur le pied


ANGER / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Reliez les bornes de terre du pied et du coffret.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
i

Dans le cas d'installation des protections dans le pied, montez le joint founi dans le kit caisson référence EVP1FKC (voir notice EAV71242). Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.

8.1 External description: cable inputs / Description extérieure : entrées de câbles


ANGER / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
- Coupez toutes les alimentations avant de travailler sur cet appareil. - Utilisez un vérificateur d'absence de tension (VAT) approprié pour confirmer l'absence de tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
NOTICE / AVIS
RISK OF STATION ELECTROSTATIC DISCHARGE
- Ne touchez pas les cartes électroniques.
- Utilisez des équipements ESD (à protection antistatique) pour intervenir dans le coffret.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.

text_image
A B C D Aen
A Puissance
B Communication
© Mise à la terre
D Alimentation auxiliaire - Fonctionnalités
8.2 Internal description: connection point / Description intérieure : point de raccordement

text_image
A B C D Een
A Port de connexion Ethernet
B Contacteur
© Emplacement pour l'installation d'un parafoudre (8 pas max.)
D Bornier alimentation auxiliaire - Fonctionnalités
E Borne de terre
8.3 Direct earth connection (if applicable) / Raccordement direct de la terre (si applicable)


ANGER / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Si la résistance à la terre est supérieure aux réglementations en vigueur, procédez au raccordement direct à la terre. Le raccordement décrit ci-dessous permet de créer une terre locale à l'aide d'un piquet de terre.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

Voir Chapitre "28 - Installation Parafoudre"
8.5 Power / Puissance

text_image
T15 2 N.m 20 mm min N L1 L2 L3 4 x 4 PZ2 3 x 4 16 mm 6...16 mm² 1.7 N.m PZ2La section des câbles est à définir par une étude de dimensionnement des canalisations et des dispositifs de protection.
Le câblage se fait à l'aval du contacteur.
8.7 Auxiliary power supply + Right-hand socket functions / Alimentation auxiliaire + Fonctionnalités de la prise de droite

text_image
A B C D N L E1 E2 0V In-1 In-2 0V D0/-D1/+en A 220-240V auxiliary power supply
fr A Alimentation auxiliaire 220-240V
B Auxiliaire de déclenchement à manque de tension
© Fonctionnalités
0V : 0V commun isolé
In-1 : Etat disjoncteur ou délestage
In-2 : Départ conditionné
D Modbus RS485 (compteur d'énergie)

8.8 Left-hand socket functions / Fonctionnalités de la prise de gauche

text_image
A B C N L E1 E2 0V In-1 In-2 0V D0/- D1/+en A Power tripping auxiliary
fr A Auxiliaire de déclenchement à manque de tension
B Fonctionnalités
0V : 0V commun isolé
In-1 : Etat disjoncteur ou ordre de délestage
In-2 : Départ conditionné
© Modbus RS485 (compteur d'énergie)

- Réalisez le test de l'auxiliaire de déclenchement à manque de tension (MNx).
- Portez des équipements de protection individuelle (EPI) adaptés et respectez les procédures de sécurité.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Q1/Q2

text_image
ON Q3Q3

text_image
2 ON
text_image
1000 V 4 3Q1/Q2

en Refer to wiring diagrams on the previous pages.
fr Reportez vous aux schémas électriques pages précédentes.
10 Tightening the cable glands / Serrage des presse-étoupes

Remplacez les presses étoupes non utilisés par les bouchons fournis.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
11.1 Box contents: covers / Contenu du carton des coiffes

Montez les coiffes pour éviter qu'une personne ne se brûle en touchant le haut du coffret. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.

Toutes les informations nécessaires pour cette configuration sont expliquées dans le document référence DOCA0060FR. Vous pouvez par exemple :
- paramétrer les badges RFID. Par défaut (sortie usine) tous les badges RFID sont acceptés
- modifier les valeurs de courant maximum par prise
- autoriser le cable à demeure (cable qui reste branché en permanence sur la borne)
- activer les fonctionnalités : délestage et départ différé par prise
- équilibrer les puissances de charge pour les bornes 2 prises
- éditer des rapports de maintenance
• ...
13
Testing the station / Test de la borne
Après une mise sous tension de la borne, attendre 30 secondes à 1 minute pour que la borne soit opérationnelle. Avant ce temps, aucun voyant n'est allumé.
Vérifiez le fonctionnement de la borne avec le simulateur de véhicule référence EVA1SADS. et la notice EVA1SADS..
Cette notice permet de réaliser les tests élémentaires de la borne.
Pour effectuer les tests avancés de la borne, il est obligatoire que le metteur en oeuvre suive une formation dédiée au simulateur de véhicule électrique.
14
Residual current protection test / Test de la protection différentielle
Le fonctionnement de la protection différentielle doit être testé périodiquement conformément aux réglementations de maintenance en vigueur.
La protection différentielle dédiée à la borne de charge doit être en position enclenchée.

DANGER / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
- Appuyez périodiquement sur le bouton test (marqué « T ») en face avant de la protection différentielle.
- Si la protection différentielle ne déclenche pas, contactez immédiatement votre électricien installateur.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
La protection différentielle doit déclencher immédiatement (voir figure ci-dessous).
Dans ce cas, réarmer la protection différentielle.

fr Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs prévus à cet effet. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
16 Maintenance / Maintenance
NOTICE / AVIS
RISK OF DAMAGING THE STATION
- La prise de charge doit faire l'objet d'une attention particulière sur toute la durée de vie du produit.
- Une observation régulière est recommandée pour prévenir tout dommage à la prise.
- Toute dégradation visuellement détectée sur la prise doit entraîner le remplacement de celle-ci.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
Lors des opérations de passage et de fixation des câbles, refermez et protégez la borne pour éviter d'y introduire de la poussière.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
18.1 Box contents: enclosure / Contenu du carton du coffret



en Only for charging station with RFID reader.
fr Seulement pour borne de charge avec lecteur RFID.
18.2 Fixing the enclosure to the wall bracket / Fixation du coffret sur le support mural

text_image
1 x 2 2 x 2 T30 3 4 519.1 External description: cable inputs / Description extérieure : entrées de câbles

DANGER / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
- Coupez toutes les alimentations avant de travailler sur cet appareil.
- Utilisez un vérificateur d'absence de tension (VAT) approprié pour confirmer l'absence de tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
NOTICE / AVIS
RISK OF STATION ELECTROSTATIC DISCHARGE
- Ne touchez pas les cartes électroniques.
- Utilisez des équipements ESD (à protection antistatique) pour intervenir dans le coffret.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.

text_image
A B C D Aen
A Puissance
B Communication
© Mise à la terre (si applicable)
D Alimentation auxiliaire - Fonctionnalités
19.2 Internal description: connection point / Description intérieure : point de raccordement

text_image
A B C D Een
A Ethernet connection port
B Contactor
Surge arrester installation space (max. 8 steps)
D Auxiliary power supply terminal block - Functions
Earth terminal
A Port de connexion ethernet
B Contacteur
© Emplacement pour l'installation d'un parafoudre (8 pas max.)
D Bornier alimentation auxiliaire - Fonctionnalités
E Borne de terre
fr
19.3 Direct earth connection (if applicable) / Raccordement direct de la terre (si applicable)


ANGER / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
- Si la résistance à la terre est supérieure aux réglementations en vigueur, procédez au raccordement direct à la terre. Le raccordement décrit ci-dessous permet de créer une terre locale à l'aide d'un piquet de terre.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

Voir Chapitre "28 - Installation Parafoudre"
19.5 Power / Puissance

text_image
T15 2 N.m 20 mm min N L1 L2 L3 4 x 4 PZ2 3 x 4 16 mm 6...16 mm² 1.7 N.m PZ2La section des câbles est à définir par une étude de dimensionnement des canalisations et des dispositifs de protection. Le câblage se fait à l'aval du contacteur.
19.7 Auxiliary power supply + Right-hand socket functions / Alimentation auxiliaire + Fonctionnalités de la prise de droite

text_image
A B C D N L E1 E2 0V In-1 In-2 0V D0/- D1/+
A Alimentation auxiliaire 220-240V
B Auxiliaire de déclenchement à manque de tension
© Fonctionnalités
0V : 0V commun isolé
In1 : Etat disjoncteur ou délestage
In2 : Départ conditionné
Modbus RS485 (compteur d'énergie)

19.8 Left-hand socket functions / Fonctionnalités de la prise de gauche

text_image
A B C N L E1 E2 0V In-1 In-2 0V D0/- D1/+
A Auxiliaire de déclenchement à manque de tension
B Fonctionnalités
0v : 0V commun isolé
In1 : Etat disjoncteur ou ordre de délestage
In2 : Départ conditionné
© Modbus RS485 (compteur d'énergie)

- Réalisez le test de l'auxiliaire de déclenchement à manque de tension (MNx).
- Portez des équipements de protection individuelle (EPI) adaptés et respectez les procédures de sécurité.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Q1/Q2

text_image
1 ON Q3
text_image
2 ON
text_image
1000 V 4 3Q1/Q2

en Refer to wiring diagrams on the previous pages.
fr Reportez vous aux schémas électriques pages précédentes.
21
Tightening the cable glands / Serrage des presse-étoupes

Remplacez les presses étoupes non utilisés par les bouchons fournis.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
22.1 Box contents: cover / Contenu du carton de la coiffe

Montez les coiffes pour éviter qu'une personne ne se brûle en touchant le haut du coffret.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.

Toutes les informations nécessaires pour cette configuration sont expliquées dans le document référence DOCA0060FR.
Vous pouvez par exemple :
- paramétrer les badges RFID. Par défaut (sortie usine) tous les badges RFID sont acceptés
- modifier les valeurs de courant maximum par prise
- autoriser le cable à demeure (cable qui reste branché en permanence sur la borne)
- activer les fonctionnalités : délestage et départ différé par prise
- équilibrer les puissances de charge pour les bornes 2 prises
- éditer des rapports de maintenance
...
24
Testing the station / Test de la borne
fr Après une mise sous tension de la borne, attendre 30 secondes à 1 minute pour que la borne soit opérationnelle. Avant ce temps, aucun voyant n'est allumé.
Vérifiez le fonctionnement de la borne avec le simulateur de véhicule référence EVA1SADS et la notice DOCA0179FR.
Cette notice permet de réaliser les tests élémentaires de la borne.
Pour effectuer les tests avancés de la borne, il est obligatoire que le metteur en oeuvre suive une formation dédiée au simulateur de véhicule électrique.
25
Residual current protection test / Test de la protection différentielle
fr Le fonctionnement de la protection différentielle doit être testé périodiquement conformément aux réglementations de maintenance en vigueur.
La protection différentielle dédiée à la borne de charge doit être en position enclenchée.

DANGER / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
- Appuyez périodiquement sur le bouton test (marqué « T ») en face avant de la protection différentielle.
- Si la protection différentielle ne déclenche pas, contactez immédiatement votre électricien installateur.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
fr La protection différentielle doit déclencher immédiatement (voir figure ci-dessous).
Dans ce cas, réarmer la protection différentielle.

Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs prévus à cet effet.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
27
Maintenance / Maintenance
NOTICE / AVIS
RISK OF DAMAGING THE STATION
- La prise de charge doit faire l'objet d'une attention particulière sur toute la durée de vie du produit.
- Une observation régulière est recommandée pour prévenir tout dommage à la prise.
- Toute dégradation visuellement détectée sur la prise doit entraîner le remplacement de celle-ci.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
28
28.1 Wiring diagram / Schéma électrique

text_image
-PF1 12 14 N L1 L2 L3 -PF1 -PM1 en SURGE ARRESTER STATUS fr ETAT DU PARAFOUDRE 1 3 5 7 2 4 6 8 -KM128.2 Surge arrester wiring / Câblage du parafoudre



