MeterMaster Pro Laser - Télémètre Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MeterMaster Pro Laser Laserliner au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Télémètre laser avec une portée jusqu'à 50 mètres, précision de ± 1,5 mm. |
|---|---|
| Fonctionnalités | Mesure de distance, calcul de surface et de volume, fonction de Pythagore. |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé pour une meilleure visibilité dans des conditions de faible luminosité. |
| Alimentation | Fonctionne avec des piles AAA, autonomie prolongée. |
| Dimensions | Compact et léger, facile à transporter. |
| Utilisation | Idéal pour les professionnels du bâtiment, les architectes et les bricoleurs. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif, remplacement des piles lorsque nécessaire. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité laser, éviter le contact direct avec les yeux. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, support technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MeterMaster Pro Laser Laserliner
Questions des utilisateurs sur MeterMaster Pro Laser Laserliner
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MeterMaster Pro Laser - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MeterMaster Pro Laser de la marque Laserliner.
MODE D'EMPLOI MeterMaster Pro Laser Laserliner
Afficheur
a plan de mesure avant / arrière b Indicateur de la fonction mémoire Indicateur de longueur, de surface ou de volume 3 Addition de longueurs, surfaces, volumes d Valeur mesure / résultat e Valeurs intermédiaires f Nombre de valeurs mesurées dans l'unité de stockage RE. CAL. g Durée du temps pour la fonction de minuterie h Symbole de la pile i Unité m / ft
Boîtier
X Sortie du rayon laser
XI Sortie des ultrasons
XII Insertion de la pile - Changer la pile quand le symbole de la pile apparait sur l'afficheur, voir "h".
Remarques générales de sécurité
Attention: Ne pas regarder directement le rayon laser! Le laser ne doit pas être à la portée des enfants! Ne pas diriger l'appareil inutilement vers des personnes.


Déclaration de garantie
La garantie est valide pendant les deux années suivant la date d'achat. Son exclusion de la garantie:
Des dommages dus à une utilisation inadaptée ou à un entreposage incorrect, l'usure normale ou des défauts qui n'ont qu'une faible influence sur la valeur ou l'aptitude à l'emploi. La garantie s'annule en cas d'intervention à des endroits non autorisés par nous. Si la garantie s'applique, retourez l'appareil complet, tous les renseignements ainsi que la facture à l'un de nos distributeurs ou envoyez-le à Umerox-Lascriner.
Le Laser-Focus indique la surface de mesure qui renverra le signal ultrasons (voir page suivante fig. A, C). Aucun objet ne doit intercepter cette surface (fig. D). L'appareil dispose d'une fonction économique d'énergie et s'éteint automatiquement (voir la partie 1). Les ultrasons ne traversent pas le verre (Vitre de fenêtre). - L'appareil compense les variations de température ambiantes au cours de la mesure. Prendre en compte qu'un pré-temps d'acclimatation est nécessaire en cas de changement de lieu et de différences de température importantes. - Les tapis, le capitonnage ou les rideaux ne reflètent pas les ultrasons de façon optimale. Utilisez dans ces cas des moyens à disposition, tels que des étagères, des miroirs ou autres. - Les réflexions du son peuvent fausser le résultat de mesure. Réalisez par sécurité plusieurs mesures comparatives à partir de diverses positions, en particulier dans les cas de mesures au travers d'ouvertures de porte ou de mur (fig. 1). - Des variations de pression atmosphérique et l'influence de l'humidité de l'air peuvent entraîner des déviations de la mesure et le bruit du vent et autres sources sonores faussent le résultat. - IMPORTANT: Pour des mesures à des distances éloignées, entre 12 et 18 m, l'humidité relative de l'air devrait être supérieure à 50 % et les dimensions de la cible devraient être d'au moins 3 m x 3 m (fig. F). - Nettoyer à l'aide d'un chiffon sec. Prévenir toute infiltration d'eau dans le boîtier.
Données techniques
| Domaine de mesure | min. 0,6 m/2 ft max. 18 m/50 ft |
| Precision < 0,5 % | |
| Longueur de l'onde laser | 635 - 650 nm |
| Laser | Classe 2 M, ≤ 5 mW (chaque point laser ≤ 1 mW) |
| Température de travail 0°C bis 40°C / 32°F bis 104°F | |
| Alimentation électricne type 9 V bloc E | |
| Dimensions 13 x 6 x 4 cm | |
| Article n° 060.020A | |
| Sous réscovo de modifi- cations techniques | 06/2005 |







(m/ft)
② Einschalten und Messen: Zum Einschten sie der Taste "READ" 1x drucken. Daber wird die letzte Messung angezeit. Um die Messung zu Beginn bzw. fortzuführen, drucken Sie erneut die Taste "READ". Switching on and measuring: To switch on, press the "READ" button once. The last measurement will be displayed. To start or continue measuring, press the "READ" button once more. Nlschakelen en meten: druk 1 x op de toets "READ" om hont apparaat in te schakelen. Daarijoor wort de laatste meting weergoeoven. Druk opnieuw op de toets "READ" om die meling te beginnen resp. voort te zettern. DK Tend og mal: For at tande trykkes 1x pa tasten "READ." Den sesenie maleresulat vises i displayet. For at starte ell orfer fortsaete malingen trykkes on gang til pa "READ." Mise en marche et mesure Pour en marche, appuyer une fois sur la touche "READ" La dernière mesure s'affichera alors. Pour commencer la mesure ou continuer, appuyer une nouvelle fois sur la touche "READ".


Error
Erreur: Messfehler, erneut Messen. 68 Error: Please measure once more NL Eror: meetfout, opnieuw meten DK error: Målefejl, genstart måling F Erreur: Probleme de mesure, recommencer la mesure.
CLEAR


Der lezte Messwert wird gelscht, wenn Sie die Taste "CLR" kurz drücken. (68) The last measurement value can be deleted by briefly pressing the "CLR" button. NL De LASTE meeste wenteerde wordt gewiss wanneer u kort, op de toets "CLR"drutk. (D) Det sièste märelésuit slèctes, nár tasten "CLR"trykkes hurtigt ind. F La première valeur mesurée est effacée si vous appuyez brivement sur la touche 'CLR'.
RECALL

RECALL (m / ft)
D RECALL-Speicher: Es werden immer die letzten 5 Messwerte gespeichert. Mit der Wippplaste "RECALL"konnen diese Messwerte einzel aufgerufen werden. Ab dom 6. Messworgang, entscheid auf dem Display.. Im RECALL-Speicher werden nur Langen (m / ft) gespeichert. RECALL-Memory: The last 5 measurement values are always saved. These values can be individually recalled by pressing the "RECALL" rocker key. On pressing a 6th time, "... will appear in the display. The RECALL memory only saves lengths (m / ft). RECALL-GEHEUGEN: hier worden alijd de laiste 5 meetzaaroen opoglasien. Met de wipoctes 'RECALL' kun t u doze meostraen afzonderiik opogwen. Vanaf het be meetproces verschijt... op het display. In het RECALL geheugen worden alcen langtes (mift) opoglasien. DKRECALL-LAGER. De seneste 5 maleresultat oplagres altid. Med vippetasten"RECALL"Kan de kaldes frem enkelitis. Fra den 6. ompalingesi s displayed."LRECALL-lageri perrugues nu lappierne (m/ft). UNITE DE STOCKAGE RECALL: Les 5 derniers mesures seront toussons sauvageerdées. Grace à la touche 'RECALL' il est possible de rappeler ces valeurs de mesure individuellement. A partir du Gé processus de mesure,... apparait à l'écran. Seules les longueurs (m / ft) sont sauvageerdées dans l'une de stockage RECALL.
OFFSET CASE

5: (1)
Umschaltung Messebe -Gehausne vor /hinter. Iasten "CLR" und gleichzeitlich drucken. (68) To change measuring plane - Housing front / rear. Press "CLR" and "..." simultaneously. (N) Osmocheking meetnuieau - behuizing voor / (-achter. Druke to toesen "CLR" en *tegelijkertijd in. DK Valg af malingr farkanl eller bengkant Test "CLR" og trayk samoig pa . F Changement du plan de mesure - avant/arnière du boilier Appuyeez simultanément sur 'CLR' et ^ =
m / ft Press: (m)
U Umschaltung Messeneinheit - m/ft. Tasten "M" und "E" gleichzeitig drücken. 60 To change measuring unit - m / ft Press: ^+ and - simultaneously. N Osmokachelke meetingmeel ^+ m.-f. t. Druk de toeten ^+ en ^+ tegelijkertijd in. (DK) Valgfällmeenhed -m/ft. Tryk på to terne ^ ^ samtidig. F Changement de l'unité de mesure - m/ft Appuyez simultanément sur ^+ et -



Mesure de longueur NL Lengtemeling (OK) Afstandsmeting F Mesure de longueurs

Press:











D Flachemessung GB Area measurement NL Opgervlaktemeting DK Arcalming F Mesure de surfaces








(m²/ft²)
D Volumenmessung GB Volume measurement
Volumemeting




Mesure de volumes

X1±X2±X3±…

Addition und Substraktion von Langen 68Addition and subtraction of lengths ND Optellen en aftrekken van lenghtes DKAddition og subtraktion af afstandc Addition et soustraction de longueurs





Volume calculat



DAddition und Substraktion von Volumen 68Addition and subtraction of volumes NOpTeilen en attrekken van volumes Addition og subtraction af rummal FAddition et soustraction de volumes



D Drucken Sie die Taste "M" bevor Sie adoieren und substraieren bzw. Resultate abruten oder den Speicher loschen. Das Beispiel unter zeigt die Langenberechnung und das Loschen des MemorySpeichers. Press the "M" button before adding, subtracting, recalling results or clearing the memory. The example below shows length calculation and how to clear the memory. (R) Druk op de toets "M"voordat u cassett of aftrecht resp. resultaten oproepen of het geheugen wist. Het onderstaande voorbeend geeft de lengtbeberekening en het wissen van het memory-geheugen waer. Tryp kastaen "M" for du adder erer subharer, frekaldar et maleresut erer sleter det. Eekemipt nodentor viser ststandisberegning og slukting at Memory-funktionen. F Appuyez sur la touche "M" avant d'ajouter et sousraître eventuellement rappeler des résultats ou vidier l'unité de stockage. L'exemple ci-dessous explique comment calculer des longueurs et effacer l'unité mémoire.





F Liaison et expédition:
Umarex GmbH & Co KG
Laserliner
Mönthestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-486, Fax: +49 2932 638-489
laserliner@umarex.com
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany