EVH3S11P0CK - Chargeur allume-cigare SCHNEIDER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EVH3S11P0CK SCHNEIDER au format PDF.
| Type de produit | Chargeur allume-cigare |
| Tension d'entrée | 12V / 24V |
| Tension de sortie | 5V |
| Intensité de sortie | 2.1A |
| Compatibilité | Appareils USB |
| Dimensions | Compact |
| Poids | Léger |
| Utilisation | Pour charger des appareils électroniques via l'allume-cigare d'un véhicule |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les contacts, vérifier l'état du câble |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Informations générales | Idéal pour les trajets en voiture, compatible avec la plupart des véhicules |
FOIRE AUX QUESTIONS - EVH3S11P0CK SCHNEIDER
Questions des utilisateurs sur EVH3S11P0CK SCHNEIDER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur allume-cigare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EVH3S11P0CK - SCHNEIDER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EVH3S11P0CK de la marque SCHNEIDER.
MODE D'EMPLOI EVH3S11P0CK SCHNEIDER
EVlink Wallbox Plus - EVH3S3P0CK - EVH3S7P0CK - EVH3S11P0CK - EVH3S22P0CK EVH3S3P0AK - EVH3S7P0AK
en Installation Guide
fr Guide d'installation
de Installationshandbuch
no Installasjonsguide

www.se.com/en/download/
SV Installationsguide
es Guía de instalación
nl Installatiegids
it Guida di installazione
PHA92087


PHA92085-05

Les instructions de service contenues dans le présent document doivent être respectées tout au long de la durée de vie du produit.
REMARQUE IMPORTANTE
- L'installation, l'utilisation, la réparation et l'entretien du matériel électrique doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié.
- Ce matériel ne doit pas être installé si, lors du déballage, vous observez qu'il est endommagé.
- Schneider Electric décline toute responsabilité en cas de non-respect des instructions de service contenues dans le présent document et dans les documents auxquels il se réfère.
- Toutes les réglementations locales, régionales et nationales applicables doivent être respectées lors de l'installation et de l'utilisation de ce matériel.
1
Contents / Contenu de la boîte / Inhalt / Innhold

| en | Label with safety message to be affixed inside the charging station |
| fr | Etiquette avec message de sécurité à coller à l'intérieur de la borne de charge |
| de | Im Inneren der Ladestation anzubringender Aufkleber mit Sicherheitshinweisen |
| no | Etikett med adversel som skal festes inne i ladestasjonen |
2
Description / Description / Beschreibung / Beskrivelse

A Verrouillage de la borne par clé
Connecteur véhicule type 1
EVH3S3P0AK- EVH3S7P0AK
Connecteur véhicule type 2
EVH3S3P0CK - EVH3S7P0CK
EVH3S11P0CK - EVH3S22P0CK
D Instructions d'utilisation
3 Etiquette produit
Bouton Arrêt/Redémarrage et voyant d'état
no
A Låsing av stasjonen med nøkkel
B Bilkontakt type 1
EVH3S3P0AK- EVH3S7P0AK
Bilkontakt type type 2
EVH3S3P0CK - EVH3S7P0CK
EVH3S11P0CK - EVH3S22P0CK
D Bruksanvisning
Produktetikett
F Knapp for stopp/ny start og lys med statusindikator

G Message de sécurité pour l'accès à l'intérieur de la borne
Schéma de raccordement situé à l'intérieur du capot
Bloc de jonction de contrôle
Alimentation
K RJ45 réservé à l'usage du constructeur
Contacteur
M Bloc de jonction de puissance
N Entrée câble puissance
- Entrée câble des options
(déclencheur à minimum de tension, départ différé / limitation de puissance ou signal TIC)
no
Longueur de câble de charge : 4 m
de
Résistance de terre et schéma de liaison à la terre
- Schéma de liaison à la terre : TT, TN-S ou TN-C-S. Le schéma de liaison à la terre IT peut nécessiter l'ajout d'un transformateur d'isolement pour charger certains véhicules. Le schéma de liaison à la terre TN-C est interdit.
- Quelques véhicules mesurent la résistance de terre et peuvent ne pas démarrer la charge si elle est supérieure à un seuil. Se référer à la documentation technique du véhicule.
- Pour la conformité de l'installation aux exigences de la marque EV Ready et du label ZE Ready, la résistance de terre ne doit pas dépasser 100 Ω.
- La résistance de terre doit toujours être inférieure à la valeur maximale définie dans les normes d'installation électrique en vigueur.
Protections électriques
- La borne de charge est équipée d'un RDC-DD (Dispositif de détection de courant résiduel continu) intégré. Le RDC-DD est destiné à déclencher la coupure de l'alimentation du véhicule en cas de détection d'un courant résiduel continu égal ou supérieur à 6 mA.
- Le RDC-DD permet d'utiliser en amont une protection de type A contre les courants résiduels dans un réseau électrique monophasé ou triphasé.
| Puissance de charge nominale | ||||
| 3,7 kW 7,4 kW | 11 kW 22 kW | |||
| Protection contre les surintensités | 20 A 1-ph courbe C | 40 A 1-ph courbe C | 20 A 3-ph courbe C | 40 A 3-ph courbe C |
| Protection différentielle | 30 mA type A Si | 30 mA type A Si | 30 mA type A Si | 30 mA type A Si |
- Un déclencheur à minimum de tension (MNx) commandé par la borne de charge doit être installé pour permettre d'activer le déclenchement du disjoncteur en amont.
- Si imposé par une norme ou réglementation locale, utiliser un RCD de type B plutôt qu'un type A en amont.
Recommendations
- Il est recommandé d'utiliser des câbles souples pour l'alimentation de la borne de charge.
- Un parafoudre est recommandé si le niveau kéraunique est élevé dans la région. Dans ce cas, appliquer la réglementation locale.
no
Nettsystem og overgangsmotstand til jord
• Q1 : disjoncteur de protection contre les surcharges et les court-circuits et de protection différentielle
• F1 : protection contre les surtensions : parafoudre
- U : déclencheur à minimum de tension MNx
• E1, E2 : bloc de jonction pour déclencheur à minimum de tension
• E6 : entrée de limitation de puissance ou départ différé
• G : contact pour limitation de puissance ou départ différé
• X1 : bloc de jonction de puissance
• T1,T2 : entrée signal TIC
no
• Q1 : Automatsikring / jordfeilvern
• F1 : overspenningsvern
• U : underspenningsutlöser (opsjon)
• E1, E2 : tilkoblingsklemmer for underspenningsutløser
• E6 : inngang for strømbegrensning eller utsatt start
• G : signalkontakt for strømbegrensning eller utsatt start
• X1 : tilførselsklemmer
• T1,T2 : inngang TIC-signal
en
- La borne de charge est équipée d'une entrée TIC (Télé-Information Client) qui lui permet d'être raccordée aux compteurs électroniques en France (anciens compteurs électroniques et nouveaux compteurs Linky). Attention, seule la liaison TIC en mode "historique" est gérée et uniquement dans une installation monophasée. Le mode "standard" n'est pas reconnu.
La liaison TIC doit être branchée sur le bloc de jonction T1-T2.
L'interface TIC est destinée à éviter le risque de déclenchement de la connexion sur le réseau (compteur électrique ou disjoncteur de branchement) lorsque la consommation totale du domicile est proche de la puissance souscrite.
Une seule borne de charge peut être utilisée avec le compteur. Aucun réglage manuel n'est nécessaire. Conformément aux informations fournies par l'interface TIC – courant total immédiat et valeur de courant souscrite – la borne de charge calcule la valeur de courant de charge maximale disponible pour le véhicule électrique et ajuste automatiquement la valeur de consigne du courant de charge maximale donnée au véhicule.
Si la valeur est inférieure à la valeur minimale acceptable par le véhicule, le processus de charge est interrompu et reprendra dès que possible.
En outre, l'interface TIC fournit l'indication heures pleines/heures creuses permettant à la borne de charge de différer ou de suspendre la charge, ou de charger lentement, durant les heures pleines, si le mode de charge associé a été sélectionné (se référer au chapitre 15). Le simulateur TIC peut également être utilisé en dehors de la France quel que soit le compteur électrique, dans les pays où il y a une puissance limitée (souscrite) au domicile. Consulter la documentation du simulateur TIC pour confirmer la faisabilité.
- La borne de charge a une entrée conditionnelle E6 qui peut être configurée en "démarrage différé" ou en "limitation de puissance", ou encore en "à ignorer" (paramètre usine). L'entrée conditionnelle peut être raccordée à n'importe quel dispositif capable de fermer un contact. Elle est active lorsqu'elle est raccordée au secteur. Elle reste inactive si elle n'est pas raccordée.
• Démarrage de charge différé
L'entrée conditionnelle peut par exemple être raccordée à une horloge pour programmer les heures de charge ou à un contacteur heures pleines/heures creuses pour charger uniquement durant les heures creuses. Le démarrage est différé tant que l'entrée est active.

text_image
Entrée E6 230 V AC Véhicule électrique connecté à la borne de charge Charge (*) =(*) Initialisation de la communication entre le véhicule électrique et la borne de charge (30 secondes)
- Limitation de puissance de charge
L'entrée conditionnelle peut être connectée à un délesteur par exemple. Tant que l'entrée est active, la borne de charge réduit la valeur de consigne maximale du courant de charge donnée au véhicule : - De 16 A à 10 A pour les bornes de charge 3 et 11 kW
- De 32 A à 16 A pour les bornes de charge 7 et 22 kW

text_image
Entrée E6 230 V AC 0 V Pleine puissance Puissance limitéePour les bornes de charge 11 kW, il est nécessaire de vérifier que le véhicule électrique à charger peut supporter une valeur de consigne de courant de charge de 10 A.
de
- Mettre la borne à l'abri des projections de poussière ou d'eau pendant les travaux de fixation du support.
- Conservez le capot fermé lors de toute opération qui ne nécessite pas d'opérer à l'intérieur de la borne.
- Fixez la borne de charge sur un support plan suivant les normes et réglementations locales en vigueur (écart de planéité < 2 mm/m).
- Utilisez des vis, rondelles et chevilles adaptées au matériau de la paroi.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
- Ouvrez le circuit électrique destiné à l'alimentation de cet appareil avant intervention.
- Utilisez un Vérificateur d'Absence de Tension (VAT) du calibre approprié.
- Ne mettez pas en service la borne de charge si la résistance de terre mesurée est supérieure au seuil défini dans la réglementation en vigueur.
- Installer les protections contre les surintensités et les protections différentielles selon les instructions et recommandations de la Section 4.
- N'utilisez pas un système de réarmement automatique de la protection différentielle.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
- Ne touchez pas les cartes électroniques.
- Utilisez des protections antistatiques lors des opérations de raccordement à l'intérieur de la borne.
- Protégez la borne par un parasurtenseur lorsque le risque orageux est avéré.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
RISIKO FOR ELEKTROSTATISK UTLADING ELLER OVERSPENNING
Selon le niveau kéraunique (activité orageuse) de la région il est recommandé de protéger la borne de charge contre les surtensions par un dispositif installé dans le tableau électrique. Ce dispositif de protection contre les surtensions ne remplace pas la protection contre la foudre telle que définie dans les normes d'installations électriques en vigueur.

Etiquette avec messages de sécurité pour l'utilisation, à coller sur la borne de charge

Le bon fonctionnement de la protection différentielle doit être vérifié périodiquement.
Pour vérifier le fonctionnement de la protection différentielle après l'installation :
• Fermez le disjoncteur en amont de la borne (Q1).
- Appuyez sur le bouton test en face avant du disjoncteur différentiel.
La protection différentielle doit déclencher immédiatement. Si ce n'est pas le cas, cela indique que le disjoncteur différentiel est en panne. Changez-le immédiatement.
no
Voyant d'état : vert

fr Trois modes de fonctionnement sont disponibles d'un point de vue de la gestion de l'énergie (se référer au chapitre 6) Mode 1 (paramètre usine) : pas de démarrage différé, pas de limitation de la puissance de charge Mode 2 : démarrage différé activé Mode 3 : limitation de puissance de charge activée
Mode de fonctionnement – Signal TIC détecté
L'entrée E6 est ignorée, même si elle est active, lorsque le signal TIC est détecté par la borne de charge.
• Mode 1 :
- Charge au courant nominal dynamiquement contrôlée selon les informations liées au courant fournies par l'interface TIC.
• Mode 2 :
- L'indication heures creuses / heures pleines fournie par l'interface TIC est prise en compte. L'absence d'indication signifie heures creuses.
- Charge uniquement durant les heures creuses.
- Charge au courant nominal dynamiquement contrôlée selon les informations liées au courant fournies par l'interface TIC.
- Mode 3 :
- L'indication heures creuses / heures pleines fournie par l'interface TIC est prise en compte. Aucune indication ne signifie heures creuses.
- Charge au courant nominal durant les heures creuses.
- Charge à un courant limité durant les heures pleines.
- Courant de charge toujours contrôlé dynamiquement selon les informations liées au courant fournies par l'interface TIC.
Mode de fonctionnement – Signal TIC NON détecté
- Mode 1 :
• L'entrée E6 est ignorée, même si elle est active.
- Charge au courant nominal.
- Mode 2 :
• L'entrée E6 est gérée.
- La charge est désactivée si l'entrée E6 est active.
- Sinon, la charge est au courant nominal.
• Mode 3 :
• L'entrée E6 est gérée.
- Charge à un courant limitée si l'entrée E6 est active, sinon charge au courant nominal.
no
Verrouillage de la borne par la clé Démarrage/Arrêt de la charge impossible

| en | fr | |
![]() | No power supply. Pas d'alimentation. | |
![]() | Standby mode, no vehicle connected. Mode veille, aucun véhicule connecté. | |
| Waiting for the vehicle to start charging. En attente que le véhicule commence à se charger. | ||
| Charging stopped by the vehicle. Charge arrêtée par le véhicule. | ||
| Charging deferred or suspended by conditional input. | Charge différée ou suspendue par l'entrée conditionnelle. | |
| Charging deferred or suspended by on-peak indication provided by the TIC interface. | Charge différée ou suspendue par l'indication heures pleines fournie par l'interface TIC. | |
![]() | Charging suspended by user (front face push-button). | Charge suspendue par l'utilisateur (bouton-poussoir face avant). |
| Charging suspended by the TIC interface. Charge suspendue par l'interface TIC | ||
![]() | Start forced by user (front face push-button) in deferred or suspended charging mode, waiting for vehicle to start. | Démarrage forcé par l'utilisateur (bouton-poussoir face avant) en mode de charge différé ou suspendu, en attente de démarrage du véhicule |
![]() | Normal charging – No TIC signal detected. Charge normale – Pas de signal TIC détecté. | |
| Normal charging, forced by the user in deferred or suspended charging mode activated by the conditional input – No TIC detected. | Charge normale, forcée par l'utilisateur en mode de charge différé ou suspendu activé par l'entrée conditionnelle – Pas de TIC détecté. | |
![]() | Slow charging, power limited by the conditional input – No TIC signal detected. | Charge lente, puissance limitée par l'entrée conditionnelle – Pas de signal TIC détecté. |
| Slow charging during the charging process initialization – No TIC signal detected. | Charge lente durant l'initialisation du processus de charge – Pas de signal TIC détecté. | |
![]() | Normal charging – TIC signal detected. Charge normale – Signal TIC détecté. | |
| Normal charging, forced by the user in deferred or suspended charging mode activated by the on-peak indication provided by the TIC interface. | Charge normale, forcée par l'utilisateur en mode de charge différé ou suspendu par l'indication heures pleines fournie par l'interface. | |
![]() | Slow charging, power limited by the on-peak indication provided by the TIC interface. | Charge lente, puissance limitée par l'indication heures pleines fournie par l'interface TIC. |
| Slow charging during the charging process initialization – TIC signal detected. | Charge lente durant l'initialisation du processus de charge – Signal TIC détecté. | |
![]() | Error detected (refer to chapter 16). Erreur détectée (se référer au chapitre 16). | |
![]() | It is mandatory to immediately cut off the power supply of the charging station by opening the upstream circuit-breaker.Refer to chapter 16. | Il est impératif de couper immédiatement l'alimentation de la borne de charge en ouvrant le disjoncteur en amont.Se reporter au chapitre 16. |
15.3 Meanings of the indicator light / Signi cation du voyant lumineux / Bedeutung der Status-LEDs / Betydning av indikatorlyset

| en | fr | |
![]() | No power supply. Pas d'alimentation. | |
![]() | Standby mode, no vehicle connected. Mode veille, aucun véhicule connecté. | |
| Waiting for the vehicle to start charging. En attente que le véhicule commence à se charger. | ||
| Charging stopped by the vehicle. Charge arrêtée par le véhicule. | ||
| Charging deferred or suspended by conditional input. | Charge différée ou suspendue par l'entrée conditionnelle. | |
| Charging deferred or suspended by on-peak indication provided by the TIC interface. | Charge différée ou suspendue par l'indication heures pleines fournie par l'interface TIC. | |
![]() | Charging suspended by user (front face push-button) prior to locking the charging station. | Charge suspendue par l'utilisateur (bouton-poussoir face avant). |
| Charging suspended by the TIC interface. Charge suspendue par l'interface TIC. | ||
![]() | Start forced by user (front face push-button) in deferred or suspended charging mode prior to locking the charging station, waiting for vehicle to start. | Démarrage forcé par l'utilisateur (bouton-poussoir face avant) en mode de charge différé ou suspendu, en attente de démarrage du véhicule. |
![]() | Normal charging, regardless of the TIC signal detection. Charge normale, quelle que soit la détection du signal TIC. | |
| Normal charging, forced by the user in deferred or suspended charging mode activated by the conditional input, prior to locking the charging station – No TIC detected. | Charge normale, forcée par l'utilisateur en mode de charge différé ou suspendu activé par l'entrée conditionnelle, avant de verrouiller la borne de charge – Pas de TIC détectée. | |
| Normal charging, forced by the user in deferred or suspended charging mode activated by the on-peak indication provided by the TIC interface, prior to locking the charging station. | Charge normale, forcée par l'utilisateur en mode de charge différé ou suspendu activé par l'indication heures pleines fournie par l'interface TIC, avant de verrouiller la borne de charge. | |
![]() | Slow charging, power limited by the conditional input – No TIC signal detected. | Charge lente, puissance limitée par l'entrée conditionnelle – Pas de signal TIC détecté. |
| Slow charging, power limited by the on-peak indication provided by the TIC interface. | Charge lente, puissance limitée par l'indication heures pleines fournie par l'interface TIC. | |
| Slow charging during the charging process initialization, regardless of the TIC signal detection. | Charge lente durant l'initialisation du processus de charge, quelle que soit la détection du signal TIC. | |
![]() | Error detected (refer to chapter 16). Erreur détectée (se référer au chapitre 16). | |
![]() | It is mandatory to immediately cut off the power supply of the charging station by opening the upstream circuit-breaker.Refer to chapter 16. | Il est impératif de couper immédiatement l'alimentation de la borne de charge en ouvrant le disjoncteur en amont.Se reporter au chapitre 16. |
15.3 Meanings of the indicator light / Signification du voyant lumineux / Bedeutung der Status-LEDs / Betydning av indikatorlyset

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE Couper l'alimentation de la borne de charge en ouvrant le disjoncteur en amont. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
- Il est impératif de couper immédiatement l'alimentation de la borne de charge en ouvrant le disjoncteur en amont (le contacteur sur le circuit de charge ne s'ouvre plus).
- Le disjoncteur en amont aurait dû se déclencher. Vérifier le câblage et le bon fonctionnement du déclencheur à minimum de tension (MNx).
- Contactez le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l'étiquette du produit.
no
Référence commerciale
Artikelnummer
Artikkelnummer
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Serienummer
en
| Voyant d'état Origine Mesure à prendre | ||
| Borne de charge | • Contactez le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l'étiquette du produit. | |
| Câble de charge | • Contactez le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l'étiquette du produit. | |
| Véhicule électrique | • Contactez le concessionnaire du véhicule électrique. | |
| Véhicule électrique ou borne de charge | • Contactez le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le numéro de série sur l'étiquette du produit. | |
| Perte du signal TIC | • Vérifiez la liaison TIC entre la borne de charge et le compteur électrique.• Si l'interface TIC ne doit plus être utilisée, appuyez sur le bouton-poussoir pendant au moins 5 secondes pour réinitialiser la notification des pannes. | |
| Courant de défaut continu détecté | • La borne de charge a détecté un courant de défaut continu créé par le véhicule. Débranchez le véhicule puis rebranchez-le et essayez de relancer la charge. Si le courant de défaut continu persiste, le véhicule doit être réparé. | |
de
• 32 A (EVH3S7P0AK, EVH3S7P0CK, EVH3S22P0CK
- Normes : CEI/EN 61851-1 ed 2.0 ; CEI/EN 61851-22 ed 1.0 ;
CEI/EN 62196-1 ed 2.0 ; CEI/EN 62196-2 ed 1.0 - Tension :
• 220-240 Va monophasé - 50/60 Hz
• 380-415 Va triphasé - 50/60 Hz
• Courant de charge maximal par phase :
• 16 A (EVH3S3P0AK, EVH3S3P0CK, EVH3S11P0CK)
• 32 A (EVH3S7P0AK, EVH3S7P0CK, EVH3S22P0CK - Consommation de l'entrée départ différé ou limitation de puissance : 200 mA
- Protection contre les infiltrations et protection contre les chocs :
• IP54 selon norme CEI 60529
• IK10 selon norme CEI 62262
• Température de fonctionnement : -30 °C à +50 °C
• Température de stockage : -40 °C à +80 °C
no
• Standarder: IEC/EN 61851-1 ed 2.0; IEC/EN 61851-22 ed 1.0; IEC/EN 62196-1 ed
2.0; IEC/EN 62196-2 ed 1.0
- Spenning:
• 220-240 Va enfase - 50/60 Hz
• 3380-415 Va trefase - 50/60 Hz
• Maks. ladestrøm per fase:
- 16 A (EVH3S3P0AK, EVH3S3P0CK, EVH3S11P0CK)
• 32 A (EVH3S7P0AK, EVH3S7P0CK, EVH3S22P0CK
- Forbruk ved utsatt start eller strømbegrensning: 200 mA
- Beskyttelse mot inntrengning og mot støt:
• IP54 i overensstemmelse med standard IEC 60529,
• IK10 i overensstemmelse med standard IEC 62262,
- Driftstemperatur: -30 °C til +50 °C
• Oppbevaringstemperatur: -40 °C til +80 °C
18
Recycling packaging / Recyclage des emballages / Verpackungsverwertung / Resirkulering av emballasje
en
Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs prévus à cet effet.
Nous vous remercions pour votre contribution à la protection de l'environnement.
no
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.se.com
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.se.com
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.se.com

















