NUOVA SIMONELLI Aurelia Wave Volumetric - Machine à café

Aurelia Wave Volumetric - Machine à café NUOVA SIMONELLI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aurelia Wave Volumetric NUOVA SIMONELLI au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice NUOVA SIMONELLI Aurelia Wave Volumetric - page 18
Voir la notice : Français FR English EN Italiano IT
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café professionnelle
Capacité de la chaudière 11 litres
Pression de la pompe 9 bars
Nombre de groupes 2 ou 3 groupes
Contrôle de la température Technologie de contrôle électronique
Fonctionnalités Pré-infusion, extraction volumétrique
Dimensions (L x P x H) 800 x 600 x 500 mm
Poids 70 kg
Alimentation électrique 230 V / 400 V
Consommation électrique 3000 W
Matériaux Acier inoxydable
Maintenance Nettoyage régulier des groupes et des filtres
Sécurité Protection contre les surchauffes et les surpressions
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Portafiltres, brosse de nettoyage

FOIRE AUX QUESTIONS - Aurelia Wave Volumetric NUOVA SIMONELLI

Pourquoi ma machine à café NUOVA SIMONELLI Aurelia Wave ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une source d'alimentation et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment régler la température de l'eau sur ma machine ?
Accédez au menu de configuration sur l'écran tactile et sélectionnez l'option 'Température de l'eau'. Vous pouvez ajuster la température en fonction de vos préférences.
Pourquoi ma machine à café fuit-elle ?
Une fuite peut être causée par un joint usé ou mal installé. Vérifiez les joints en caoutchouc et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également que les réservoirs d'eau sont bien en place.
Comment nettoyer la machine à café NUOVA SIMONELLI Aurelia Wave ?
Utilisez un nettoyant spécialement conçu pour les machines à café. Suivez les instructions du fabricant pour le nettoyage du groupe d'infusion, des buses vapeur et des réservoirs d'eau.
Pourquoi mon café est-il trop amer ?
L'amertume peut être causée par un temps d'extraction trop long ou une mouture trop fine. Ajustez la mouture du café et le temps d'extraction pour obtenir un goût équilibré.
Comment détartrer ma machine à café ?
Utilisez un détartrant spécifique pour machines à café. Suivez les instructions sur l'emballage pour effectuer le détartrage, en veillant à rincer soigneusement après le processus.
La machine ne mousse pas bien le lait. Que faire ?
Assurez-vous que le lait est frais et bien froid. Vérifiez également que la buse vapeur est propre et non obstruée. Pratiquez la technique de texturisation pour obtenir une mousse de qualité.
Comment réinitialiser ma machine à café ?
Pour réinitialiser la machine, accédez au menu de configuration et sélectionnez l'option 'Réinitialiser aux paramètres d'usine'. Cela effacera toutes les personnalisations.
Que faire si l'écran tactile ne répond pas ?
Essayez de redémarrer la machine. Si le problème persiste, vérifiez les connexions internes et assurez-vous que l'écran n'est pas endommagé. Contactez le service après-vente si nécessaire.
Comment changer le filtre à eau de la machine ?
Retirez le réservoir d'eau, localisez le filtre et remplacez-le par un nouveau. Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant pour l'installation correcte.
Mon café a un goût de brûlé. Pourquoi ?
Cela peut être dû à une température de l'eau trop élevée ou à une mouture trop fine. Ajustez la température d'extraction et la mouture pour éviter ce goût.

Questions des utilisateurs sur Aurelia Wave Volumetric NUOVA SIMONELLI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aurelia Wave Volumetric - NUOVA SIMONELLI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aurelia Wave Volumetric de la marque NUOVA SIMONELLI.

MODE D'EMPLOI Aurelia Wave Volumetric NUOVA SIMONELLI

  • Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et il doit par consé- quent être remis à l’utilisateur. Lire attentivement les conseils qu’il contient car ils fournissent des indications particulièrement importantes sur la sécuri- té de l’installation, son utilisation et son entretien. Conserver ce manuel avec soin de façon à pouvoir le consulter si nécessaire.
  • Cet appareil devra être destiné uniquement à l’usage décrit expressément dans ce manuel. Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des dommages éventuels causés par une mauvaise ou déraisonnable utilisation.
  • Avant d’utiliser la machine, lire entièrement le manuel de mode d’emploi et les prescriptions de sécurité et de mise au point.
  • L'appareil n'est pas indiqué pour être utilisé par les enfants ou par les per- sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou démunies des connaissances nécessaires a moins qu'elles ne soient surveil- lées ou préalablement instruites. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap- pareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants non surveillés.
  • Après l'avoir retiré de son emballage, contrôler que l’appareil soit en parfait état. En cas du moindre doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à un technicien qualifié. Les éléments de l’emballage (sacs plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent constituer une source potentielle de danger. Ne pas répandre ces éléments dans l’environnement.
  • La machine est indiquée pour être installée dans les locaux de service pour le personnel employé dans les magasins, les bureaux et autres lieux de travail. ainsi que dans les chambres d'hôtes, dans les espaces destinés aux clients des hôtels et autres structures résidentielles.
  • L'appareil ne doit être installé que dans des locaux où son utilisation et son entretien sont limités à un personnel qualifié.
  • L'appareil ne doit pas être installé dans un endroit où des jets d'eau peuvent être utilisés.
  • Le niveau sonore de la machine est inférieur à 70db.
  • Pour favoriser l’aération de la machine, cette dernière doit être positionnée à 15 cm des murs et des autres machines, du côté de l'aération.
  • Pour eectuer toute opération relative à l’installation, l’entretien, le décharge- ment et la mise au point, l’opérateur qualifié devra toujours porter ses gants de travail et ses chaussures de protection.
  • Avant de brancher l’appareil, veillez à ce que les données indiquées sur la pla- quette correspondent à celles du réseau électrique. La plaque est visible à l'in- térieur de la machine en retirant le bac de récupération d'eau. La machine doit être installée conformément aux réglementations (codes) fédérales, provin- ciales et locales en vigueur pour les systèmes hydrauliques comprenant des dispositifs anti-reflux. C'est pourquoi les branchements hydrauliques doivent être eectués par un technicien qualifié. La garantie est annulée si les caracté- ristiques de l'alimentation électrique ne correspondent pas aux données figu- rant sur la plaque signalétique.
  • Durant l’installation du dispositif, utiliser les composants et les matériaux

fournis en dotation avec le dispositif. Si l’utilisation de composants supplé- mentaires s’avère nécessaire, l’installateur doit vérifier l’adéquation de ces derniers pour un emploi au contact de l’eau pour la consommation humaine. L'installateur doit eectuer les branchements hydrauliques en respectant les normes d'hygiène et de sécurité hydraulique de protection de l'environne- ment en vigueur dans le lieu d'installation. Il faut donc que l'installation hy- draulique soit réalisée par un technicien autorisé. Lors du raccordement au réseau de distribution d'eau, toujours utiliser un nouveau tuyau fourni, les an- ciens tuyaux ne doivent pas être utilisés.

  • Lors de l’installation, l’électricien autorisé devra prévoir un disjoncteur om- nipolaire conforme aux normes de sécurité en vigueur indiquant la distance d’ouverture des contacts et qui permette le débranchement complet dans les conditions de la catégorie de surtension III. Pour l'Australie, les opérations précédentes doivent être eectuées conformé- ment à la norme d'installation AS/NZS 3000.
  • En cas d'installation dans les cuisines, raccorder le conducteur d'équipoten- tialité à la borne de la machine indiquée par le symbole . [symbol IEC 60417 - 5021 (2002-10)] equipotentiality
  • Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des éventuels dommages causés par une absence de mise à la terre de l’installa- tion. Pour la sécurité électrique de cet appareil, il est obligatoire de prévoir une installation de mise à la terre, en s’adressant à un électricien qualifié et dûment autorisé à cet eet, afin qu’il vérifie que la portée électrique de l’installation soit appropriée à la puissance maximum de l’ap- pareil indiquée sur la plaquette.
  • L’utilisation de tout appareil électrique entraîne le respect de certaines règles fondamentales. Et notamment:
  • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
  • Ne pas utiliser l’appareil pieds nus;
  • Ne pas employer de rallonges dans les salles de bain ou les douches;
  • Ne pas tirer sur le cordon électrique pour débrancher l'appareil du réseau d'alimentation;
  • Ne laissez pas l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
  • Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil de la part d’enfants ou de per- sonnes non autorisées et n’ayant pas lu ni bien compris le contenu de ce manuel.
  • En particulier, l’électricien devra s’assurer que la section des câbles de l’instal- lation soit bien adaptée à la puissance absorbée de l'appareil.
  • Il est interdit d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et des rallonges. Si leur usage s’avère indispensable, il faut absolument s’adresser à un électricien dûment autorisé à cet eet.
  • Afin d’éviter des surchaues dangereuses, il est conseillé de bien dérouler sur toute la longueur le câble d’alimentation.20

Vérifier que les grilles d’aspiration et/ou de dissipation ne soient pas bou- chées, en particulier celles du chaue-tasses.

  • Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. En cas d’endommagement du câble, éteindre l’appareil et le faire remplacer uniquement par un technicien qualifié.
  • Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, cette opération doit être eec- tuée exclusivement par un centre d’assistance agréé ou par le fabricant.
  • L'alimentation du dispositif doit être eectuée avec de l’eau adéquate pour la consommation humaine conformément aux dispositions en vigueur dans le pays d'installation. L’installateur doit recevoir de la part du propriétaire/gé- rant de l’installation, une confirmation écrite indiquant que l’eau respecte les caractéristiques susmentionnées.
  • Pour les machines avec raccordement au réseau d'eau, la pression minimale doit être de 2 bar et, en outre, la pression maximale pour le bon fonctionne- ment de la machine ne doit pas dépasser 4 bar.
  • ça température de fonctionnement doit être comprise entre [+5, +30]°C.
  • Au terme de l’installation, le dispositif doit être actionné jusqu’à ce qu’il at- teigne la condition nominale de travail en le laissant en condition de “prêt au fonctionnement”. Lorsqu’on atteint la condition “prêt au fonctionnement”, ef- fectuer les distributions suivantes:
  • 100% du circuit café à travers le distributeur de café (pour plusieurs distribu- teurs, diviser en mesures égales);
  • 100% du circuit de l'eau chaude à travers le distributeur d’eau (pour plu- sieurs distributeurs, diviser en mesures égales);
  • Ouverture de la sortie vapeur pendant 1 minute. Au terme de l’installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opéra- tions eectuées.
  • Il est interdit de laisser la machine en marche sans la présence et la surveil- lance d'un opérateur qualifié. Le Groupe Simonelli n'est pas responsable des dommages causés par le non-respect de cette interdiction.
  • Au moment où il ajoute du café l'opérateur ne doit pas introduire ses mains à l'intérieur du récipient.
  • Lors de l’utilisation du bec à vapeur, ne jamais exposer les mains à la vapeur. Ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation.
  • Pour les opérations de nettoyage, suivre exclusivement les instructions de ce livret.
  • Lorsque le lavage de la machine a commencé, ne l'arrêtez pas, des résidus de produit nettoyant peuvent restés à l'intérieur du groupe de distribution.
  • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteignez-le. Il est strictement interdit d’intervenir. Adressez-vous uniquement au personnel qualifié. La réparation éventuelle des produits ne devra être eectuée que par la Maison Constructrice ou par un centre de service après vente dûment auto- risé, en utilisant uniquement des pièces détachées originales. L’inobservance de ces indications pourrait compromettre la sécurité de l’appareil.
  • En cas d'incendie, couper l'alimentation électrique de la machine à l'aide de l'interrupteur principal. Il est absolument interdit d'éteindre le feu avec de l'eau lorsque la machine est sous tension.
  • Si la machine n'est pas surveillée pendant une longue période, fermer le robi- net d'arrivée d'eau.21
  • Prédisposition du lieu d’installation. L'acheteur doit prédisposer une surface d'appui appropriée pour supporter le poids de la machine (voir le chapitre installation).
  • Prédisposition électrique. Le système électrique doit être conforme aux réglementations nationales en vigueur sur le lieu d'installation et doit être muni d’une mise à la terre eicace. Installer un dispositif omnipolaire de sectionnement en amont de la machine. Au termes de la directive 2011/65/UE concernant la réduction de l'utilisation de substances dange- reuses dans les équipements électriques et électro- niques et l'élimination des déchets". Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l’appa- reillage indique que le produit, à la fin de sa propre vie utile, doit être recueilli séparément d’autres or- dures. L ‘utilisateur devra, donc, transmettre l ‘ap- pareillage arrivé à la fin de sa vie aux centres aptes à la récolte diérenciée des déchets électroniques et électrotechniques, ou le rendre au détaillant au moment de l’achat d’un nouvel appareillage de même type, à raison d’échange un à un. La récolte diérenciée propre pour le départ successif de l’appareillage laissé au recyclage, au traite- ment et à l’enlèvement compatible d’un point de vue de l’environnement, contri- bue à éviter de possibles eets négatifs sur le milieu et sur la santé et il favorise le recyclage des matériels dont l’appareillage se compose. L’enlèvement illégal du produit de la part de l’utilisateur comporte l ‘application des sanctions admi- nistratives dont au D.Lgs.n. 22/1997” (article 50 et suivants du D.Lgs.n.22/1997). PRÉDISPOSITION À LA CHARGE DE L’ACHETEUR

INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS

  • Le technicien autorisé doit, avant d’eectuer toute opération d’entretien, éteindre l’interrup- teur de la machine et débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre ineicace en coupant le câble d’alimentation, après avoir débranché le câble du réseau d’alimentation électrique.
  • Ne jamais abandonner l’appareil dans l’environ- nement: pour son élimination totale, s’adresser à un centre autorisé ou contacter le fabricant afin de recevoir les instructions à ce sujet.22
  • Prédisposition hydrique. Préparer une évacuation d'eau appropriée et un réseau d'alimentation en eau d'une dureté maximale de 3/5° français (60/85 ppm). A Danger général B Risque de secousse électrique C Risque de brulures D Risque de dommage à la machine E Opération réservée au Technicien Qualifié, dans le respect des normes en vigueur Les câbles d'alimentation électrique doivent être dimensionnés en fonction du courant maximum requis par la machine pour que la chute de tension totale, à pleine charge, soit inférieure à 2%.

Bien que le fabricant ait fourni des systèmes de sécurité mécaniques et électriques, il existe encore des zones dangereuses pendant l'utilisation de la machine :

  • Groupe de distribution café.
  • Chaue-tasses. La machine est transportée sur des palettes avec d’autres machines et à l’intérieur de cartons fixés aux palettes au moyen des courroies appropriées. Avant de procéder à toute opération de transport ou de manutention de la machine, l'opérateur doit porter des gants et des chaussures de protection et une salopette avec des élastiques aux extrémités. La machine doit être manipulée par 2 personnes ou plus.
  • Soulever doucement la palette à 30 cm environ du sol et rejoindre la zone de chargement.
  • Après avoir vérifié l'absence d'obstacles, de choses ou de personnes, procéder au chargement.
  • Après avoir atteint la zone de chargement et après avoir vérifié l’absence d’obstacles, de choses ou de personnes, poser la palette à terre toujours au moyen d’un appareil de levage approprié (par exemple, un chariot élévateur à fourches), puis la déplacer en la soulevant à 30 cm environ du sol jusqu’à la zone de stockage. Le Fabricant décline toute responsabilité face aux éventuels dommages matériels ou corporels résul- tant du non-respect des règles de sécurité en vigueur en matière de levage et de déplacement de matériels. La boîte contenant la machine doit être stockée à l'abri des intempéries. Avant de procéder à l’opération décrite ci-après, s’assurer que le matériel chargé soit bien positionné et qu’il ne tombe pas après la coupure des courroies. Pour couper les courroies et stocker le produit, l’opérateur doit toujours être muni de gants et de chaussures de protection; pour eectuer cette opé- ration, consulter les caractéristiques techniques du produit afin de contrôler le poids de la machine devant être emmagasinée et de pouvoir agir en conséquence. MANUTENTION STOCKAGE > 50°C5°C > Après avoir retiré la machine de la palette ou de sa caisse, n’abandonner pas l’emballage dans l’envi- ronnement. DÉBALLAGE24

Au moment de la réception de la caisse, vérifier que l'emballage soit intègre et visuellement intact. L’emballage doit contenir le manuel d’instructions et l’équi- pement. En cas de dommages ou d’anomalies, contacter le concessionnaire de zone. Pour toute communication, indiquer toujours le numéro de série de la machine. La communication doit être eectuée dans les 8 jours suivant la réception de la machine. 1 Machine (image illustrée à titre d’exemple) 2 Presse-café (1 pièce) 3 Filtre simple (1 pièce) 4 Filtre double (1 filtre pour chaque groupe) 5 Filtre aveugle (1 filtre pour chaque groupe) 6 Ressort (1 ressort pour chaque groupe) 7 Support pour filtre (n° groupes + 1) 8 Bec double (1 bec pour chaque groupe) 9 Bec simple (1 pièce) 10 Tube chargement 3/8” (1 de 1,5m, 1 de 0,5m) 11 Tube déchargement 3/4” (1 tube) A Modèle et version B Numéro de série C QR code D Alimentation électrique E Pression de travail F Fréquence G Pression maximum entrée H Option I Puissance J Date de fabrication

1 Aicheur à écran tactile 2 Régulateur Easycream (opt) 3 Chaue-tasses 4 Groupe de Distribution 5 Grille 6 Lance eau chaude 7 Lance vapeur 8 Pied machine 9 Manomètre 10 Led externe 11 Levier vapeur 12 Régulateur eau chaude P1 Vapeur 1 P2 Vapeur 2 P3 Eau chaude 1 P4 Eau chaude 2 P5 Eau chaude 3 P6 1 café serré P7 2 cafés serrés P8 Café continu P9 1 café léger P10 2 cafés légers P11 Lavage P12 ON/OFF chaue-tasses P13 ON/OFF machine P14 Vapeur 1 P15 Vapeur 2 P16 START/STOP café

  • Machine conçue et construite conformément au contenu de la déclaration de confor- mité.
  • Elle doit être utilisée par des professionnels du secteur pour la distribution de café, d’eau et de vapeur.
  • Une zone est prévue pour le réchauement des tasses. La machine doit être utilisée exclusivement dans ce but. Toute autre utilisation doit être considérée comme non conforme et donc dange- reuse.

Ce paragraphe énumère seu- lement quelques situations d’usage incorrect raisonnable- ment prévisibles. L’utilisation correcte de la ma- chine doit respecter les indica- tions de ce manuel.

  • Utilisation par des opérateurs non professionnels.
  • Utilisation de liquides autres que l’eau potable adoucie d’une dureté maximale de 3/5° français (60/85 ppm)
  • Toucher les groupes de distri- bution avec les mains.
  • Introduire dans les porte- filtres des choses ou des ma- tériaux autres que du café.
  • Positionner sur le chaue- tasses d’autres objets que des tasses ou des verres.
  • Placer des récipients conte- nant des liquides sur le chaue-tasses.
  • Réchauer des boissons ou d’autres substances non ali- mentaires.
  • Obstruer les grilles d’aération avec des chions ou autre, ou couvrir le chaue-tasses avec des chions.
  • Utiliser la machine mouillée.

Au moins 2 personnes sont né- cessaires pour soulever la ma- chine.

POSITIONNEMENT Avant d’installer la machine, vé- rifier que la surface utilisée soit compatible avec les dimensions d’encombrement et le poids de la machine.

  • Positionner la machine sur une surface horizontale à une hauteur d’au moins 900 mm du sol.
  • Laisser au moins 100 mm au- tour de la machine pour ga- rantir une bonne ventilation.
  • Niveler la machine en agis- sant sur les pieds de réglage.

viter les étrangle- ments des tubes de connexion. Vérifier que l’évacuation soit en mesure d’éliminer les rebuts. Il est inter- dit d’utiliser des tubes de raccor- dement déjà utilisés dans le pas- sé. L’entretien des filtres est à la charge de l’utilisateur. 1 Filtre à maille 2 Adoucisseur 3 Evacuation Ø 50 mm Si l’eau ne répond pas aux spé- cifications requises, la garantie sera annulée.

CARACTÉRISTIQUES DE L’EAU

  • Dureté totale 50-60 ppm (par- ties par million).
  • Pression du réseau d’eau entre 2 et 4 bar (eau froide).
  • Débit minimum : 200 l/heure
  • Filtration inférieure à 1.0 mi- cron.
  • Résidus fixes (tds : total des solides dissous) entre 50 et 250 ppm.
  • Alcalinité entre 10 et 150 ppm.
  • Chlore inférieur à 0,50 mg/l.
  • ph entre 6,5 et 8,5.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher a machine à un réseau électrique, vérifier que le voltage indiqué sur la plaquette des données de la machine corresponde à celle de votre réseau.

Au terme de l’installation, le dispositif doit être actionné jusqu’à ce qu’il atteigne la condition nominale de travail en le laissant en condition de “prêt au fonctionnement”. Lorsqu’on atteint la condition “prêt au fonctionnement”, ef- fectuer les distributions sui- vantes:

  • 100% du circuit café à travers le distributeur de café (pour plusieurs distributeurs, divi- ser en mesures égales);
  • Ouverture de la sortie vapeur pendant 1 minute ;
  • Vidange totale de la chau- dière vapeur. Répéter toute l’opération au moins 3 fois. Au terme de l’installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opérations eec- tuées.

Les opérations dé- crites ci-dessous doivent être eectuées exclu- sivement par des Techniciens Qualifiés. Le Fabricant ne répond pas des dommages aux personne sou aux choses dérivant du non-res- pect des prescriptions de sécu- rité indiquées dans ce manuel.

RÉGLAGE ÉCONOMISEUR EAU CHAUDE Cette opération peut être eectuée même si la ma- chine est allumée. Agir avec un tournevis sur la vis située sur la partie supérieure de la machine :

  • Tourner vers la DROITE pour DIMINUER la température de l’eau chaude ;
  • Tourner vers la GAUCHE pour AUGMENTER la température de l’eau chaude.

Avant de commencer à travailler, l’opérateur doit avoir lu et compris toutes les prescriptions de sécurité in- diquées dans ce manuel.

  • Appuyer sur la touche «I» pour allumer la machine.
  • Appuyer sur la touche « 0 » pour éteindre la machine. Si l'autodiagnostic in- dique des anomalies ou des défauts, l'opérateur NE DOIT PAS intervenir ; contac- ter le centre d’assistance. Version V Sur l’aicheur :
  • Éclairé: La version du fir- mware s'aiche pendant en- viron 1 seconde.
  • Non éclairé : OFF apparaît. Version S
  • L'état de la machine en fonc- tionnement est indiqué par le voyant lumineux (P12). La machine n’est pas opération- nelle car l’interrupteur général permet seulement l’alimenta- tion de la carte électronique. En cas de manipulation de la carte électronique, éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur général et débrancher le câble d’ali- mentation.38

DISTRIBUTION CAFÉ Après avoir mis au point la ma- chine :

  • Introduire le filtre désiré (simple ou double à l’inté- rieur du porte-filtre).
  • Remplir le filtre de café mou- lu.
  • Presser le café uniformément dans le filtre à l’aide du pres- seur.
  • Nettoyer le bord du filtre pour enlever tout résidu de café en poudre.
  • Avant d’insérer le porte-filtre dans le groupe, il est néces- saire de purger l’eau dans le circuit du groupe pendant au moins 2 secondes, en acti- vant et désactivant la distri- bution.
  • Introduire le porte-filtre dans le groupe de distribution.
  • Placer la ou les tasses sous les becs et appuyer sur la touche café souhaitée. À la fin de chaque distribution de café, laisser le porte-filtre attaché à l’appareil pour qu’il reste chaud en permanence.

DISTRIBUTION VAPEUR Lors de l'utilisation de la lance à vapeur, veiller à ne pas placer les mains sous la lance et à ne pas la toucher immédiatement après. Avant d'utiliser la lance à va- peur, purger le condensat pen- dant au moins 2 secondes. Version S Tirer ou pousser le levier va- peur. En tirant entièrement le levier, il reste verrouillé dans la position de distribution maximum ; En le poussant, son retour est auto- matique. Version V Version avec vapeur automa- tique (en option). En plus du fonctionnement ma- nuel comme pour la version S, il est possible de régler deux temps de distribution de va- peur. Appuyer sur la touche vapeur (P1) pour dis- tribuer (la touche s'al- lume).40

PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Plonger le bec de la vapeur dans le fond du récipient à lait plein pour 1/3 de sa capacité. Ouvrir la vapeur. Avant que le lait n’ait atteint la température désirée, déplacer le bec de la vapeur vers la sur- face en eleurant le lait avec de petits mouvements verticaux. A la fin de l’opération, nettoyer soigneusement la lance avec un chion souple.

Lors de l’utilisation de la lance de l’eau chaude, veiller à ne pas placer les mains sous la lance et à ne pas la toucher immédiate- ment après. Avant d’utiliser la lance de l’eau chaude, purger le circuit hy- draulique pendant au moins 2 secondes.

  • Placer un récipient sous la lance de l’eau chaude.
  • Appuyer une fois sur la touche (P3), le voyant s’allume. La lance de l’eau chaude four- nit de l’eau pendant une durée équivalente à la valeur pro- grammée ou appuyer de nou- veau sur la touche pour inter- rompre l’alimentation. L’eau chaude peut être distri- buée en même temps que le café.

Les fenêtres-vidéo décrites dans ce manuel sont purement indicatives. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

PAGE D’ACCUEIL (HOME

PAGE) A Pression vapeur et barre informations B Icônes groupes C Temps d’infusion Pour accéder au menu princi- pal, appuyer sur (X) puis sur (Y). MENU PRINCIPAL 1 Programmation doses 2 Nettoyage 3 Aicheur et touches 4 Compteurs 5 Programmations Frapper l’une des icônes pour accéder au menu correspon- dant. Interagir avec l’aicheur de la machine en frappant les zones sensibles.MENU 12:34100.0 bar12:34100.0 bar

PROGRAMMATION DOSES Frapper l’une des icônes pour accéder au menu correspondant. 1 Programmation doses 2 Transfert des doses 3 Programmations standard 4 Chaue-tasses (en option) X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour12:34

PROGRAMMATION DOSES Après l’accès, toutes les touches de dosage programmables cli- gnotent.

  • Remplir le porte-filtre de café moulu et l'introduire dans le groupe.
  • Appuyer sur l'un des boutons clignotants pour commencer la distribution.
  • Après avoir atteint la quanti- té désirée, appuyez sur (P8) pour arrêter la distribution et mémoriser la dose.
  • La touche sélectionnée s’éteint, alors que les autres continuent de clignoter.
  • Appuyer sur une autre touche clignotante pour la program- mer ou appuyer sur (P8) pour quitter la programmation. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour46
  • Sélectionner le groupe source à partir duquel on dé- sire copier les doses à l’aide des touches (x) et (z) et confirmer avec (y).
  • À l’aide des touches (x) et (z), sélectionner le groupe cible dans lequel on désire copier les doses et confirmer avec (y). Pour quitter la procédure, ap- puyer sur (w). X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour 12:34

PROGRAMMATIONS STANDARD Permet de rétablir les doses aux valeurs initiales du fabricant. Un temps de 0 seconde déter- mine le fonctionnement conti- nu. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

CHAUFFE-TASSES Programmer la température du chaue-tasses. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour49

NETTOYAGE Frapper l’une des icônes pour ac- céder au menu correspondant. 1 Lavage des groupes 2 Purge chaudière 3 Alarme lavages X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour50

Programmer le cycle de lavage pour chaque groupe.

  • Quantité d’eau pour le lavage
  • Quantité d’eau pour le rin- çage X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour51

Gestion de la purge chaudière. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour52

ALARMES LAVAGES Programmer l’alarme lavages et l’horaire respectif. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour53

Frapper l’une des icônes pour ac- céder au menu correspondant. 1 Unité de mesure 2 Luminosité aicheur 3 Luminosité touches 4 Timeout aicheur 5 Aicher le temps de distribution X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour54

Programmer l’unité de mesure par défaut.

  • Celsius X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

LUMINOSITÉ AFFICHEUR Programmer la luminosité de l’aicheur. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

LUMINOSITÉ TOUCHES Programmer la luminosité des touches. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

TIMEOUT AFFICHEUR Programmer le temps d’appa- rition de l’économiseur d’écran sur l’aicheur. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

DISTRIBUTION Programmer le temps d’appa- rition de l’économiseur d’écran sur l’aicheur.

  • Persistant X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

COMPTEURS Ce menu varie en fonction du nombre de groupes installés sur la machine. Frapper l’une des icônes pour accéder au menu correspon- dant. 1 Compteurs groupe 1 2 Compteurs groupe 2 3 Compteurs groupe 3 4 Compteur total X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

COMPTEURS GROUPE Les compteurs des groupes sont identiques entre eux.

  • Doses 2 cafés légers
  • Compteur total groupe

COMPTEUR TOTAL Aiche les compteurs totaux de chaque groupe individuel. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

PROGRAMMATIONS Sélectionner une icône pour ac- céder au menu correspondant. 1 Langue 2 Date et heure 3 Informations 4 Mise à jour version X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

LANGUE Programmer la langue de l’ai- cheur. 1 Italien 2 Anglais 3 Français 4 Allemand 5 Espagnol X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour

Programmer la date et l’heure du système, visibles sur l’aicheur. 1 Jour 2 Mois 3 Année 4 Heure X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour65

INFORMATIONS Aiche les informations rela- tives au firmware et à la tempé- rature. En cas de mauvais fonctionne- ment, ces informations doivent être communiquées aux techni- ciens ou aux distributeurs.

  • Release option X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour66

Connecter un périphérique USB à la machine pour pouvoir mettre à jour la version du logiciel. X Up/incrément Y Down/décrément J Confirmer K Retour67

  • Avant d'eectuer toute opération de nettoyage, couper l'alimentation en poussant sur l'interrup- teur sur "O".
  • Il est interdit de nettoyer l’ap- pareil avec un jet d’eau ou en le plongeant dans l’eau.
  • Ne pas utiliser de solvants, de produits à base de chlore, ni d’abrasifs.

LAVAGES AUTOMATIQUES Pour accéder aux fonctions de lavage automatique, main- tenir la touche (P11) appuyée. Voir le chapitre de programmation respectif. Sélectionner l'un des groupes pour procéder au lavage. Pendant la phase de lavage, il est possible de revenir au menu et d’utiliser les autres groupes pour d'autres opérations. Après la phase de lavage, la ma- chine aiche la page d'accueil. Maintenir la touche (P11) appuyée pour passer au rinçage.68

Sélectionner le groupe où le lavage a été eectué pour pro- céder au rinçage. La progres- sion est aichée sous chaque groupe. Le lavage et le rinçage ne peuvent pas être eectués en même temps.

CARROSSERIE Nettoyage zone de travail

  • Retirer la grille du plan de travail en la soulevant vers le haut à l'avant et en l’ex- trayant.
  • Retirer le plateau de récupé- ration de l’eau sous-jacent.
  • Nettoyer le tout avec de l'eau chaude et du détergent. Nettoyage carène Pour nettoyer toutes les parties chromées, utiliser un chion souple humidifié.

NETTOYAGE DOUCHES Il est recommandé d’eec- tuer le nettoyage des douches toutes les semaines.

  • Dévisser la vis située au centre de la douche.
  • Extraire la douche en la dé- senfilant et vérifier que les trous ne soient pas bouchés. En cas d’engorgement, net- toyer les trous.69

FILTRE AVEUGLE La machine permet le lavage du groupe de distribution avec un cycle de nettoyage automati- que et du détergent en poudre spécifique. Eectuer le lavage au moins une fois par jour. Une fois que le porte-filtre a été retiré, eectuer quelques distributions pour éliminer les éventuels résidus de détergent. Pour exécuter la procédure de lavage, procéder de la façon suivante: 1 Remplacer le filtre avec le filtre borgne du groupe de distribution. 2 Le remplir avec deux cuil- lères de détergent spécial en poudre et emboîter le porte-filtre sur le groupe. 3 Frapper l’une des touches café et interrompre après 10 secondes. 4 Répéter l’opération plu- sieurs fois. 5 Retirer le porte-filtre et eec- tuer quelques distributions.

  • Mettre deux cuillères à café de détergent spécifique dans un demi-litre d'eau.
  • Immerger le filtre et le porte-filtre (sans la poignée) pendant au moins une de- mi-heure.
  • Rincer abondamment sous le robinet d’eau.70

Pendant l’entretien / répara- tion, les composants utilisés doivent garantir le maintien des caractéristiques d’hygiène et de sécurité prévues pour le dis- positif. Les pièces de rechange fournissent cette garantie. Après une réparation ou un remplacement de composants qui concernent des parties en contact avec de l’eau et des aliments, il faut eectuer la procédure de lavage décrite dans ce manuel ou suivre les procédures indiquées par le constructeur.

2 GROUPES 1 MS Interrupteur 2 R Relais 3 PM Moteur pompe 4 HE Résistance chaue-eau 5 TE Thermostat 6 EV2 Électrovanne groupe 2 7 EV1 Électrovanne groupe 1 8 LP Sonde niveau 9 EVHW Électrovanne mélangeur 10 RS1 Résistance chaue- tasses 1 11 EVL Électrovanne niveau 12 ST1 Sonde température chaue-tasses 1 13 ST2 Sonde température chaue-tasses 2 14 STS1-2 Sonde température chaue-tasses 1-274

2 GROUPES CSA 1 MS Interrupteur 2 R Relais 3 PM Moteur pompe 4 HE Résistance chaue-eau 5 TE Thermostat 6 EV2 Électrovanne groupe 2 7 EV1 Électrovanne groupe 1 8 LP Sonde niveau 9 EVHW Électrovanne mélangeur 10 RS1 Résistance chaue- tasses 1 11 EVL Électrovanne niveau 12 ST1 Sonde température chaue-tasses 1 13 ST2 Sonde température chaue-tasses 2 14 STS1-2 Sonde température chaue-tasses 1-276

3 GROUPES 1 MS Interrupteur 2 R Relais 3 PM Moteur pompe 4 HE Résistance chaue-eau 5 TE Thermostat 6 EV1 Électrovanne groupe 1 7 EV2 Électrovanne groupe 2 8 EV1 Électrovanne groupe 3 9 LP Sonde niveau 10 EVHW Électrovanne mélangeur 11 RS1 Résistance chaue- tasses 1 12 EVL Électrovanne niveau 13 ST1 Sonde température chaue-tasses 1 14 ST2 Sonde température chaue-tasses 2 15 STS1-2 Sonde température chaue-tasses 1-278

3 GROUPES CSA 1 MS Interrupteur 2 R Relais 3 PM Moteur pompe 4 HE Résistance chaue-eau 5 TE Thermostat 6 EV1 Électrovanne groupe 1 7 EV2 Électrovanne groupe 2 8 EV1 Électrovanne groupe 3 9 LP Sonde niveau 10 EVHW Électrovanne mélangeur 11 RS1 Résistance chaue- tasses 1 12 EVL Électrovanne niveau 13 ST1 Sonde température chaue-tasses 1 14 ST2 Sonde température chaue-tasses 2 15 STS1-2 Sonde température chaue-tasses 1-280

Tubo scab D54X1,5 Pipe D54X1,5 Tube échangeur D54X1,5 Cu DHP 99.9

Tubo scab D54X1,5 Pipe D54X1,5 Tube échangeur D54X1,5 Cu DHP 99.9

Tubo scamb D54X1,5 Pipe D54X1,5 Tube échangeur D54X1,5 Cu DHP 99.9

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NUOVA SIMONELLI

Modèle : Aurelia Wave Volumetric

Catégorie : Machine à café