JUKI DLM5200N - Machine à coudre

DLM5200N - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DLM5200N JUKI au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JUKI DLM5200N - page 1
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Machine à coudre électronique, 200 points de couture, 8 boutonnières automatiques, vitesse de couture jusqu'à 1000 points/minute
Utilisation Idéale pour les couturiers débutants et expérimentés, convient pour coudre des tissus légers à moyens, équipée d'un écran LCD pour une navigation facile
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, remplacement de l'aiguille tous les 8 à 10 heures de couture
Sécurité Équipée d'un dispositif de sécurité pour éviter les accidents, arrêt automatique en cas de surchauffe
Informations générales Poids : 6,5 kg, dimensions : 42 x 18 x 30 cm, garantie de 2 ans, accessoires inclus : pieds de biche, canettes, aiguilles

FOIRE AUX QUESTIONS - DLM5200N JUKI

Comment enfilage correctement la machine JUKI DLM5200N ?
Pour enfiler la machine, commencez par soulever le pied presseur, placez le fil sur le porte-bobine, passez le fil à travers les guides de fil, puis insérez-le dans l'aiguille en suivant le schéma d'enfilage indiqué sur la machine.
Que faire si la machine ne coud pas ?
Vérifiez que la machine est correctement enfilée, assurez-vous que l'aiguille est en place et pas endommagée, et contrôlez la tension du fil. Si le problème persiste, nettoyez la machine et vérifiez le mécanisme de transport.
Comment changer l'aiguille de la JUKI DLM5200N ?
Pour changer l'aiguille, commencez par éteindre la machine. Utilisez un tournevis pour desserrer la vis de l'aiguille, retirez l'ancienne aiguille et insérez la nouvelle en veillant à ce qu'elle soit bien en place, puis resserrez la vis.
Pourquoi le fil s'emmêle sous le tissu ?
Un fil qui s'emmêle peut être causé par une tension de fil incorrecte, un enfilage incorrect ou une aiguille inadaptée. Vérifiez la tension, l'enfilage et assurez-vous d'utiliser une aiguille adaptée au tissu.
Comment nettoyer ma machine à coudre JUKI DLM5200N ?
Pour nettoyer la machine, débranchez-la d'abord. Retirez la plaque à aiguille et le porte-canette, puis utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et débris. N'oubliez pas de lubrifier les points de frottement avec de l'huile spéciale pour machine à coudre.
La machine fait un bruit étrange pendant la couture, que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un manque de lubrification ou que quelque chose est coincé dans le mécanisme. Vérifiez et nettoyez la machine, lubrifiez les parties nécessaires et assurez-vous que rien ne bloque le mécanisme.
Comment régler la tension du fil sur la JUKI DLM5200N ?
Pour régler la tension du fil, tournez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Une tension trop élevée peut casser le fil, tandis qu'une tension trop faible peut provoquer des points irréguliers. Testez sur un échantillon de tissu pour trouver le réglage idéal.
Où trouver des pièces de rechange pour la JUKI DLM5200N ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange chez des revendeurs autorisés JUKI, sur des sites de vente en ligne spécialisés en couture, ou dans des magasins de fournitures de couture.
Comment utiliser les points décoratifs sur la machine ?
Pour utiliser les points décoratifs, sélectionnez le point souhaité à l'aide du cadran de sélection des points, puis ajustez la longueur et la largeur du point si nécessaire. Assurez-vous d'utiliser le bon pied-de-biche pour le point choisi.
Que faire si le pied presseur ne lève pas ?
Si le pied presseur ne lève pas, vérifiez le levier du pied presseur pour vous assurer qu'il est en position correcte. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème mécanique qui nécessite une vérification par un technicien.

Questions des utilisateurs sur DLM5200N JUKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DLM5200N - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DLM5200N de la marque JUKI.

MODE D'EMPLOI DLM5200N JUKI

Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "machine". Cela signifie qu'il existe toujours un risque d'entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il est vivement conseillé aux opérateurs chargés d'exploiter la machine dans la pratique ainsi qu'au personnel de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d'exploiter la machine ou d'exécuter des travaux de maintenance sur celle-ci. Les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ couvrent des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine. Afin de faciliter la compréhension du sens des étiquettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à comprendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes.

(I) Explication des niveaux de risque

JUKI DLM5200N - Explication des niveaux de risque - 1

DANGER :

Cette mention signale un danger immédiat de mort ou de blessure grave dans le cas où la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.

JUKI DLM5200N - DANGER : - 1

AVERTISSEMENT :

Cette mention signale un risque pouvant éventuellement causer la mort ou une blessure grave si la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.

JUKI DLM5200N - AVERTISSEMENT : - 1

ATTENTION :

Cette mention signale un risque de blessures plus ou moins graves si la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.

JUKI DLM5200N - ATTENTION : - 1

Points demandant une attention particulière.

(II) Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement

Pictogramme d'avertissementJUKI DLM5200N - (II) Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement - 1Il existe un risque de blessure en cas de contact avec une pièce mobile.Pictogramme d'avertissementIl faut savoir que tenir la machine à coudre pendant son fonctionnement peut blesser les mains.
JUKI DLM5200N - (II) Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement - 2Il existe un risque de décharges électriques en cas de contact avec une pièce sous haute tension.Il existe un risque de happement par la courroie susceptible de causer une blessure.
JUKI DLM5200N - (II) Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement - 3Il existe un risque de brûlures en cas de contact avec une pièce sous haute température.Il existe un risque de blessure en cas de contact avec le porte-bouton.
JUKI DLM5200N - (II) Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement - 4Il faut savoir qu'une défaillance visuelle peut être provoquée en regardant directement le faisceau laser.Etiquette d'avertissementIndique le sens correct.
JUKI DLM5200N - (II) Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement - 5Il y a un risque de contact entre votre tête et la machine à coudre.Indique qu'un câble de mise à la terre est connecté.

JUKI DLM5200N - (II) Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement - 6

JUKI DLM5200N - (II) Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement - 7

  1. Lorsqu'il est nécessaire d'ouvrir la boîte électrique contenant des pièces électriques, veiller à couper l'alimentation électrique de la machine et à attendre plus de cinq minutes avant d'ouvrir le couvercle afin d'éviter tout accident susceptible de causer des décharges électriques.

JUKI DLM5200N - (II) Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement - 8

VORSICHT

Précautions de base

  1. Veiller à lire le mode d'emploi et autres notices explicatives fournis avec les accessoires de la machine avant de l'utiliser. Conserver soigneusement à portée de main le mode d'emploi et les notices explicatives afin de pouvoir les consulter rapidement.
  2. La présente section couvre des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine.
  3. Veiller à porter des lunettes de sécurité pour se protéger contre tout accident causé par la rupture d'une aiguille.
  4. Les personnes équipées d'une pile cardiaque doivent consulter un spécialiste médical avant d'utiliser la machine.

Dispositifs de sécurité et étiquettes d'avertissement

  1. Avant d'utiliser la machine, veiller à vérifier que le/les dispositif(s) de sécurité sont correctement installés en place et fonctionnent normalement afin d'éviter tout accident causé par l'absence d'un/des dispositif(s).
  2. Si l'un des dispositifs de sécurité est enlevé, veiller à le remplacer et à s'assurer qu'il fonctionne normalement afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  3. Veiller à ce que les étiquettes d'avertissement restent entièrement collées sur la machine et qu'elles soient clairement visibles afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. Si une étiquette est souillée ou décollée, veiller à la remplacer par une nouvelle.

Usage prévu et modification

  1. Ne jamais utiliser la machine pour toute fin autre que celle pour laquelle elle a été prévue et d'une manière autre que celle prescrite dans le mode d'emploi afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès résultant d'un usage de la machine autre que celui pour lequel il a été prévu.
  2. Afin d'éviter tout accident risquant de causer des blessures corporelles ou la mort, ne jamais modifier ou remanier la machine. JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès résultant du fait que la machine a été modifiée ou remaniée.

Sensibilisation et formation

  1. Afin d'éviter tout accident résultant d'une connaissance insuffisante de la machine, celle-ci doit être utilisée uniquement par un opérateur qui a reçu une formation/sensibilisation de la part de l'employeur à l'utilisation de la machine et la manière de l'utiliser en toute sécurité en vue d'acquérir les connaissances et le savoir-faire adéquats. A cette fin, l'employeur doit mettre en place un plan de formation/sensibilisation destiné aux opérateurs afin de les sensibiliser/former au préalable.

Cas où l'alimentation électrique de la machine doit être coupée

Couper l'alimentation électrique de la machine : placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt, puis débrancher la fiche de la prise secteur. Cette procédure s'applique dans les cas suivants.

  1. Couper immédiatement l'alimentation électrique si une anomalie ou un dysfonctionnement est détecté, ou dans le cas d'une panne de courant afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  2. Afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine, veiller à exécuter les opérations suivantes après avoir coupé l'alimentation électrique. Si la machine est notamment équipée d'un moteur à embrayage, veiller à exécuter les opérations suivantes après avoir coupé l'alimentation électrique et s'être assuré que la machine est complètement arrêtée.

2-1. Par exemple, l'enfilage du fil sur des pièces telles que l'aiguille, le boucleur, l'étendeur, etc. qui doivent être enfilés, ou le remplacement de la canette.

2-2. Par exemple, le remplacement ou réglage d'un composant de la machine.

2-3. Par exemple, lorsque la machine est inspectée, réparée, nettoyée ou laissée sans surveillance.

  1. Pour débrancher la machine, veiller à saisir la fiche et non le cordon afin d'éviter toute décharge électrique, fuite à la terre ou incendie.

  2. Veiller à couper l'alimentation électrique lorsque la machine est laissée sans surveillance entre des travaux.

  3. Veiller à couper l'alimentation électrique en cas de panne de courant afin d'éviter tout accident causé par l'endommagement d'un composant électrique.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT

Transport

  1. Veiller à tenir compte du poids de la machine lorsqu'elle doit être soulevée et prendre toutes les précautions de sécurité nécessaires pour la déplacer. Se reporter au texte du mode d'emploi pour connaître le poids de la machine.

  2. Veiller à prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires afin d'éviter de renverser ou de laisser tomber la machine lorsqu'elle est soulevée ou déplacée afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.

  3. Une fois que la machine a été déballée, ne jamais la remballer pour la transporter afin de la protéger contre tout dommage causé par un accident fortuit ou sa chute.

Déballage

  1. Veiller à déballer la machine de la manière prescrite afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. Au cas notamment où la machine est emballée dans une caisse en bois, veiller à faire attention aux clous. Les clous doivent être retirés.

  2. Veiller à vérifier la position du centre de gravité de la machine et à l'extraire avec précaution de son emballage afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.

Installation

(I) Table et support de table

  1. Veiller à utiliser la table et le support de table de marque JUKI afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. S'il est inévitable d'utiliser une table et un support de table autres que ceux de marque JUKI, sélectionner une table et un support de table capables de supporter le poids de la machine et sa force réactive en fonctionnement.

  2. Si des roulettes sont installées sur le support de table, veiller à utiliser des roulettes équipées d'un mécanisme de verrouillage et à les verrouiller pour immobiliser la machine durant son fonctionnement, des travaux de maintenance, une inspection ou une réparation afin d'éviter tout accident susceptible de causer une blessure corporelle ou la mort.

(II) Câbles et câblage

  1. Veiller à éviter d'exercer toute force excessive durant le fonctionnement afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie. En outre, s'il est nécessaire de poser un câble à proximité d'une pièce mobile telle que la courroie en V, veiller à ménager un espace d'au moins 30 mm entre la pièce mobile et le câble.

  2. Veiller à éviter une connexion à une multiprise afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie.

  3. Veiller à brancher à fond les connecteurs afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie. En outre, pour débrancher un connecteur, veiller à le tenir par la partie qui sert à connecter.

(III) Mise à la terre

  1. Veiller à ce qu'un électricien qualifié installe une prise appropriée afin d'éviter tout accident causé par une fuite à la terre ou un défaut de tension diélectrique. En outre, veiller impérativement à raccorder la fiche à une prise secteur mise à la terre.

  2. Veiller à mettre à la terre le câble de terre afin d'éviter tout accident causé par une fuite à la terre.

(IV) Moteur

  1. Veiller à utiliser le moteur nominal prescrit (article de marque JUKI) afin d'éviter tout accident causé par un claquage.

  2. Si un moteur à embrayage en vente dans le commerce est utilisé avec la machine, veiller à en sélectionner un doté d'un couvre-courroie anti-happement afin d'éviter d'être happé par la courroie en V.

Avant la mise en fonctionnement

  1. Avant de mettre la machine sous tension, veiller à vérifier que les connecteurs et câbles ne soient pas endommagés, tombés ou lâches afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.

  2. Ne jamais introduire la main dans une pièce mobile de la machine afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.

En outre, veiller à vérifier que la poulie tourne dans le sens de la flèche indiquée sur la poulie.

  1. Si une table à roulettes est utilisée, veiller à l'immobiliser en verrouillant les roulettes ou au moyen d'ajusteurs, le cas échéant, afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine.

En fonctionnement

  1. Veiller à ce qu'un doigt, la chevelure ou un vêtement proche d'une pièce mobile ne soient pas happés par le volant, la poulie ou le moteur, ou installer quelque chose près de ces pièces lorsque la machine est en fonctionnement afin d'éviter tout accident causé par un happement susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.

  2. Veiller à ne pas placer les doigts à la périphérie de l'aiguille ou à l'intérieur du couvercle du levier de relevage lors de la mise sous tension afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.

  3. La machine fonctionne à vitesse rapide. Pendant le fonctionnement, ne jamais amener votre main à proximité d'une pièce mobile telle que le boucleur, l'étendeur, la barre à aiguille, le crochet ou le coupeur de tissu afin de protéger vos mains contre tout accident. En outre, veiller à couper l'alimentation électrique et vérifier que la machine est complètement arrêtée avant de changer le fil.

  4. Veiller à ne pas se coincer les doigts ou toute autre partie du corps entre la machine et la table lorsque la machine est enlevée de la table ou remise sur celle-ci afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.

  5. Veiller à couper l'alimentation électrique et vérifier que la machine est complètement arrêtée avant d'en-lever le couvre-courroie et la courroie en V afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine ou du moteur.

  6. Si un servomoteur est utilisé avec la machine, le moteur ne fait pas de bruit lorsque la machine est arrêtée. Veiller à ne pas oublier de couper l'alimentation électrique afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain du moteur.
  7. Ne jamais utiliser la machine si l'orifice de refroidissement du générateur du moteur est obstrué afin d'éviter tout incendie causé par une surchauffe.

Lubrification

  1. Veiller à utiliser une huile ou une graisse de marque JUKI sur les parties à lubrifier.
  2. Si de l'huile se colle sur les yeux ou le corps, veiller à la nettoyer immédiatement pour éviter toute inflammation ou irritation.
  3. Si de l'huile est avalée par inadvertance, veiller à consulter immédiatement un médecin afin d'éviter une diarrhée ou des vomissements.

Maintenance

  1. Afin d'éviter tout accident causé par une connaissance insuffisante de la machine, les réparations et réglages doivent être exécutés par un technicien de service après-vente qui connaît parfaitement la machine suivant l'étendue définie dans le mode d'emploi. Veiller à utiliser des pièces de marque JUKI pour remplacer toute pièce de la machine. JUKI décline toute responsabilité en cas d'accident dû à une réparation ou un réglage inappropriés ou l'utilisation de toute pièce autre qu'une pièce de marque JUKI.
  2. Afin d'éviter tout accident causé par une connaissance insuffisante de la machine ou des décharges électriques, veiller à faire appel à un électricien de votre société, de JUKI ou de son concessionnaire local pour les réparations et la maintenance (y compris le câblage) des composants électriques.
  3. Lors de travaux de réparation ou de maintenance sur la machine au moyen de pièces pneumatiques tel que le cylindre pneumatique, veiller au préalable à enlever le tuyau d'alimentation d'air pour expulser l'air restant dans la machine, afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain d'une pièce pneumatique.
  4. Veiller à vérifier que les vis et écrous sont bien resserrés après une réparation, un réglage ou le remplacement d'une pièce.
  5. Veiller à nettoyer la machine régulièrement pendant sa durée d'utilisation. Veiller à couper l'alimentation électrique et à vérifier que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant de nettoyer la machine afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine ou du moteur.
  6. Veiller à couper l'alimentation et à vérifier que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant d'exécuter des travaux de maintenance, une inspection ou une réparation de la machine. (Dans le cas d'un moteur à embrayage, le moteur continue de tourner pendant un moment par inertie même après que l'alimentation a été coupée. Il faut donc être prudent.)
  7. Si la machine ne fonctionne pas normalement après une réparation ou un réglage, arrêter immédiatement de l'utiliser et contacter JUKI ou son concessionnaire local pour une réparation afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  8. Si un fusible est grillé, veiller à couper l'alimentation électrique et à remédier à sa cause, puis le remplacer par un neuf afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  9. Veiller à nettoyer périodiquement la bouche d'air du ventilateur et à inspecter la périphérie du câblage afin d'éviter tout accident dû au moteur.

Environnement d'opération

  1. Veiller à utiliser la machine dans un environnement qui ne soit pas exposé à une source importante de bruit (ondes électromagnétiques) telles qu'une soudeuse haute fréquence afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
  2. Ne jamais utiliser la machine dans un lieu où la tension varie dans une plage supérieure à "±10 % de la tension prescrite" afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
  3. Veiller à vérifier qu'un dispositif pneumatique tel qu'un cylindre pneumatique fonctionne à la pression d'air prescrite avant de l'utiliser afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
  4. Pour utiliser la machine en toute sécurité, veiller à ce que l'environnement d'utilisation réponde aux conditions suivantes:
    Température ambiante en fonctionnement 5 à 35°C
    Humidité relative en fonctionnement 35 à 85 %
  5. De la condensation peut se former si la machine passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Attendre donc un certain temps jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gouttelettes d'eau avant de mettre la machine sous tension afin d'éviter tout accident causé par une panne ou un dysfonctionnement d'un composant électrique.
  6. Par souci de sécurité, veiller à arrêter d'utiliser la machine en cas d'orage et à la débrancher de la prise secteur afin d'éviter tout accident causé par une panne ou un dysfonctionnement d'un composant électrique.
  7. Selon les conditions du signal de fréquence radio, la machine peut générer du bruit dans le téléviseur ou le poste de radio. Dans ce cas, utiliser le téléviseur ou le poste de radio à une distance éloignée de la machine.
  8. Il est vivement recommandé de suivre les lois et réglementations locales du pays où la machine à coudre est installée pour garantir un environnement de travail sûr. Pour lutter contre le bruit, un serre-tête antibruit ou d'autres équipements de protection doivent être utilisés conformément aux lois et réglementations en vigueur.
  9. La mise au rebut des produits et emballages, ainsi que le traitement de l'huile lubrifiante usagée doivent être réalisés correctement conformément aux lois en vigueur dans le pays dans lequel la machine à coudre est utilisée.

Précautions à prendre pour utiliser la

DLM-5200N et DLM-5400N-7 de manière plus sûre

Pour ne pas risquer une électrocution, ne pas ouvrir le couvercle de la boîte électrique du moteur ni toucher les pièces à l'intérieur de cette boîte.
Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais utiliser la machine avec son couvre-courroie, son protège-doigts ou ses autres dispositifs de sécurité retirés.Pour ne pas risquer de se blesser, ne pas approcher les doigts, la tête et les vêtements du volant, de la courroie trapézoïdale ou du moteur pendant le fonctionnement car ils pourraient se prendre dans la machine. Ne rien placer non plus autour de ces pièces.Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais mettre la main sous l'aiguille lorsqu'on place l'interrupteur d'alimentation en position de marche ou pendant le fonctionnement de la machine.Pour ne pas risquer de se blesser, ne pas passer les doigts derrière le couvercle du releveur de fi l pendant le fonctionnement de la machine.Le crochet tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de la machine. Pour ne pas risquer de se blesser, ne pas placer les mains à proximité du crochet pendant le fonctionnement. Toujours mettre la machine hors tension avant de remplacer la canette.Pour ne pas risquer de se blesser, ne pas mettre les doigts dans la machine lorsqu'on bascule la tête de la machine en arrière ou qu'on la relève.Pour ne pas risquer un accident dû à un brusque démarrage de la machine, placer l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt avant de basculer la tête de la machine en arrière ou de retirer le couvre-courroie et la courroie trapézoïdale.Si la machine est équipée d'un servomoteur, le moteur ne produit pas de bruit lorsque la machine est au repos. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, s'assurer que celle-ci est bien hors tension.Pour ne pas risquer une électrocution, ne jamais faire fonctionner la machine avec le fi l de terre de l'alimentation retiré.Pour éviter un accident par électrocution ou par des pièces endommagées, placer l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt avant de brancher et de débrancher la fi che secteur.Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes.

JUKI DLM5200N - DLM-5200N et DLM-5400N-7 de manière plus sûre - 1

Attention

Par ailleurs, il faut savoir que les dispositifs de sécurité comme le « couvercle du protège-yeux » et le « pare-aiguille » sont quelquefois omis dans les schémas, illustrations et figures fournis dans le mode d'emploi pour plus de clarté. Dans la pratique, ne jamais retirer ces dispositifs de sécurité.

PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER

AVANT L'UTILISATION 1

  1. CARACTERISTIQUES ...... 2

  2. MISE EN PLACE 4

  3. POSE DU COUVRE-COURROIE ET DU BOBINEUR ..... 5

  4. REGLAGE DE LA HAUTEUR DU RELEVEUR A GENOUILLERE...5

  5. POSE DU BANC DE FIL 5

  6. LUBRIFICATION 6

  7. REGLAGE DE LA QUANTITE D'HUILE (PROJECTIONS D'HUILE) 7

  8. MISE EN PLACE DE L'AIGUILLE 12

  9. MISE EN PLACE DE LA CANETTE DANS LA BOITE A CANETTE....12

  10. REGLAGE DE LA LONGUEUR DES POINTS 13

  11. PRESSION DU PIED-PRESSEUR 13

  12. RELEVEUR MANUEL 13

  13. BOBINAGE DE LA CANETTE 14

  14. POSE DU GUIDE DE CHUTES DE TISSU 15

  15. EINFÄDELN DES MASCHINEKOPFES 16

  16. TENSION DU FIL 17

  17. RESSORT DU RELEVEUR DE FIL 18

  18. REGLAGE DE LA COURSE DE RELEVAGE DU FIL ..... 19

  19. RELATION AIGUILLE-A-CROCHET 20

  20. EINSTELLEN DER DRÜCKERFUSSHÖHE 21

  21. REGLAGE DE LA HAUTEUR DU PIED-PRESSEUR ..... 21

  22. CALAGE DE L'ENTRAINEMENT 22

  23. INCLINAISON DE LA GRIFFE D'ENTRAINEMENT ..... 23

  24. HAUTEUR DE LA GRIFFE D'ENTRAINEMENT ...... 23

  25. COUTEAU RASEUR 24

  26. REGLAGE DE LA POSITION INITIALE DU COUTEAU MOBILE (DLM-5400N-7) 29

  27. REMPLACEMENT DU COUTEAU FIXE (DLM-5400N-7) .... 30

  28. REGLAGE DE LA PRESSION DU COUTEAU FIXE (DLM-5400N-7) 31

  29. REPLACEMENT DU COUTEAU MOBILE (DLM-5400N-7).....32

  30. REGLAGE DE LA POSITION D'ARRET DE L'AIGUILLE (DLM-5400N-7) 33

  31. PRESSION ET COURSE DE LA PEDALE (DLM-5400N-7) ... 34

  32. REGLAGE DE LA PEDALE (DLM-5400N-7) 35

  33. COMMANDE DE LA PEDALE (DLM-5400N-7) 36

  34. MECANISME DE POINT A ENTRAINEMENTARRIERE DU TYPE A TOUCHE UNIQUE (DLM-5400N-7) 37

  35. TIRE - FIL (DLM-5400N-7) 38

  36. AUTRES PIECES DE RECHANGE.... 39

  37. POSE DU MARGEUR 40

INDICE

Pour protéger la machine contre les anomalies et dommages, vérifier les points suivants :

  • Avant la première mise en service qui suit l'installation, nettoyer entièrement la machine. Enlever toute la poussière accumulée durant le transport et bien huiler la mahcine.
  • S'assurer que la tension a été correctement réglée. S'assurer que la fiche secteur est correctement branchée à l'alimentation.
  • Ne jamais utiliser la machine avec un type de tension différent de celui spécifié.
  • S'assurer que le sens de rotation de la poulie du moteur est correct.
  • Opérer votre machine à la vitesse de couture normale ou à une vitesse inférieure durant le premier mois après l'installation.

JUKI DLM5200N - INDICE - 1

ANTES DE FUNCIONAR

DLM-5200N DLM-5400N-7
ApplicationTissus légers et tissus mouennement lourdsTissus généraux et tissus moyennement lourds
Vitesse de couture4.500 sti/min maxi
Longueur des points5 mm 4 mm
Hauteur de relevage du pied presseur (par genouillère)10 mm (standard) 13 mm (maxi)
AiguilleSCHMETZ 134 N°65 à N°100(DBx1 N°9 à N°16)SCHMETZ 134 N°65 à N°100 (standard N°90)(DBx1 N°9 à N°16(standard N°14))
Course de couteau reaseur5 mm
Huile lubrifianteJUKI New Defrix Oil N°1
BruitDLM-5200N- Niveau de pression acoustique d'émission continu équivalent ( L_pA ) au poste de travail :Valeur pondérée A de 81,0 dB; (comprend K_pA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 4.000 sti/min.- Niveau de puissance acoustique ( L_WA );Valeur pondérée A de 88,0 dB; (comprend K_WA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 4.000 sti/min.DLM-5400N-7- Niveau de pression acoustique d'émission continu équivalent ( L_pA ) au poste de travail :Valeur pondérée A de 81,5 dB; (comprend K_pA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 4.500 sti/min.- Niveau de puissance acoustique ( L_WA );Valeur pondérée A de 86,5 dB; (comprend K_WA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 4.500 sti/min.
  1. ESPECIFICACIONES

1) Poser le réservoir d'huile de façon qu'il soit correctement maintenu en position par les quatre coins de l'ouverture de la table. 2) Fixer les tampons en caoutchouc ① du côté A (côté utilisateur) au moyen de clous ②, de la manière illustrée ci-dessus. Poser aussi les tampons de support ③ sur le côté B (côté de la charnière) avec du ruban adhésif à base de caoutchouc. Placer ensuite le réservoir d'huile ④ sur les tampons fixes.

2. INSTALLAZIONE

1) La vaschetta dell'olio dovrebbe essere installata in un modo tale che essa sia saldamente tenuta a posto sui quattro angoli della scanalatuna della tavola della macchina.
2) Fissare i due tamponi di gomma ① sul lato A (lato dell'operatore) per mezzo di chiodi ② come qui sopra indicato. Fissare due tamponi di supporto ③ sul lato B (lato provvisto di cerniere) tramite alsivo. Posizionare quindi la vaschetta dell'olio ④ sui tamponi fi ssati.
3) Fit hinge① into the opening in the machine bed, and fit the machine head to table rubber hinge ② before placing the machine head on cushions ③ on the four corners.
3) Das Scharnier ^① in die Öffnung im Maschinenbett einpassen, dann den Maschinenkopf in das Gummischarnier ^② des Tisches einsetzen, bevor er auf die Dämpfer ^③ in den vier Ecken abgesetzt wird.
3) Introduire la charnière ^1 dans l'orifice du socle, et fixer la tête de machine sur la charnière de table en caoutchouc ^2 avant de placer la tête de machine sur les tampons ^3 des quatre coins.
3) Para colocar la máquina, primero introduzca la bisagra ① en la abertura de la base de la máquina, y luego alinee la máquina con las bisagras de goma de la mesa ② antes de apoyar la máquina en las almohadillas ③ puestas en las 4 esquinas.
3) Inserire la cerniera ① nell'apertura della base della macchina e, prima di posizionare la testa della macchina sui tamponi di supporto ③ ai quattro angoli, fi ssare la stessa alla cerniera di gomma del piano ②.

JUKI DLM5200N - INSTALLAZIONE - 1

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - INSTALLAZIONE - 2

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - INSTALLAZIONE - 3

1. Information relative à la lubrifi cation

1) Remplir le réservoir d'huile ① avec de l'huile JUKI New Defrix Oil No. 1, jusqu'au repère de nivcau maximum (HIGH) A.
2) Lorsque l'huile est proche du repère de nivcau minimum (LOW) Ⓑ, refaire le plein d'huile dans le réservoir.
3) Lorsque le réservoir d'huile est plein et que l'on met la machine en marche, on doit voir le barbotage de l'huile par le regard d'huile ②, si la lubrifi cation est adéquate.

(Attention)

  1. Si la machine est neuve ou est restée longtemps inutilisée, il est nécessaire de la roder en la faisant tourner entre 3.000 et 3.500 sti/min pendant 10 minutes environ.
  2. Lorsqu'on utilise continuellement la machine à petite vitesse (2.000 sti/min ou moins), la faire tourner à vide à grande vitesse (4.000 sti/min ou plus) pendant 5 minutes par semaine environ. Utiliser de l'huile propre; lorsque l'huile est souillée, la renouveler par de l'huile propre dès que possible. Si l'on continue à utiliser la machine avec de l'huile souillée, il en résultera des problèmes.

6. LUBRIFICAZIONE

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - LUBRIFICAZIONE - 1

Closely fi t the paper against the wall surface of the bed. Das Papier dicht gegen die Wandfl äche des Ölbehälters halten. Mettre le papier en contact étroit avec la paroi du réservoir d'huile. Pegue el papel contra la pared del depósito de aceite. Fare aderire bene il foglio di carta alla parete del serbatoio dell'olio.

1. Vérifi cation de la quantité d'huile dans le crochet

* Avant d'effectuer l'opération décrite au point 2 ci-dessous, retirer la glissière et faire très attention à ne pas toucher le crochet avec les doigts.
1) Si la machine n'est pas encore assez chaude pour le fonctionnement, la faire tourner à vide pendant trois minutes environ (fonctionnement intermittent modéré).
2) Placer le papier de vérification de la quantité d'huile (projections d'huile) sous le crochet juste après l'arrêt de la machine.
3) S'assurer que le niveau d'huile dans le réservoir se trouve entre "HIGH" et "LOW".
4) La vérification de la quantité d'huile doit durer cinq secondes. (Chronométrer ce temps avec une montre.)

2. Réglage de la quantité d'huile (projections d'huile) dans le crochet

3. Echantillon montrant la quantité d'huile appropriée

1) L'état obtenu sur la figure est la quantité d'huile appropriée (projections d'huile). Veiller à ne pas trop augmenter/diminuer la quantité d'huile dans le crochet. (Si la quantité d'huile est insuffisante, le crochet se grippera (il chauffera). Si elle est excessive, le tissu pourra d'être taché par l'huile.)
2) Régler la quantité d'huile dans le crochet de manière que les projections d'huile ne changent pas lors de trois vérifications successives (sur trois feuilles de papier de vérification différentes).

4. Vérification de la quantité d'huile fournie aux pièces de la plaque frontale

* Lorsqu'on effectue l'opération décrite sous 2) ci-dessous, retirer la plaque frontale et veiller avec la plus grande attention à ne pas mettre les doigts en contact avec le levier de relevage du fi I.
1) Si la machine n'est pas encore assez chaude pour le fonctionnement, la faire tourner à vide pendant trois minutes environ (fonctionnement intermittent modéré).
2) Placer le papier de vérification de la quantité d'huile (projections d'huile) sous le crochet juste après l'arrêt de la machine.
3) S'assurer que le niveau d'huile dans le réservoir se trouve entre "HIGH" et "LOW".
4) La vérification de la quantité d'huile (projections d'huile) doit être réalisée dans les dix secondes. (Chronométrer le temps avec une montre.)

5. Réglage de la quantité d'huile fournie aux organes de la plaque frontale

1) Régler la quantité d'huile fournie au releveur de fil et à la manivelle de barre à aiguille ② en tournant l'axe de réglage ①.
2) La quantité d'huile est minimum lorsqu'on tourne l'axe de réglage dans le sens Ⓑ jusqu'à ce que son point de repère Ⓐ soit en regard de la manivelle de barre à aiguille ②.
3) La quantité d'huile devient maximum lorsqu'on tourne l'axe de réglage dans le sens Ⓖ jusqu'à ce que le point de repère Ⓐ se trouve exactement à l'opposé de la manivelle de barre à aiguille.

6. Echantillon indiquant la quantité d'huile appropriée fournie aux pièces de la plaque frontale

1) L'état obtenu sur la figure est la quantité d'huile appropriée (projections d'huile). Veiller à ne pas trop augmenter/diminuer la quantité d'huile dans le crochet. (Si la quantité d'huile est insuffisante, le crochet se grippera (il chauffera). Si elle est excessive, le tissu pourra d'être taché par l'huile.)
2) Régler la quantité d'huile dans le crochet de manière que les projections d'huile ne changent pas lors de trois vérifications successives (sur trois feuilles de papier de vérification différentes).

7. Graissage des pièces du couteau (DLM-5200N)

Si la machine est restée longtemps inutilisée, mettre une ou deux gouttes d'huiles sur le point indiqué par une fl èche.

JUKI DLM5200N - Graissage des pièces du couteau (DLM-5200N) - 1

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - Graissage des pièces du couteau (DLM-5200N) - 2

1) Poser la canette dans la boîte à canette de manière que le sens de bobinage du fil soit le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2) Faire passe le fil à travers la fente de fil A et tirer le fil dans la direction B. Par cette opération, le fil passera sous le ressort de tension et il sortira par l'encoche B.
3) Vérifier que la canette tourne dans le sens de la flèche lorsque le fi l ^© est tiré.

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - Graissage des pièces du couteau (DLM-5200N) - 3

1) Pour arrêter la machine avec le pied-presseur relevé, tourner le levier du releveur manuel ① dans le sens Ⓐ.
2) Le pied-presseur remonte d'environ 5,5 mm et s'arrête. Le pied-presseur retourne sur sa position initiale lorsqu'on abaisse le levier du releveur manuel ⓚ dans le sens Ⓔ.
3) En utilisant la genouillère, on peut obtenir une hauteur de relevage standard du pied-presseur d'environ 10 mm et une hauteur de relevage maximale d'environ 13 mm.

12. LEVA ALZA PIEDINO MANUALE

Lorsque le fil de canette n'est pas bobiné uniformément, desserrer la vis de fixation ^① et régler le support de tension de fi I du bobineur de canette ^② .

  • Le réglage est standard lorsque l'axe de la canette et celui du disque de tension du fi ③ coïncident.
  • Régler la position du support de tension du fi ②. Si le fi I de canette est davantage bobiné du côté droit de la canette, déplacer la position dans le sens A ; s'il est davantage bobiné du côté gauche de la canette, déplacer la position dans le sens B.

Après le réglage, resserrer la vis de fixation ①.

JUKI DLM5200N - LEVA ALZA PIEDINO MANUALE - 1

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - LEVA ALZA PIEDINO MANUALE - 2

Poser le guide de chutes de tissu ① sur la plaque à aiguille ② de sorte que toutes les chutes de tissu tombent le long du guide. Installer ensuite le guide d'evacuation d'huilee ③ sur le bac d'huile en prêtant une attention particulière aux points suivants:

1) Le haut du guide d'évacuation d'huile ne doit pas dépasser à gauche de la ligne de prolongation par rapport au niveau de la face A sur le couvercle de restes de tissus 4.
2) La partie B du couvercle de restes de tissu ne doit pas venir en contact avec le guide d'évacuation d'huile lorsque la tête de la machine est relevée basculée.

14. MODO DE COLOCAR LA GUIA DE LOS RETALES DE TELA

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - MODO DE COLOCAR LA GUIA DE LOS RETALES DE TELA - 1

1. Réglage de la tension du fi l d'aiguille

1) Lorsqu'on tourne l'écrou de tension du fil No. 1 dans le sens des aiguilles d'une montre (direction A), le fi I restant sur l'aiguille après le coupage du fi I sera plus court.

Lorsqu'on tourne l'écrou ① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (direction B), la longueur du fi I sera plus importante. (DLM-5400N-7)

2) Lorsqu'on tourne l'écrou de tension du fi ② dans le sens des aiguilles d'une montre (direction ⑥), la tension du fi I d'aiguille augmente.

Lorsqu'on tourne l'écrou ② dans le sens inverse des aiguiles d'une montre (direction D), la tension du fi l d'aiguille diminue.

2. Réglage de la tension du fi I de canette

1) Lorsqu'on tourne la vis de réglage de tension du fil ③ dans le sens des aiguilles d'une montre (direction E), la tension du fil de canette augmente.

Lorsqu'on tourne la vis ③ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (direction F), la tension du fi I de canette diminue.

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - Réglage de la tension du fi I de canette - 1

1. Changement de course du ressort du releveur de fi ①

1) Desserrer la vis de blocage ②.
2) La course du ressort du releveur de fil augmente lorsqu'on tourne le bouton de tension ③ dans le sens des aiguilles d'une montre (direction A).
3) Lorsqu'on tourne ce bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (direction B), la course diminue.

2. Changement de pression du ressort du releveur de fi ②

1) Desserrer la vis de blocage ② et retirer l'ensemble de bloc-tension ⑤.
2) Desserrer la vis de blocage 4.
3) La pression augmente lorsqu'on tourne le bouton de réglage de tension ③ dans le sens des aiguilles d'une montre (direction A).
4) La pression diminue lorsqu'on tourne le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre B.

17. MOLLA CHIUSURA PUNTO

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - MOLLA CHIUSURA PUNTO - 1

1) Lors de la couture de tissus lourds, amener le guide du fil ① vers la gauche Ⓐ pour augmenter la longueur du fi I tiré par le relevage du fi I.
2) Lors de la couture de tissus légers, amener le guide du fil ① vers la droite B pour réduire la longueur du fil tiré par le relevage du fil.
3) Normalement, le guide du fi l① est positionné de façon à ce que le trait de repère Ⓐ soit aligné sur le centre de la vis.

18. REGOLAZIONE DELLA CORSA DEL GUIDAFILO

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - REGOLAZIONE DELLA CORSA DEL GUIDAFILO - 1

  1. Régler la phase entre l'aiguille et le crochet de la manière suivante :

1) Tourner le volant jusqu'à ce que la barre à aiguille atteigne son point le plus bas de sa course et desserrer la vis ①. Placer le bouton de réglage d'entraînement sur le 0 de l'échelle.
(Réglage de la hauteur de la barre à aiguille)
2) Mettre le trait de repère A de la barre à aiguille 2 en regard du bas de la bague inférieure de la barre à aiguille 3, puis serrer la vis de fixation 1.
(Réglage de la position du crochet a)
3) Desserrer les trois vis de fixation du crochet, tourner le volant et mettre le trait de repère B de la barre à aiguille ascendante 2 en regard du bas de la bague inférienure de la barre à aiguille 3.
4) Après avoir réalisé les réglages mentionnés ci-dessus, aligner la pointe de la lame du crochet ⑤ sur l'axe de l'aiguille ④. Laisser un espace de 0,04 mm à 0,1 mm (valeur de référence) entre l'aiguille et le crochet, puis serrer à fond les vis de blocage du crochet.

JUKI DLM5200N - REGOLAZIONE DELLA CORSA DEL GUIDAFILO - 2

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - REGOLAZIONE DELLA CORSA DEL GUIDAFILO - 3

1) Desserre la vis de blocage Ⓞ, et régler la hauteur du pied-presseur ou l'inclinaison du pied-presseur.
2) Après le réglage, serrer solidement la vis de fixation ①.

20. REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DEL PIEDINO PREMISTOFFA

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DEL PIEDINO PREMISTOFFA - 1

1) Desserrer les vis de blocage ② et ③ de la came excentrique d'entraînement ①, déplacer la came excentrique d'entraînement dans le sens de la flèche ou dans le sens opposé de la flèche et serrer fermement les vis.
2) Pour le réglage standard, régler de sorte que la surface supérieure de la griffe d'entraînement et l'extrémité supérieure du chas d'aiguille soient à fleur de la surface supérieure de plaque à aiguille lorsque la griffe d'entraînement descend au-dessous de la plaque à aiguille.
3) Pour avancer le calage d'entraînement afin d'éviter l'entraînement de tissu irrégulier, déplacer la came excentrique d'entraînement dans le sens de la fl èche.
4) Pour retarder le calage d'entraînement afin d'augmenter le serrage du point, déplacer la came excentrique d'entraînement dans le sens opposé de la fl èche.

JUKI DLM5200N - REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DEL PIEDINO PREMISTOFFA - 2

ATTENTION: Prendre garde de ne pas déplacer la came excentrique d'entraînement trop loin, ce qui pourrait entraîner la cassure d'aiguille.

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DEL PIEDINO PREMISTOFFA - 3

L'inclinaison standard (horizontale) de la griffe d'entraînement est obtenue lorsque le point de repère A sur la barre d'entraînement est aligné avec la point de repère B sur le culbuteur d'entraînement 1.

Pour ajuster la hauteur de la griffe d'entraînement :

① Desserrer la vis ② de la manivelle ①.
② Relever ou baisser la barre d'entraînement pour réaliser le réglage.
③ Serrer fermement la vis ②.

23. ALTEZZA DELLA GRIFFA DI TRASPORTO

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - ALTEZZA DELLA GRIFFA DI TRASPORTO - 1

1. Fonctionnement du couteau raseur (DLM-5200N)

1) Pour actionner le couteau raseur, abaisser la plaque de fixation de couteau ①.
Le couteau raseur s'abaissera et sera actionné lorsque la machine sera entraînée.
2) Pour arrêter le couteau raseur et remettre la machine sur le mode de point noué normal, tirer le bouton ② dans la direction de la fl èche.
3) Avant de poser/retirer le couteau raseur, arrêter la machine.

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - Fonctionnement du couteau raseur (DLM-5200N) - 1

1. Fonctionnement du couteau raseur (DLM-5400N-7)

1) Pour actionner le couteau raseur, abaisser le levier de pose/retrait ① situe sur la tete de la machine.
Si le couteau raseur est abaissé, il sera actionné lorsque la machine sera entraînée.
2) Pour arrêter le couteau raseur, remonter le levier de pose/retrait ①. Le couteau raseur remontera alors et s'arrêtera.
3) Avant de relever ou d'abaisser le couteau raseur, s'assurer que la machine est arrêtée.

2. Pose du couteau raseur

1) Poser le couteau raseur de sorte que la partie A du couteau raseur soit positionnée entre 0 et 0,5 mm en dessous de la face supérieure du margeur lorsque le couteau raseur est abaisse sur le point la plus bas de sa course.
2) Desserrer les deux vis de fixation de couteau ① et remplacer le couteau raseur.

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - Pose du couteau raseur - 1

3. Changement da la largeur de coupe (DLM-5200N)

1) Le margeur détermine la largeur de coupe.
Lorsque le margeur est remplacé, desserrer la vis de fi xation d'arbre de guidage de couteau ① pour obtenir un parallélisme approprié et rendre la lame de couteau plus tranchante comme le représente la fi gure.
2) Lorsque la position du couteau est changée pour tenir compte du changement de la taille du margeur, desserrer la vis de fi xation ^2 , puis positionner le couteau de sorte que la lame du margeur inférieur soit en contact avec la lame du couteau. Resserrer ensuite la vis de fi xation ^2 .
3) Un margeur de 3,2 mm de large se trouve posé sur la machine standard à la livraison.

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - Changement da la largeur de coupe (DLM-5200N) - 1

3. Changement de la largeur de coupe (DLM-5400N-7)

- Il est possible de choisir entre six largeurs de coupe différentes : 2,4 mm, 3,2 mm, 4 mm, 4,8 mm, 6,4 mm et 9,5 mm.

1) Retirer la plaque à aiguille ① (avec le couvercle de chutes de tissu ② de la plaque à aiguille), le pied presseur ③, le margeur ④ et la griffe d'entraînement ⑤.
2) Desserrer la vis de fixation de support de couteau 6.
3) Fixer la griffe d'entraînement, le margeur, le pied presseur et le couvercle de chutes de tissu de la plaque à aiguille. Ces pièces sont toutes nécessaires pour la détermination de la largeur de coupe.
4) Tourner le volant et amener le couteau raseur ^7 sur le point le plus bas de sa course.
5) Serrer la vis de fixation de support de couteau 6 tout en poussant légèrement sur l'extrémité supérieure du couteau raseur 7 vers la face A du margeur.

(Pour rendre le couteau plus tranchant, serrer la vis de fixation de margeur 8 tout en la poussant vers le côté du couteau raseur avec la main.)

6) Desserrer les vis de fixation de couvercle de chutes de tissu ⑨ de la plaque à aiguille, puis mettre le couvercle de chutes de tissu en place de sorte que sa face B se trouve entre 0 et 0,5 mm à l'intérieur de la face A du margeur.
7) Serrer les vis de fixation de couvercle de chutes de tissu ^9 de la plaque à aiguille. Lorsque la largeur de coupe est changée, utiliser les pièces adaptées en se reportant au "Tableau de pièces de rechange". (Précaution)

Le tire-fil ne peut être utilisé lorsque la largeur de coupe ast fixée à 2,4 mm.

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - Changement de la largeur de coupe (DLM-5400N-7) - 1

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - Changement de la largeur de coupe (DLM-5400N-7) - 2

1) Desserrer la vis de fixation⑤ du bras d'entraînement de couteau ①.
2) Tourner la base de couteau mobile pour amener le trait de repère de la base de couteau mobile ② en regard du point de repère de la bague avant ③ de l'arbre d'entraînement de crochet.
3) Lorsque le couteau mobile atteint la position indiquée cidessus, resserrer la vis de fi xation ^5 du bras d'entraînement de couteau de sorte qu'il soit solidement fixé à l'arbre d'entraînement de couteau ^4 .

25. AJUSTE DE LA POSICION INICIAL DE LA CUCHILLA MOVIL (DLM-5400N-7)

1) Desserrer la vis de fixation ^2 du levier d'ouverture de boite canette ^1 et retirer le levier d'ouverture de boite cl canette.
2) Desserrer la vis de fi xation ^4 et retirer le couteau fi xe ^3 .
3) Pour poser le couteau fixe, inverser l'ordre des opérations ci-dessus.
4) Lors de la pose du levier d'ouverture de boîte à canette, serrer la vis de fi xation tout en poussant le levier dans la direction ^A .
- Si la lame du couteau fi xe ③ est émoussée, la plier comme le représente la Ⓔ à l'aide d'une pierre à huile.

(Attention)

Lorsqu'on aiguise la lame du couteau, manipuler le couteau avec les plus grandes précautions.

26. SOSTITUZIONE DEL COLTELLO FISSO (DLM-5400N-7)

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - SOSTITUZIONE DEL COLTELLO FISSO (DLM-5400N-7) - 1

1) Desserrer les vis de fixation ^2 et retirer le margeur ^1
2) Tourner la vis de pression du couteau fixe ③ pour régler la pression du couteau fixe.
Lorsqu'on tourne la vis dans le sens des aiguilles d'une montre, la pression du couteau mobile augmente; lorsqu'on tourne la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la pression du couteau mobile diminue.

27. REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL COLTELLO FISSO (DLM-5400N-7)

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL COLTELLO FISSO (DLM-5400N-7) - 1

1) Soulever le levier de pose/retrait de couteau pour relever le cou- teau.
2) Retirer la vis de fixation ^1 et la plaque à aiguille ^2 .
Tourner le volant pour remonter la barre à aiguille sur point le plus haut de sa course.
4) Pousser le bras d'entraînement de couteau 5 et tourner le couteau mobile jusqu'à ce que la vis de fixation de couteau mobile 8 soit en haut.
Maintenir le couteau mobile sur cette position.
5) Retirer la vis de fi xation ^3 à l'aide de la clé Allen fournie avec la machine, puis retirer le couteau mobile ^4 .
6) Pour poser le couteau mobile, inverser l'ordre des opérations ci-dessus.

28. SOSTITUZIONE DEL COLTELLO MOBILE (DLM-5400N-7)

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - SOSTITUZIONE DEL COLTELLO MOBILE (DLM-5400N-7) - 1

1. Position d'arrêt après coupage du fi I

1) La position d'arrêt standard de l'aiguille est obtenue en alignant le point de repère A du bras de la machine sur le point de repère blanc B du volant.
2) Arrêter l'aiguille en position supérieure et desserrer la vis ① pour pouvoir réaliser le réglage dans la fente de la vis.

2. Position d'arrêt inférieure

La position d'arrêt inférieure de l'aiguille lorsque la pédale est ramenée à sa position neutre après que sa partie avant ait été enfoncée peut être ajustée de la manière suivante : Arrêter l'aiguille ① sur sa position inférieure, desserrer la vis ② et réaliser le réglage dans la fente de la vis.

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - Position d'arrêt inférieure - 1

  1. Réglage de la pression nécessaire pour enfoncer l'avant de la pédale

Cette pression peut être modifiée en changeant la position de montage du ressort de réglage de la pression de pédalage ①.

  1. Réglage de la pression nécessaire pour enfoncer l'arrière de la pédale

Cette pression peut être ajustée au moyen de la vis du régulateur ②.

  1. Réglage de la course de la pédale

La course de la pédale diminue lorsqu'on introduit la tige de liaison ③ dans le trou de gauche.

30. REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL PEDALE E DELLA CORSA DEL PEDALE (DLM-5400N-7)

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL PEDALE E DELLA CORSA DEL PEDALE (DLM-5400N-7) - 1

1. Mise en place de la tige de liaison

Déplacer la pédale ③ vers la gauche ou vers la droite de la menière illustrée par les flèches, de façon à ce que le levier de commande du moteur ① et la tige de liaison ② soient redressés.

2. Réglage de l'inclinaison de la pédale

1) L'inclinaison de la pédale peut être librement ajustée en changeant la longueur de la tige de liaison.
2) Desserrer la vis de réglage ④ et ajuster la longueur de la tige de liasion ②.

31. REGOLAZIONE DEL PEDALE (DLM-5400N-7)

La pédale comporte quatre positions :

1) Lorsqu'on appuie légèrement sur l'avant de la pédale, la couture s'effectue à petite vitesse. B
2) Lorsqu'on continue à appuyer sur la partie avant de la pédale, la couture s'effectue à grande vitesse. A

(Néanmoins, si le point à entraînement arrière automatique a été préréglé, la couture s'effectue à grande vitesse après la fi n du piquage arrière.)

3) Lorsqu'on remet la pédale sur sa position d'origine, la machine s' arrête (avec l'aiguille abaissée ou relevée). ©
4) Lorsqu'on appuie à fond sur la partie arrière de la pédale, la machine coupe le fi I.

* Si la machine est équipée d'un releveur automatique (Séries AK), un étape supplémentaire est disponible entre l'arrête de la machine et le coupage du fi I. Le pied-presseur se relève lorsqu'on appuie légèrement sur la partie arrière de la pédale D, et le coupe-fi I est actionné si l'on continue à appuyer sur la partie arrière.

32. FUNZIONAMENTO DEL PEDALE (DLM-5400N-7)

1. Méthode d'utilisation

1) Dès que le levier de commutation ① est enfoncé, la machine réalise la couture à point arrière.
2) La machine réalise la couture à point arrière tant que le levier de commutation est maintenu enfoncé.
3) La machine reprend la couture à point normal dés que le levier de commutation est relâché.

JUKI DLM5200N - Méthode d'utilisation - 1

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

2. Hauteur du levier de commutation

1) Ajuster la hauteur du levier de commutation ① de façon à ce qu'il puisse être aisément actionné.
2) Desserrer la vis ②, et déplacer le levier de commutation vers le haut ou vers le bas afi n d'ajuster sa hauteur.

33. PULSANTE INVERSIONE TRASPORTO (DLM-5400N-7)

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - PULSANTE INVERSIONE TRASPORTO (DLM-5400N-7) - 1

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - PULSANTE INVERSIONE TRASPORTO (DLM-5400N-7) - 2

1. Positionnement du tire-fi I

1) Avant d'utiliser le tire-fil, s'assurer qu'il soit en contact avec le pied-presseur au point A.
2) Si le tire-fil n'entre pas en contact au point Ⓐ l'aiguille risque de se briser. Pour éviter cela, desserrer les vis ②, pousser le bras du tire-fi I① dans le sens de la fl èche, puis serrer les vis ②.

34. RETIRAHILOS (DLM-5400N-7)

2. Raccordement du tire-fi r au pied-presseur

1) Fixer le bras du tire-fil au pied-presseur avec la vis ③.
2) Fixer le tire-fi 1④ au bras de tire-fi I au moyen de la vis de blocage 5. (Attention)

Apres avoir installe le tire-fi 14, s'assurer qu'il ne touche pas le couteau raseur. Si le tire-fil touche le couteau raseur, modifier la position du tire-fi 14.

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - Raccordement du tire-fi r au pied-presseur - 1

1) Lorsque' le couteau à tissu n'est pas utilisé, placer le couvercle de plaque à aiguille, fourni comme accessoire, sur la plaque à aiguille, et appuyer sur la partie A depuis le haut. 2) Le couvercle de plaque à aiguille est alors solidement en place et le passage des chutes de tissu fermé.

(Precaution)

La couvercle da la plaque à aiguille, fourni comme accessoire, risque de toucher le couteau à tissu si certains fragments de tissu ne tombent pas sous le socle, même si le couteau à tissu est utilisé. Il faut donc découper ce couvercle ou utiliser un couvercle ayant un margeur large.

35. ALTRI PEZZI DI RICAMBIO

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - ALTRI PEZZI DI RICAMBIO - 1

Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.

JUKI DLM5200N - ALTRI PEZZI DI RICAMBIO - 2

2. Couvercle de restes de tissu de la plaque à aiguille (sans orifi ce d'échappement du couteau)

1) Le couvercle de restes de tissu de la plaque à aiguille (sans orifice d'échappement de couteau) n'est utilise que lorsque le couteau à tissu se trouve sur une position à au moins 1 mm derrière l'axe de l'aiguille.

(Précaution)

Utiliser impérativement le couvercle da restes de tissu de plaque à aiguille (sans orifice d'échappement du couteau) si l'on doit utiliser le couteau à tissu sur une position à 1 mm ou moins derrière l'axe de l'aiguille ou devant l'axe da l'aiguille.

- Pour poser le margeur, abaisser le couteau raseur au maximum et serrer progressivement les deux vis de fixation alternativement tout en poussant légèrement le margeur sur le couteau raseur.

36. ATTACCO DEL CALIBRO

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JUKI

Modèle : DLM5200N

Catégorie : Machine à coudre