M18 Force Logic 2679750A - Outil de sertissage MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Force Logic 2679750A MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil de sertissage sans fil, compatible avec les accessoires M18 |
|---|---|
| Capacité de sertissage | Jusqu'à 50 mm² pour les câbles en cuivre et aluminium |
| Pression de sertissage | Pression hydraulique réglable pour un sertissage optimal |
| Poids | Environ 3,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour les applications électriques et de plomberie |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des mâchoires et lubrifier si nécessaire |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, batterie non incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Force Logic 2679750A MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M18 Force Logic 2679750A MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outil de sertissage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Force Logic 2679750A - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Force Logic 2679750A de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 Force Logic 2679750A MILWAUKEE
Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,
illustrations et specifications fournies avec cet outil electrique. Ne pas suivre l'ensemble des règes et instructions peut entrainer une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règes et les instructions à des fins de referencia ultérieure. Le terme « outil electrique » figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil electrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
SECURITE DU LIEU DE TRAVAIL
- Veiliez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d'outils ELECTriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils ELECTriques produit des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou vapeurs.
- S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causeer une perte de contrôle.
SECURITE ELECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelles)? ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
- Eviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroit le risque de chocoléctrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pieces en mouvement. Un cordon endommagé ou emméle accroit le risque de chocolélectrique. - Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique jusqu'à cet effet. Utiliser un cordon jusqu'à pour l'utilisation extérieur réduit les risques de chic electrique.
- Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de chocolélectrique. sécurité individuelle
SECURITE INDIVIDUELLE
-
Rester attentif, préter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet apparéil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'attentionpendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
-
Porter l'équipment de protection individuel requis. Toujoins porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gachette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gachette ou demettre sous tension un outil électrique lorsque la gachette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une piece rotative de l'outil peut cause des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtems amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pieces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pieces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiération, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquence vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causeer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIER DE L'OUTIL ELECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié pour l'application. Un outil electrique approprié executera le travail比较好 et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de lemettre en marche ou de I'arreter. Tout outil electrique qui ne peut pas etre controle par son commutateur est dangereux et doit etre réparé.
- Débrancher l'outil et/ou restorer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remisser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connait pas bien le produit ou les instructions. Les outils ELECTRIQUES sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
- Entretenir les outils electriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune piece mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune piece n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affector le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Garder les outils bien affués et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affués risquent moins de se bloquer et sont plus facies à contrôler.
- Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conscience peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N'utiliser l'outil électrique qu'vec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut creer un risque de blessures et d'incendie.
- Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pieces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourrait connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Eviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut cause des irritations ou des brûlures.
- N'utiliser chaque bloc-piles ni chaque outil ayant ete endommagé ou modifie.Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprevisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil au flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130^ ( 265^ ) peut cause une Explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
ENTRETIEN
- Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pieces identiques à celles d'origine. Le maintainien de la sureté de l'outil électrique sera ainsi assure.
- Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agrésés uniquement.
RÉGLES DE SECURITE SPECIFIQUES SERTISSEUR UTILITAIRE
- Utiliser l'outil seulement comme indiqué. Seul le personnel qualifié devrait utiliser l'outil.
A VERTISSEMENT Pour minimiser le risque d'arc electrique, de chic electrique et d'accidents matériels, travailler sur de lignes sans tension si possible. L'outil n'est pas isolé. S'il faut faire de travaux sur de lignes sous tension, veuillez s'assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l'avance. - Utiliser l'outil uniquement avec les machoires de sertissage MILWAUKEE 49-16-U000 ou 49-16-U111, les matrices en « U » et les connecteurs pour lesquels ils sont homologues. Les machoires, les matrices et les connecteurs doivent être CORRECTEMENT APPARIES pour réaliser une opération reussie. Des combinaissons incorrectes peuvent entrainer un sertissage défectueux. Une décharge électrique, un incendie, une explosion et des dommages matériels pourraient se produit.
N'utilisez pas l'outil sans les machoires de installes. Vos doigts risquent d'être blessés. - Gardez vos mains loin des machoires lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigs risquent d'être blessés.
- Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux pendant l'utilisation ou l'entretien de l'outil.
- Inspectez et jetez les pieces représentant des fissures ou usées avant l'utilisation. Les matérielles peuvent se fissurer ou se briser.
- Suivez les specifications d'installation spécifiées dans le tableau A ou B en utilisant une combinaison approuvée de machoires, matrices, connecteurs et cables, comme indiqué. D'autres utilisations peuvent endommager l'outil, les accessoires et les pieces.
- Risque de brû-lure chimique. Gardez la batterie des cellules de hors de la portée des enfants.
- Toujours faire preuve de bons sens et proceder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprendez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour receivevoir plus d'information ou formation.
- Maintenir en l'etat les étiquettes et les plaques d'identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MIL-WAUKEE pour un remplacement gratuite.
A VERTISSEMENT Certaines poussieres generées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l'appareil reproductive. Parmi ces substances figurent: - le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
-
la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres matériaux de maconnerie, ainsi que
-
l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conscience pour filtrer les particules microscopiques.
PICTOGRAPHIE

Courant direct

AVERAGEMENT
electrique, de chic electrique et d'accidents matériels, travailler sur de lignes sans tension si possible. L'outil n'est pas isolé. S'il faut faire de travaux sur de lignes sous tension, veuilles s'assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l'avance.

AVENTISSEMENT
lorsque you utilisez l'outil. Vos doigts risquent d'être blessés.

Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans lateraux pendant l'utilisation ou l'entretien de l'outil.

Lire le manuel d'utilisation.

- Vis de verrouillage à oreilles
- Soupape de vidange de secours
- Indicateur desertissage
- Support
-
DEL
-
Indicateur ONE-KEYTM
- Poignée
- Gachette
- Mâchoires de sertissage
- Languettes de dégagement de matrice
- Clavette d'arrêt
SPECIFICATIONS
No de Cat. 2679-20
Volts. 18 CD
Type de batterie .M18TM
Type de chargeur. M18TM
Module/ID de FCC ...BGM220S2/QOQ-BGM220S2
Force 53,4 kN (6T)
Température ambiente de fonctionnement recommandée ... -18°C à 50°C (0°F à 122°F)
Mâchoires de sertissage
No de Cat. 49-16-U000
Type de machoire 600 MCM Style U
Mâchoire de sertissage
Capacité maximale
de sertissage.. Cuivre de 600 MCM/
aluminum de 350 MCM
No de Cat. 49-16-U111
Type de machoire .M18TM 750 MCM Style U
Mâchoire de sertissage
Capacité maximale
de sertissage.. Cuivre de 750 MCM/
aluminum de 750 MCM
Mâchoires de coupe de câbles
No de Cat. 49-16-2780
Type de machoire ........M18TM Cuivre de 750 MCM/
aluminum de 1000 MCM
Mâchoires de coupe de cables
Capacité de coupe maximale.....Cuivre de 750 MCM/
aluminum de 1000 MCM
Lames de rechange .No de Cat. 48-44-0411
Les connexions réalisées avec l'outil 2779-20 ou 2679-20 avec la mâchoire 49-16-U000 ou 49-16-U111 et la combinaison matrice-connecteur dont vous pouvez trouver les références dans les graphiques ci-dessous produit des sertissages homologués UL selon la norme de UL 486A-B.
Tableau A - États-Unis
| Cosses et épissures courtes et longues en cuivre | ||||||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | ||||
| Modèlesd'épissuresnuméross | VHSS& VHS | CSP& CU | YS, YS-L, YS-T | CT & CTL | SCSS, SCS,SCL, SCH | BCU & BBCU | 54504-54523-TB& 54804-54823 | |||
| Modèle descessesnuméross | VHCS& VHCL | CTL-2, CTL,CTL-L, LCN | YA , YAZ, YA-L,YA-2L, YA-2LN,YA-L-NT, YA-L-2NT,YA-L-TC, YA-L-2TC,YA-2N, YA-TC, YA-2TC | CLN, CLND, CLNS,CLW, CLWD, CRA,CRB, CRA-L, CRB-L,CRA-2L, CRB-2L,CSW, CSWS | LCA, LCASLCB, LCC,LCD | BLU & BBLU | 54104-54123-TB,54204-54223,54850BE-54880BE,54930BE-54923BE | |||
| Taille dcable(codeuniquement) | Couleur madatrice | No de Cat. | Empreinte de matrice | Cosses : Nombre total de sertissagesÉpissures : Nombre de sertissages par côte | ||||||
| Anderson Blackburn® | Burndy ILSCO Punduit Penn | n-Union T&E | ||||||||
| #8 AWG | ROUGE | 49-16-U008C 8 | 1 1 1 1 | 11 | ||||||
| #6 AWG + | BLEU | 49-16-U006C 6 | ||||||||
| #4 AWG | GRIS | 49-16-U004C 4 | 1 | |||||||
| #2 AWG + | MARRON | 49-16-U002C 2 | ||||||||
| #1 AWG + | VERT | 49-16-U001C 1 | ||||||||
| 1/0 AWG | ROSE | 49-16-U01AC 1/0 | ||||||||
| 2/0 AWG | NOIR | 49-16-U02AC 2/0 | 2 | 2 2 2 2 | 2 | |||||
| 3/0 AWG | ORANGE | 49-16-U03AC 3/0 | ||||||||
| 4/0 AWG | VIOLET | 49-16-U04AC 4/0 | ||||||||
| 250 MCM | JAUNE | 49-16-U250C 250 | ||||||||
| 300 MCM | BLANC | 49-16-U300C 300 | ||||||||
| 350 MCM | ROUGE | 49-16-U350C 350 | Cosses : 2Épissures : N/A | |||||||
| 400 MCM | BLEU | 49-16-U400C 400 | ||||||||
| 500 MCM | MARRON | 49-16-U500C 500 | ||||||||
| 600 MCM | VERT | 49-16-U600C 600 | ||||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-16-U750C * 750 | 3 3 3 3 3 3 | |||||||
- Concentrique ou comprisse uniquement. * La connexion doit utiliser la machoire 49-16-U111.
| Cosses et épissures à double homologation | ||||||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | ||||
| Modèle d'épissures numéross | VACS | ASP | YS-A | AS & ASN | SA | BCUA | 60501-60578 | |||
| Modèle de cosses numéross | VACL | ATL | YA-A & YA-ATN | ACL, ACN, ALND, ALNS, 2ACL, 2ACN, ALNN | LAA & LAB | BLUA | 60101-6017860230-60278 | |||
| Taille de cable (code uniquely) | Couleur de matrice | No. de Cat. | Empreinte de matrice | Cosses : Nombre total de sertissages Épissures : Nombre de sertissages par côte | ||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | ||||
| #8 AWG | BLEU | 49-16-U008 | 8 | Cosses : N/A Épissures : 2 | Cosses : 2 Épissures : N/A | 2 | 2 | Cosses : 2 Épissures : N/A | 2 | |
| #6 AWG | GRIS | 49-16-U006 | 6 | |||||||
| #4 AWG | VERT | 49-16-U004 | 4 | |||||||
| #2 AWG | ROSE | 49-16-U002 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||||
| #1 AWG | DORÉ | 49-16-U001 | 1 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| 1/0 AWG | BRUN CLAIR | 49-16-U01A | 1/0 | |||||||
| 2/0 AWG | OLIVE | 49-16-U02A | 2/0 | |||||||
| 3/0 AWG | RUBIS | 49-16-U03A | 3/0 | |||||||
| 4/0 AWG | BLANC | 49-16-U04A | 4/0 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| 250 MCM | ROUGE | 49-16-U250 | 250 | |||||||
| 300 MCM | BLEU | 49-16-U300 | 300 | |||||||
| 350 MCM | MARRON | 49-16-U350 | 350 | |||||||
| 400 MCM | VERT | 49-16-U400 * | 400 | 4 | Cosses : 4 Épissures : N/A | 4 | 4 | 4 | Cosses : N/A Épissures : 4 | 4 |
| 500 MCM | ROSE | 49-16-U500 * | 500 | 4** | Cosses : 5 Épissures : N/A | |||||
| 600 MCM | NOIR | 49-16-U600 * | 600 | Cosses : 4** Épissures : N/A | ||||||
| 750 MCM | JAUNE | 49-16-U750 * | 750 | 4 | 4 | |||||
- La connexion doit utiliser la mâchoire 49-16-U111. ** Fil d'aluminium uniquement.
Nombre de frisures est un minimum. Des sertissures supplémentaires n' affecteient pas négativement l'intégrité de la connexion du moment qu'elles sont placées uniformément entre la zone de sertissage prévue du connecteur, généralement délimée par des bandes de couleur ou des molettes. Pour la liste d'approbation la plus récente, veuillez visiter milwaukeeetool.com.
Les connexions réalisées avec l'outil 2779-20 ou 2679-20 avec la mâchoire 49-16-U000 ou 49-16-U111 et la combinaison matrice-connecteur dont vous pouvez trouver les références dans les graphiques ci-dessous produit des sertissages homologués UL selon la norme de UL 486A-B.
Tableau B- Canada et Mexique
| c\(\mathbf{\Psi}\)L | Cosses et épissures courtes et longues en cuivre | |||||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | ||||
| Modèlesd'épissuresnuméross | VHSS& VHS | CSP& CU | YS, YS-L, YS-T | CT & CTL | SCSS, SCS,SCL, SCH | BCU & BBCU | 54504-54523-TB& 54804-54823 | |||
| Modèle descessesnuméross | VHCS& VHCL | CTL-2, CTL,CTL-L, LCN | YA , YAZ, YA-L,YA-2L, YA-2LN,YA-L-NT, YA-L-2NT,YA-L-TC, YA-L-2TC,YA-2N, YA-TC, YA-2TC | CLN, CLND, CLNS,CLW, CLWD, CRA,CRB, CRA-L, CRB-L,CRA-2L, CRB-2L,CSW, CSWS | LCA, LCASLCB, LCC,LCD | BLU & BBLU | 54104-54123-TB,54204-54223,54850BE-54880BE,54930BE-54923BE | |||
| Taille de cable(codeuniquement) | Couleurdematrice | No de Cat. | Empreinte de matrice | Cosses : Nombre total de sertissagesÉpissures: Nombre de sertissages par côte | ||||||
| Anderson Blackburn® | Burndy IL | SCO Panduit Pern | n-Union T&B | |||||||
| #8 AWG | ROUGE | 49-16-U008C 8 | 1 | 1 | 1 | |||||
| #6 AWG | BLEU | 49-16-U006C 6 | ||||||||
| #4 AWG | GRIS | 49-16-U004C 4 | 1 | 111 | 1 | |||||
| #2 AWG | MARRON | 49-16-U002C 2 | ||||||||
| #1 AWG | VERT | 49-16-U001C 1 | 11 | |||||||
| 1/0 AWG | ROSE | 49-16-U01AC | 1/0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 2/0 AWG | NOIR | 49-16-U02AC 2/0 | 2 | 222 | 2 | |||||
| 3/0 AWG | ORANGE | 49-16-U03AC 3/0 | ||||||||
| 4/0 AWG | VIOLET | 49-16-U04AC 4/0 | ||||||||
| 250 MCM | JAUNE | 49-16-U250C | 250 | |||||||
| 300 MCM | BLANC | 49-16-U300C | 300 | |||||||
| 350 MCM | ROUGE | 49-16-U350C | 350 | Cosses : 2Épissures : N/A | ||||||
| 400 MCM | BLEU | 49-16-U400C | 400 | |||||||
| 500 MCM | MARRON | 49-16-U500C | 500 | |||||||
| 600 MCM | VERT | 49-16-U600C | 600 | |||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-16-U750C * | 750 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
- La connexion doit utiliser la mâchoire 49-16-U111.
| Cosses et épissures à double homologation | |||||||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | |||||
| Modèle d'épissures numérios | VACS | ASP | YS-A | AS & ASN | SA | BCUA | 60501-60578 | ||||
| Modèle de casses numérios | VACL | ATL | YA-A & YA-ATN | ACL, ACN, ALND, ALNS, 2ACL, 2ACN, ALNN | LAA & LAB BLUA | 60101-60178 60230-60278 | |||||
| Taille de cable (code unquivalent) | Couleur de matrice | No. de Cat. | Empreinte de matrice | Cosses : Nombre total de sertissages Épissures : Nombre de sertissages par côte | |||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | |||||
| #8 AWG | BLEU | 49-16-U008 | 8 | Cosses : N/A Épissures : 2 | Cosses : 2 Épissures : N/A | 2 | 2 | Cosses : 2 Épissures : N/A | 2 | ||
| #6 AWG | GRIS | 49-16-U006 | 6 | ||||||||
| #4 AWG | VERT | 49-16-U004 | 4 | ||||||||
| #2 AWG | ROSE | 49-16-U002 | 2 | 2 | 2 | 2 | |||||
| #1 AWG | DORÉ | 49-16-U001 | 1 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| 1/0 AWG | BRUN CLAIR | 49-16-U01A | 1/0 | ||||||||
| 2/0 AWG | OLIVE | 49-16-U02A | 2/0 | ||||||||
| 3/0 AWG | RUBIS | 49-16-U03A | 3/0 | ||||||||
| 4/0 AWG | BLANC | 49-16-U04A | 4/0 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | |
| 250 MCM | ROUGE | 49-16-U250 | 250 | ||||||||
| 300 MCM | BLEU | 49-16-U300 | 300 | ||||||||
| 350 MCM | MARRON | 49-16-U350 | 350 | ||||||||
| 400 MCM | VERT | 49-16-U400 * | 400 | 4 | Cosses : 4 Épissures : N/A | 4 | 4 | 4 | Cosses : N/A Épissures : 4 | 4 | |
| 500 MCM | ROSE | 49-16-U500 * | 500 | 4** | Cosses : 5 Épissures : N/A | ||||||
| 600 MCM | NOIR | 49-16-U600 * | 600 | Cosses : 4** Épissures : N/A | |||||||
| 750 MCM | JAUNE | 49-16-U750 * | 750 | 4 | 4 | ||||||
- La connexion doit utiliser la mâchoire 49-16-U111. ** Fil d'aluminium uniquement.
Nombre de frisures est un minimum. Des sertissures supplémentaires n'affecteaient pas négativement l'integrité de la connexion du moment qu'elles sont placées uniformément entre la zone de sertissage prévue du connecteur, généralement délimitee par des bandes de couleur ou des molettes. Pour la liste d'approbation plus recente, veuillus visitor milwaukeetool.com.
Les connexions réalisées avec l'outil 2779-20 ou 2679-20 avec la mâchoire 49-16-U000 ou 49-16-U111 et la combinaison matrice-connecteur dont vous pouvez trouver les références dans les graphiques ci-dessous produit des sertissages homologués UL selon la norme de UL 486A-B.
Tableau C
| c U L US E468689 | Cosses et épissures courtes et longues en cuivre | |||||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | ||||
| Modèle d'épissures numéross | VHSS & VHS | CSP & CU | YS, YS-L, YS-T | CT & CTL | SCSS, SCS, SCL & SCH | BCU & BBCU | 54504-54523-TB & 54804-54823 | |||
| Modèle de cosses numéross | VHCS & VHCL | CTL-2, CTL, CTL-L & LCN | YA, YAZ, YA-L, YA-2L, YA-2LN, YA-L-NT, YA-L-2NT, YA-L-TC, YA-L-2TC, YA-2N, YA-TC, YA-2TC | CLN, CLND, CLNS, CLW, CLWD, CRA, CRB, CRA-L, CRB-L, CRA-2L, CRB-2L, CSW, CSWS | LCA, LCAS, LCB, LCC, LCD | BLU & BBLU | 54104-54123-TB, 54204-54223, 54850BE-54880BE, 54930BE-54923BE | |||
| Taille de cable (code unquivalent) | Couleur de matrice | No de Cat. | Empreinte de matrice | Cosses : Nombre total de sertissages Épissures : Nombre de sertissages par côte | ||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO Panduit | Penn-Union | &T | |||||
| #8 AWG | ROUGE | 49-16-U008C | -8 | 1 1 1 | 1 | 1 | ||||
| #6 AWG | BLEU | 49-16-U006C | -6 | |||||||
| #4 AWG | GRIS | 49-16-U004C | -4 | 1 | ||||||
| #2 AWG | MARRON | 49-16-U002C | -2 | |||||||
| #1 AWG | VERT | 49-16-U001C | -1 | Cosses : N/A Epissures : 1 | ||||||
| 1/0 AWG | ROSE | 49-16-U01AC | 1/0 | 1 | ||||||
| 2/0 AWG | NOIR | 49-16-U02AC | 2/0 | 2 | 2 2 2 | 2 | 2 | |||
| 3/0 AWG | ORANGE | 49-16-U03AC | 3/0 | |||||||
| 4/0 AWG | VIOLET | 49-16-U04AC | 4/0 | |||||||
| 250 MCM | JAUNE | 49-16-U250C | -250 | |||||||
| 300 MCM | BLANC | 49-16-U300C | -300 | |||||||
| 350 MCM | ROUGE | 49-16-U350C | -350 | Cosses : 2 Epissures : N/A | ||||||
| 400 MCM | BLEU | 49-16-U400C | -400 | |||||||
| 500 MCM | MARRON | 49-16-U500C | -500 | |||||||
| 600 MCM | VERT | 49-16-U600C | -600 | |||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-16-U750C | 750 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | ||
- La connexion doit utiliser la mâchoire 49-16-U111.
| Cosses et épissures à double homologation | |||||||||||
| Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit | Penn-Union T&B | ||||||||||
| Modèlesd'épissuresnuméross | VACS ASP YSA -A AS & ASN SA BCUA 60501-60578 | ||||||||||
| Modèle descossenuméross | VACL ATL | YA-APA & YA-ATN | ACL, ACN, ALND,ALNS, 2ACL,2ACN, ALNN | LAA & LAB BLUA | 60101-6017860230-60278 | ||||||
| Taille dcable(codeuniquement) | Couleurdematrice No. de Cat. | Empreinte de matrice | Cosses: Nombre total de sertissagesÉpissures: Nombre de sertissages par côté | ||||||||
| Anderson Blackburn® Burndy | ILSCO | Panduit Pern | n-Union T&B | ||||||||
| #8 AWG | BLEU | 49-16-U008 8 | Cosses: N/AÉpissures: 2 | Cosses: 2Épissures:N/A | 2 | 2 | Cosses: 2Épissures:N/A | 2 | |||
| #6 AWG | GRIS | 49-16-U006 6 | |||||||||
| #4 AWG | VERT | 49-16-U004 4 | |||||||||
| #2 AWG | ROSE | 49-16-U002 2 2 | 2 | 2 | |||||||
| #1 AWG | DORÉ | 49-16-U001 1 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | ||
| 1/0 AWG | BRUNCLAIR | 49-16-U01A | 1/0 | ||||||||
| 2/0 AWG | OLIVE | 49-16-U02A | 2/0 | ||||||||
| 3/0 AWG | RUBIS | 49-16-U03A | 3/0 | ||||||||
| 4/0 AWG | BLANC | 49-16-U04A | 4/0 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | |
| 250 MCM | ROUGE | 49-16-U250 | 250 | ||||||||
| 300 MCM | BLEU | 49-16-U300 | 300 | ||||||||
| 350 MCM | MARRON | 49-16-U350 | 350 | ||||||||
| 400 MCM | VERT | 49-16-U400* | -400 | 4 | Cosses: 4Épissures:N/A | 4 | 4 | 4 | Cosses: N/AÉpissures: 4 | 4 | |
| 500 MCM | ROSE | 49-16-U500* | -500 | Cosses: N/AÉpissures: 4 | |||||||
| 600 MCM | NOIR | 49-16-U600* | 600 | Cosses: 4**Épissures:N/A | |||||||
| 750 MCM | JAUNE | 49-16-U750* | -750 | Cosses: 4Épissures:N/A | 4 | 4 | 4 | ||||
- La connexion doit utiliser la mâchoire 49-16-U111. ** Fil d'aluminium uniquement.
Nombre de frisures est un minimum. Des sertissures supplémentaires n' affectraient pas négativement l'intégrité de la connexion du moment qu'elles sont placées uniformément entre la zone de sertissage prévue du connecteur, généralement délimée par des bandes de couleur ou des molettes. Pour la liste d'approbation la plus récente, veuillez visiter milwaukeeetool.com.
MONTAGE DE L'OUTIL
A VERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu'avac le chargeur specifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lore le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retarder la batterie, enforcer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil.
A VERTISSEMENT Toujours retarder la batterie les fois que I'outil est inutilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.
A VERTISSEMENT L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressement recommandés pour cet outil peut composer des risques.
Insertion/retrait des machoires de sertissage
- AVERTISSEMENT! Retirez la batterie pour éviter de démarrer l'outil.
- Retirer la vis de verrouillage (lorsqu'il est utilisé) à oreilles de l'arrière de la goupille de retenue.
- Appuyez, puis tournez la clavette d'arrêt dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sur 90^ . La clavette se dégagera.
- Insérez les machoires de sertissage. Alignez le trou central sur la clavette d'arrêt.
- Appuyez sur la clavette d'arrêt, puis tournez dans le sens des aiguilles d'une montre 90^
- Insérer et serrer manuellement la vis de verrouillage à oreilles.
REMARQUE: Utilisez la vis de verrouillage à oreilles pour empêcher la clavette d'arrêt de se détachant involontairement. Une clavette lâché d'arrêt peut-être endommager l'outil.
- Faites tourner les machoires à l'angle désire.
ATENTION Pour eviter d'endommager l'outil, n'utilisez pas l'outil sans la clavette d'arrêt complètement insérée et verrouillée en place. Cela pourrait endommager le cylindre.
A VERTISSEMENT Un sertissage incomplet ou defectieux peut entrainer un incendie. Utiliser l'outil uniquement avec les mâchioires de sertissage MILWAUKEE 49-16-U000 ou 49-16-U111, les matrices en « U » et les connecteurs pour lesquels ils sont homologues. Les mâchioires, les matrices et les connecteurs doivent être correctement appariés pour réaliser une opération russe. Des combinaisons incorrectes peuvent entrainer un sertissage defectieux. Une décharge électrique, un incendie, une explosion et des dommages matériels pourraient se produit.
Remplacement des matrices
Inspectez les matrices et les connecteurs avant utilisation. N'utilisez que des matrices et des connecteurs correctement appariés pour les machoires de sertissage. Reportez-vous au tableau A ou B pour la compatibilité des matrices / connecteurs.
- AVENTISSEMENT! Retirez la batterie pour éciter de démarrer l'outil.
- Ouvrez les machoires en serrant le dos des têtes de sertissage ensemble.
-
Alignez les matrices appropriées sur chaque côté des machoires de sertissage. Relâchez les machoires.
-
Pour-retirer, ouvre les machoires en serrant le dos des têtes de sertissage ensemble. Tirez sur les languettes de dégagement de matrice. Sortez les filières des machoires de sertissage.
ONE-KEYTM
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, visitez le milwaukeeetool. com/One-Key. Pour télécharger l'application ONE-KEY™, visitez l'App Store d'Apple ou Google Play™ à l'aide de votre apparéil intelligent.
| Indicateur ONE-KEYTM | |
| Bleu uni Lé mode sans fil est engagé et prét pour le configurer à l'aide de l'appli ONE-KEYTM. | |
| Bleu clignotant | L'outil établit une communication active avec l'appli ONE-KEYTM. |
| Rouge clignotant | L'outil a un blocage sécuritaire et ne pourra être débloqué que par le professionnel à l'aide de l'appli ONE-KEYTM |
Mâchoires coupantes (non inclus)
Le sertisseur est compatible avec les machoires coupantes MILWAUKEE suivantes. Consultez les instructions des machoires coupantes pour l'utilisation.
| Type de mâchoire Capacité maximale | |
| Mâchoires pour fil de cuivre/aluminium de 750 MCM (No de Cat. 49-16-2780) | Cuivre de 750 MCM/Aluminium de 1 000 MCM |
MANIEMENT
A VERTISSEMENT Pour minimiser le risque d'arc electrique, de chic electrique et d'accidents matériels, travailler sur de lignes sans tension si possible. L'outil n'est pas isolé. S'il faut faire de travaux sur de lignes sous tension, veuillez s'assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l'avance.
Gardez vos mains loin des machoires de tertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d'être écrasés.
Toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Sertissage
Avant de proceder au sertissage :
Assurez-vous que la goupille de retenue est bien calée et que les matrices sont correctement installées.
- Avant de commencer, inspectez les machoires et les matrices pour fissures ou tout signe de dommage. N'utilise pas de machoires ou de matrices endommagées. Communiquez avec un centre de réparations MILWAUKEE.
- Utilisez seulement des machoires, des matrices, des connecteurs et des cables CORRECTEMENT APPARIES. Des combinaisons incorrectes peuvent entrainer unsertissage defectueux.
- Inspectez et jetez les pieces représentant des fissures ou usées avant l'utilisation. Les matérielles peuvent se fissurer ou se briser.
Suivez les specifications d'installation spécifiées dans le Tableau A ou B en utilisant une combinaison approuvée de machoires, matrices, connecteurs et cables, comme indiqué. D'autres utilisations peuvent endommager l'outil, les accessoires et les pieces.
- Insérez le bloc-piles.
- Placez les machoires avec les matrices installées autour du connecteur.
- Tenez l'outil fermement. Appuyez et maintenez la gachette.
- Une fois le cycle terminé, l'outil s'arrête et le voyant vert s'allume. Relâcher la gâchette.
| Voyant Indicateur | Définition |
| Vert fixe L'outil a terminé l'opération et a atteint la pression de sertissage complet. | |
| Rouge fixe | L'outil a terminé l'opération, mais N'A PAS atteint la pression de sertissage complet. |
| Rouge clignotant | L'outil N'A PAS terminé l'opération. |
| Clignotant Rouge/vert (après Vert et Rouge fixe) | L'outil a atteint son intervalle de service (40 000 sertissages). Le clignotement en rouge/vert commencera après que l'indicateur de fonctionnement s'affiche. Renvoyez l'outil à un centre de réparations MILWAUKEE. |
-
Continuer à partir selon les instructions du tableau A ou B, ou les instructions d'installation du fabri-cant du connecteur.
-
Les pointes doivent être placées uniformément sur le canon du connecteur.
- Les frisures doivent être raisonnablement placées dans les bandes de couleur ou la zone moletée du connecteur.
- Pour les épissures, commencez à sortir au centre, en travaillant vers l'extérieur tout en alternant les côtes.
-
Pour les cosses, commencez à sertir pres du tampon, en travaillant vers le canon.
L'orientation du sertissage n'est pas critique sur les connecteurs à fut sans soudure, mais pour deGXrIeurs résultats, faites pivoter l'outil de 180^ entre les pointes. -
Deux voyants éclaireront la piece lorsque la gachette est appuyée.
- L'identificateur de matrice est imprimé dans le connecteur pendant le sertissage.
Soupape de vidange de secours
S'il faut ouvrir les machoires doivent sans avoir terminé le cycle, appuyer et maintainir la valve de vidange de secours. Tenir fermement l'outil jusqu'à ce que le cylindre se rétracte complètement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranche le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des travaux d'entretien. Ne jamais démonter le bloc-piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instructions indiquent faire une telle chose. Pour toute autre réparation, contacter un centre de service de MILWAUKEE.
Entretien de l'outil
Gardez l'outil en bon etat en adoptant un programme d'entretien ponctuel. Inspectez vous outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pieces mobiles, de pieces cassées ou toute autre condition qui peut afferter le fonctionnement de l'outil. Retournez vos eutil à un centre de service MILWAUKEE accréited pour obtenir le service. Avec une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l'usage, returnez vos outil à un centre de service MILWAUKEE accréited pour d'inspection. Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargee, nettoyez les points de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accréited.
ONE-KEYTM
Consultez l'application ONE-KEY pour plus d'information concernant les réparations nécessaires, comme la vie du bloc-piles interne et le nombre de sertissages.
AVENTISSEMENT
Risque de brûlure chimique.

Ce dis-positif contient une pile boutor au lithium. Une pile neue ou usee peut causer des brûlures internes
graves entrainant la mort en seulement 2 heures si avalée ou entree dans le corps. Toujours fixer le couvercle du compartment des piles. Si le couvercle ne se ferme pas bien, arreter d'utiliser le dispositif, retirer les piles et les garder hors de la portee des enfants. Si vous soupconnez que les piles ont ete avalees ou entrees dans le corps, consultez immediatement un medecin.
Pile bouton interne
-
Une pile bouton interne est utilisé pour faciliter la fonctionnalité ONE-KEY™ compte. Pour remplacer la pile bouton :
-
AVERTISSEMENT! Retirez la batterie de l'outil pour éciter de démarrer l'outil.
- Desserrer la ou les vis et ouvrir la porte du compartment de la pile type bouton.
- Retirer la ventepile bouton, la tener hors de la portée des enfants et se débarrasser d'elle comme il faut.
- Mettre la nouvelle pile bouton (3V CR2032), en mettant le pole positif vers le haut.
- Fermer la porte du compartment de la pile et serrer la vis fermement.
A VERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrasssez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tel's l'essence, la terrebenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique qui en contiennent pourraient déteriorer le plastique et l'iso1ation des pieces. Ne laisser jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pourles réparations, rétournez outil, batterie et chargeure en entier au centre-service autorisé le plus après
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours la batterie avant de changer ou d'enlever les accessoires. L'utilisation d'autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut composer des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visitor le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur local.
COMMUNICATION SANS FIL
Pour les produits comportant des fonctions de communication sans fil, ONE-KEY™ y compris: Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modifier ce produit-ci. Une telle modification pourrait annuler votre autorisation à utiliser le produit. Cet apparéil est conforme à la part 15 du Règlement de la FCC et les normes RSS d'exemption de licence de l'ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet apparéil ne doit Produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet apparéil doit fonctionner en dépôt de tout brouillage capité, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré.
SERVICE - CANADA
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanté à l'acheteur d'origine uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d'être exempt de vice du matériel et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou replacera toute piece de cet outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d'un vice de matériel ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra returner l'outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assure. Une copie de la preuve d'achat doit être représentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvRE pas les dommages que MILWAUKEE déterminé d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconge d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des alterations, des utilisations abusives, une Usure normale, une carence d'entretien ou les accidents.
Usure normale : Il est nécessaire de replacer et d'entretenir fréquement les pièces de plusieurs outils électriques pour jourir de leur fonctionnement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce est épuisée, incluant, sans s'y limiter, engrenages de chariot, les mandrins, les balais, les cables, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entrainment, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir.
*Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques. Veuillez vous reporter aux autres garanties différentes disponibles pour ces produits.
La période durant lequel la garantie est valable pour la luzière à DEL de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l'ampoule transformée à DEL (49-81-0090) est d'une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites au-dessus. Si la luzière à DEL ou l'ampoule transformée à DEL tombent en panne durant l'utilisation normale, la piece sera remplacee gratuitement.
L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficiaire de la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à étabir la période de garantie si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est faite.
L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE RÉMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRESENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER ÉTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSORIES, SPECIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ETATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÉTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACÉ Toute AUTRE GARANTIE EXPRESSSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À Toute GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, Toute GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-BILITE OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIERE. DANS LA MESURE OU UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DUREE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉA À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DUREE DES GARANTS IMPLICITES. LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÉTRE APPLICABLES. LA PRESENTE CONFÉRÉ À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BENÉFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVENCE À L'AUTRE. Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis et au Canada.
Veuillez consulter l'onglet « Trouver un centre Service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) afin de tracer le centre de service le plus proche dans toute région pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.