M18 Force Logic 287922 - Outil de sertissage MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Force Logic 287922 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil de sertissage électrique, compatible avec les raccords en cuivre, aluminium et acier inoxydable. |
|---|---|
| Capacité de sertissage | Capacité de sertissage jusqu'à 50 mm² pour le cuivre et 35 mm² pour l'aluminium. |
| Poids | Environ 3,5 kg. |
| Alimentation | Fonctionne avec des batteries M18 Milwaukee. |
| Utilisation | Idéal pour les électriciens et les professionnels du bâtiment pour des applications de sertissage rapides et efficaces. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des mâchoires de sertissage et nettoyer l'outil après utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) tels que des gants et des lunettes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans sur l'outil, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Force Logic 287922 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M18 Force Logic 287922 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outil de sertissage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Force Logic 287922 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Force Logic 287922 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 Force Logic 287922 MILWAUKEE
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veillez à ce que l'aire de travail soit propre bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
- S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
• Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
-
Porter l'équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures,
-
Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gâchette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussierage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie.
- Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Eviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
ENTRETIEN
- Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SERTISSEUR
• AVERTISSEMENT Pour réduire le ris-que de flash d'arc, de choc électrique et de dommages matériels, travaillez sur des lignes désexées lorsque cela est possible. L'outil n'est pas isolé. Si le travail sur les lignes sous tension est nécessaire, assurez-vous que toutes les précautions appropriées, y compris celles contenues dans la norme NFPA 70E, ont été prises en premier.
- Avec cet outil, n'utiliser que des matrices en compatibles de connexion de taille conjointe. Pour réaliser un sertissage approuvé, Les mâchoires, matrices et connecteurs doivent être de COMBI-NAISON DE TAILLE APPROPRIÉE. Des combinaisons incompatibles peuvent résulter en un sertissage défectueux. Une occurrence de choc électrique, un incendie, une explosion et des dommages matériels pourraient se produire.
- Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d'être écrasés.
- Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux pendant l'utilisation ou l'entretien de l'outil.
- Inspectez et jetez les pièces présentant des fissures ou usées avant l'utilisation. Les matériaux peuvent se fissurer ou se briser.
- Suivez les instructions d'installation du fabricant des connecteurs. D'autres utilisations peuvent endommager l'outil, les accessoires et les pièces.
- Risque de brû-lure chimique. Gardez la batterie des cellules de hors de la portée des enfants.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d'information ou formation.
- Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
• AVERTISSEMENT Certaines poussières gé nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l'appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; - la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13-
Goupilles de dégagement de matrice
-
Poignée
-
Bouton marche arrière
-
DEL d'indication de sertissage
-
Cintre
-
Pièce de monnaie ONE-KEY™ porte de la batterie
-
Indicateur ONE-KEY™
-
Voyants lumineux de travail
-
Déclencheur
-
Bouton de déblocage manuel
-
Levier de dégagement de la mâchoire
-
Goupille de verrouillage de la mâchoire
-
Mâchoires de oscillante
Les connexions réalisées avec l'outil (2879-20), l'adaptateur (49-15-PUAD) et la combinaison matrice-connecteur dont vous pouvez trouver les références dans les graphiques ci-dessous produisent des sertissages homologués UL selon la norme UL 486A-B. *Les connexions faites avec ces numéros de catalogue de matrice créent des sertissages classés UL sans l'utilisation de l'adaptateur.
Tableau A - États-Unis
| Cosses et épissures courtes et longues en cuivre | |||||||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | |||||
| Modèles d'épissures numéros | VHS, VHSS | CSP, CU | YS, YS-L, YS-T | CT, CTL | SCH, SCL, SCS, SCSS | BBCU, BCU | 54504-54528, 54804-54828 | ||||
| Modèles de cosses numéros | VHCL, VHCS | CTL, CTL-2, CTL-L, LCN | YA, YAZ, YA-L, YA-2L, YA-2LN, YA-L-NT, YA-L-2NT, YA-L-TC, YA-L-2TC, YA-2N, YA-TC, YA-2TC | CLN, CLND, CLNS, CLW, CLWD, CRA, CRB, CRA-L, CRB-L, CRA-2L, CRB-2L, CSW, CSWS | LCA, LCAS, LCB, LCC, LCD | BBLU, BLU | 54104-54128, 54204-54228, 54930BE-54928BE, 54850BE-54882BE | ||||
| Taille de câble (code uniquement) | Code couleur | No de cat. | Empreinte de matrice | Cosses : Nombre total de sertissagesÉpissures : Nombre de sertissages par côté | |||||||
| Anderson Blackburn® | Burndy IL | SCO Panduit Penn-Union T&B | |||||||||
| #8 AWG | ROUGE | 49-12-U008C 8 | 1 1 1 1 1 | ||||||||
| #6 AWG | BLEU | 49-12-U006C 6 | |||||||||
| #4 AWG | GRIS | 49-12-U004C 4 | 1 | ||||||||
| #2 AWG | MARRON | 49-12-U002C 2 | |||||||||
| #1 AWG + | VERT | 49-12-U001C 1 | |||||||||
| 1/0 AWG | ROSE | 49-12-U01AC 1/0 | |||||||||
| 2/0 AWG | NOIR | 49-12-U02AC 2/0 | |||||||||
| 3/0 AWG ORANGE 49-12-U03AC 3/0 | |||||||||||
| 4/0 AWG | VIOLET | 49-12-U04AC 4/0 | |||||||||
| 250 MCM | JAUNE | 49-12-U250C 250 | |||||||||
| 300 MCM | BLANC | 49-12-U300C 300 2 | 2 2 2 2 2 | ||||||||
| 350 MCM | ROUGE | 49-12-U350C 350 | Cosses: 2 Épissures: N/A | ||||||||
| 400 MCM | BLEU | 49-12-U400C 400 | 2 | ||||||||
| 500 MCM | MARRON | 49-12-U500C 500 | |||||||||
| 600 MCM | VERT | 49-12-U600C 600 | |||||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-12-U750C 750 | |||||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-15-P750C * 750P | 3 | 3 3 3 3 3 | |||||||
| 800 MCM | ORANGE | 49-15-P800C * 800P | |||||||||
| 1000 MCM | BLANC | 49-15-P000C * 1000P | |||||||||
- Concentrique ou compressé uniquement
Cosses et épissures à double homologation
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | |||||
| Modèles d'épissures numéros | VACS | ASP | YS-A | AS, ASN | SA BCUA | 60501-60584 | |||||
| Modèles de cosses numéros | VACL | ATL | YA-A, YA-ATN | ACL, ACN, ALND, ALNS, 2ACL, 2ACN, ALNN | LAA, LAB | BLUA | 60101-60184 et 60230-60284 | ||||
| Taille de câble (code uniquement) | Code couleur | No de cat. | Empreinte de matrice | Cosses : Nombre total de sertissagesÉpissures : Nombre de sertissages par côté | |||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | |||||
| #8 AWG | BLEU | 49-12-U008 | 8 | Cosses: N/A Épissures: 1 | Cosses: 1 Épissures: N/A | 1 | 1 | Cosses: 1 Épissures: N/A | 1 | ||
| #6 AWG | GRIS | 49-12-U006 | 6 | ||||||||
| #4 AWG | VERT | 49-12-U004 | 4 | ||||||||
| #2 AWG | ROSE | 49-12-U002 | 2 1 | 1 | |||||||
| #1 AWG | DORÉ | 49-12-U001 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| 1/0 AWG | BRUN CLAIR | 49-12-U01A | 1/0 | ||||||||
| 2/0 AWG OLIVE | 49-12-U02A | 2/0 | |||||||||
| 3/0 AWG | RUBIS | 49-12-U03A | 3/0 | ||||||||
| 4/0 AWG | BLANC | 49-12-U04A | 4/0 | ||||||||
| 250 MCM | ROUGE | 49-12-U250 | 250 | ||||||||
| 300 MCM | BLEU | 49-12-U300 | 300 | ||||||||
| 350 MCM | MARRON | 49-12-U350 | 350 | ||||||||
| 400 MCM | VERT | 49-12-U400 | 400 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| 500 MCM | ROSE | 49-12-U500 | 500 | ||||||||
| 600 MCM | BLACK | 49-12-U600 | 600 | ||||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-12-U750 | 750 | ||||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-15-P750 * | 750P | 4 | 4 | 4 4 | |||||
| CM | GRIS | 49-15-P800 * | 800P | ||||||||
| 1000 MCM | MARRON | 49-15-P000 * | 1000P | ||||||||
Nombre de frisures est un minimum. Des sertissures supplémentaires n'affecteraient pas négativement l'intégrité de la connexion du moment qu'elles sont placées uniformément entre la zone de sertissage prévue du connecteur, généralement délimitée par des bandes de couleur ou des molettes. Pour la liste d'approbation la plus récente, veuillez visiter milwaukeetool.com. Pour une assistance technique, veuillez contacter le service à la clientèle de Milwaukee en composant le 1-800-729-3878.
Les connexions réalisées avec l'outil (2879-20), l'adaptateur (49-15-PUAD) et la combinaison matrice-connecteur dont vous pouvez trouver les références dans les graphiques ci-dessous produisent des sertissages homologués UL selon la norme UL 486A-B. *Les connexions faites avec ces numéros de catalogue de matrice créent des sertissages classés UL sans l'utilisation de l'adaptateur.
Tableau B - Canada et Mexique
| Cosses et épissures courtes et longues en cuivre | |||||||||||
| Anderson | Blackburn® | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | |||||
| Modèles d'épissures numéros | VHS, VHSS | CSP, CU | YS, YS-L, YS-T | CT, CTL | SCH, SCL, SCS, SCSS | BBCU, BCU | 54504-54528, 54804-54828 | ||||
| Modèles de cosses numéros | VHCL, VHCS | CTL, CTL-2, CTL-L, LCN | YA, YAZ, YA-L, YA-2L, YA-2LN, YA-L-NT, YA-L-2NT, YA-L-TC, YA-L-2TC, YA-2N, YA-TC, YA-2TC | CLN, CLND, CLNS, CLW, CLWD, CRA, CRB, CRA-L, CRB-L, CRA-2L, CRB-2L, CSW, CSWS | LCA, LCAS, LCB, LCC, LCD | BBLU, BLU | 54104-54128, 54204-54228, 54930BE-54928BE, 54850BE-54882BE | ||||
| Taille de câble (code uniquement) | Code couleur | No de cat. | Empreinte de matrice | Cosses : Nombre total de sertissagesÉpissures : Nombre de sertissages par côté | |||||||
| Anderson Blackburn® | Burndy IL | SCO Panduit Penn-Union T&B | |||||||||
| #8 AWG | ROUGE | 49-12-U008C 8 | 1 1 1 1 1 | ||||||||
| #6 AWG | BLEU | 49-12-U006C 6 | |||||||||
| #4 AWG | GRIS | 49-12-U004C 4 | 1 | ||||||||
| #2 AWG | MARRON | 49-12-U002C 2 | |||||||||
| #1 AWG + | VERT | 49-12-U001C 1 | |||||||||
| 1/0 AWG | ROSE | 49-12-U01AC 1/0 | 1 1 1 1 1 | 1 1 | |||||||
| 2/0 AWG | NOIR | 49-12-U02AC 2/0 | |||||||||
| 3/0 AWG ORANGE 49-12-U03AC 3/0 | |||||||||||
| 4/0 AWG | VIOLET | 49-12-U04AC 4/0 | |||||||||
| 250 MCM | JAUNE | 49-12-U250C 250 | |||||||||
| 300 MCM | BLANC | 49-12-U300C 300 | 2 | 2 2 2 2 2 | |||||||
| 350 MCM | ROUGE | 49-12-U350C 350 | Cosses: 2 Épissures: N/A | ||||||||
| 400 MCM | BLEU | 49-12-U400C 400 | 2 | ||||||||
| 500 MCM | MARRON | 49-12-U500C 500 | |||||||||
| 600 MCM | VERT | 49-12-U600C 600 | |||||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-12-U750C 750 | |||||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-15-P750C * 750P | 3 3 3 3 3 | 3 3 | |||||||
| 800 MCM | ORANGE | 49-15-P800C * 800P | |||||||||
| 1000 MCM | BLANC | 49-15-P000C * 1000P | |||||||||
Cosses et épissures à double homologation
| Anderson | Blackburn ^ | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | |||||
| Modèles d'épissures numéros | VACS | ASP | YS-A | AS, ASN | SA BCUA | 60501 | 60584 | ||||
| Modèles de cosses numéros | VACL | ATL | YA-A, YA-ATN | ACL, ACN, ALND, ALNS, 2ACL, 2ACN, ALNN | LAA, LAB | BLUA | 60101-60184 et 60230-60284 | ||||
| Taille de câble (code uniquement) | Code couleur | No de cat. | Empreinte de matrice | Cosses : Nombre total de sertissagesÉpissures : Nombre de sertissages par côté | |||||||
| Anderson | Blackburn ^ | Burndy | ILSCO | Panduit | Penn-Union | T&B | |||||
| #8 AWG | BLEU | 49-12-U008 8 | Cosses: N/A Épissures: 1 | Cosses: 1 Épissures: N/A | 1 | 1 | Cosses: 1 Épissures: N/A | 1 | |||
| #6 AWG | GRIS | 49-12-U006 6 | |||||||||
| #4 AWG | VERT | 49-12-U004 4 | |||||||||
| #2 AWG | ROSE | 49-12-U002 2 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| #1 AWG | DORÉ | 49-12-U001 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||
| 1/0 AWG | BRUN CLAIR | 49-12-U01A 1/0 | |||||||||
| 2/0 AWG | OLIVE | 49-12-U02A 2/0 | |||||||||
| 3/0 AWG | RUBIS | 49-12-U03A 3/0 | |||||||||
| 4/0 AWG | BLANC | 49-12-U04A 4/0 | |||||||||
| 250 MCM | ROUGE | 49-12-U250 250 | |||||||||
| 300 MCM | BLEU | 49-12-U300 300 | |||||||||
| 350 MCM | MARRON | 49-12-U350 350 | |||||||||
| 400 MCM | VERT | 49-12-U400 400 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | ||
| 500 MCM | ROSE | 49-12-U500 500 | |||||||||
| 600 MCM | BLACK | 49-12-U600 600 | |||||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-12-U750 750 | |||||||||
| 750 MCM | NOIR | 49-15-P750 * 750P | 4 | 4 | 4 4 | ||||||
| CM | GRIS | 49-15-P800 * 800P | |||||||||
| 1000 MCM | MARRON | 49-15-P000 * 1000P | |||||||||
Nombre de frisures est un minimum. Des sertissures supplémentaires n'affecteraient pas négativement l'intégrité de la connexion du moment qu'elles sont placées uniformément entre la zone de sertissage prévue du connecteur, généralement délimitée par des bandes de couleur ou des molettes. Pour la liste d'approbation la plus récente, veuillez visiter milwaukeeetool.com. Pour une assistance technique, veuillez contacter le service à la clientèle de Milwaukee en composant le 1-800-729-3878.
SPECIFICATIONS
No de Cat....2879-20
Volts.... 18 DC
Type de batterie ....M18™
Type de chargeur......M18™
Module/ID de FCC ...... BLE113/QOQBLE113
Force 245,2 kN (15T)
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ...... -18°C à 50°C (0°F à 122°F)
Pour réduire le risquede flash
d'arc, de choc électrique et de dommages matériels, travaillez sur des lignes désexées lorsque cela est possible. L'outil n'est pas isolé. Si le travail sur les lignes sous tension est nécessaire, assurez-vous que toutes les précautions appropriées, y compris celles contenues dans la norme NFPA 70E, ont été prises en premier.

AVERTISSEMENT
Gardez vos mains loin des
mâchoires de sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d'être écrasés.

Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux pendant l'utilisation ou l'entretien de l'outil.

Lire le manuel d'utilisation.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu'avec le chargeur spéci-
fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.
AVERTISSEMENT
L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Un sertissage incomplet ou défectueux pourrait causer un incendie. Avec cet outil, n'utiliser que des matrices en compatibles de connexion de taille conjointe. Pour réaliser un sertissage approuvé, Les mâchoires, matrices et connecteurs doivent être de combinaison de taille appropriée. Des combinaisons incompatibles peuvent résulter en un sertissage défectueux. Une occurrence de choc électrique, un incendie, une explosion et des dommages matériels pourraient se produire.
Insertion/retrait de l'adaptateur
Inspectez l'adaptateur avant utilisation. Utilisez uniquement un adaptateur avec "U" meurt. Retirez l'adaptateur lorsque vous utilisez "P" meurt.
- Retirez le bloc-piles.
- To installez, tirez les goupilles de dégagement et glissez les pièces d'adapteur de chaque côté des mâchoires. Les pièces de l'adaptateur s'enclenchent en place après la sortie des broches. Tirez sur les pièces de l'adaptateur pour vous assurer qu'elles sont sécurisées.
- To retirez, tirez les goupilles de dégagement et glissez les pièces de l'adaptateur de chaque côté des mâchoires.
U-les adaptateurs (49-15-PUAD)
Goupilles de dégagement

text_image
teurs AD)Remplacement des matrices
Inspector les matrices et les connecteurs avant leur utilisation. N'utiliser que des matrices et des connecteurs correctement appariés pour les mâchoires de sertissage. Consulter les spécifications et le Tableau A ou B pour voir la compatibilité matrice/connecteur.
Utiliser uniquement les matrices en « P » sans l'adaptateur, par contre, il faut utiliser l'adaptateur avec les matrices en « U ».
REMARQUE : Installer la petite pièce de la matrice dans la mâchoire pivotante afin de s'assurer que les mâchoires seront totalement ouvertes.
- Retirer le bloc-piles.
- Glisser les matrices appropriées sur chaque côté des mâchoires de sertissage.
- Lors de l'utilisation des matrices en « P », faire sortir les goupilles de déverrouillage et glisser les matrices dans chaque côté des mâchoires. Les matrices s'encliquèteront en place une fois relâchées les goupilles. Veuillez tirer sur les goupilles pour vérifier qu'elles sont bien mises.
- Lors de l'utilisation des matrices en « U », installer d'abord l'adaptateur et après, les faire encliqueter dans chaque côté des mâchoires. Veuillez tirer sur les goupilles pour vérifier qu'elles sont bien mises.
-
Pour enlever les matrices en « P », tirer de la goupille de déverrouillage en chaque côté des mâchoires de sertissage. Retirer les matrices.
-
Pour enlever les matrices en « U », celles qu’utilisent1. Installer les matrices. Utiliser l’adaptateur avec les l’adaptateur, appuyer sur les boutons de déverrouil- matrices en « U ».
lage de matricé qui se trouvent dans l'adaptateur pour enlever les matrices en les glissant.
ONE-KEY™
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, visitez milwaukeeetool.com/One-Key. Pour télécharger l'application ONE-KEY™, visitez l'App Store d'Apple ou Google Play à l'aide de votre appareil intelligent.
| Indicateur ONE-KEYTM | |
| Bleu uni Le | le mode sans fil est engagé et prêt pour le configurer à l'aide de l'appONE-KEYTM. |
| Bleu clignotant | L'outil établit une communication active avec l'appli ONE-KEYTM. |
| Rouge clignotant | L'outil a un blocage sécuritaire et ne pourra être débloqué que par le propriétaire à l'aide de l'appli ONE-KEYTM. |
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser le risque d'arc élect-
rique, de choc électrique et d'accidents matériels, travailler sur de lignes sans tension si possible. L'outil n'est pas isolé. S'il faut faire de travaux sur de lignes sous tension, veuillez s'assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l'avance.

Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d'être écrasés.

Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires. L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Sertissage
Avant le sertissage :
- Inspecter la mâchoire et les matrices pour détecter toute fissure ou dommage. Ne pas utiliser de matrices ou outil à mâchoire endommagée. Communiquer avec un centre de service MILWAUKEE.
- S'assurer que les matrices sont bien installées.
- Utiliser l'adaptateur 49-15-PUAD avec les matrices en « U ».
- La mâchoire, les matrices, les connecteurs et les câbles doivent être compatibles et DE COMBINAISON APPROUVÉE. Des combinaisons incompatibles peuvent résulter en un sertissage défectueux.
- Inspector et mettre au rebut les pièces fendillées ou usées. L'utilisation de celles-ci pourrait résulter en une cassure ou un éclatement de la pièce.
-
Suivre les spécifications d'installation spécifiées dans le Tableau A ou B. en utilisant une combinaison de mâchoires, de matrices, de connecteurs et de câbles comme indiqué. D'autres types d'usages pourraient endommager l'outil, ses accessoires ou la pièce de travail.
-
Insérer le bloc-piles.
-
Faire tourner les mâchoires à l'angle désiré.
-
Ouvrir les angles en glissant le levier de blocage.
-
Mettre les mâchoires autour de la pièce et fermer la mâchoire pivotante. Appuyer sur le levier de verrouillage.
-
Les sertisseurs devront être mis en uniformité sur le canon du connecteur.
-
Les sertisseurs devront être raisonnablement placés entre les bandes en couleur ou l'espace moleté du connecteur.
-
Pour les épissures, commencer le sertissage dans le centre et procéder vers l'extérieur en alternant d'un côté à l'autre.
-
Pour les cosses, commencer le sertissage près du pavé et procéder vers le canon.
-
Tenir l'outil fermement.
-
Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée. Une fois terminé le cycle, l'outil retournera automatiquement à sa position initiale. Une lumière à DEL éclairera la pièce lorsque la gâchette est appuyée.
-
Relâcher ensuite la gâchette.
-
L'identificateur de matrice est imprimé dans le connecteur pendant le sertissage.
-
Continuer le sertissage selon les instructions qui figurent dans le Tableau A ou les instructions d'installation du fabricant du connecteur.
REMARQUE: À un certain point du cycle, le sertissage pourra se terminer automatiquement même si la gâchette est relâchée.
| Voyant Indicateur Définition | |
| Vert fixe L'outil a terminé l'opération et a atteint la pression de sertissage complet. | |
| Rouge fixe L'outil a terminé l'opération, mais N'A PAS atteint la pression de sertissage complet. | |
| Rouge clignotant | L'outil N'A PAS terminé l'opération. |
| Clignotant Rouge/vert (après Vert et Rouge fixe) | L'outil a atteint son intervalle de service (20 000 sertissages). Le clignotement en rouge/vert commencera après que l'indicateur de fonctionnement s'affiche.L'outil cessera de fonctionner après 25 000 cycles. Renvoyez l'outil à un centre de service MILWAUKEE pour inspection et maintenance préventive. |
Bouton Inversé / Bouton de Déblocage Manuel
Si les mâchoires doivent être ouvertes sans terminer le cycle, appuyez sur le bouton de marche arrière. Tenez l'outil fermement jusqu'à ce que le vérin se rétracte complètement.
Si les mâchoires doivent être ouvertes sans installer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage jusqu'à ce que le vérin se rétracte complètement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l'outil
Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l'usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil n fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
ONE-KEY™
Consultez l'application ONE-KEY pour plus d'information concernant les réparations nécessaires, comme la vie du bloc-piles interne et le nombre de sertissages.
AVERTISSEMENT
Risque de brû- lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton au lithium. Une pile neuve ou usée peut causer des brûlures internes graves entraînant la mort en seulement 2 heures si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer le couvercle du compartiment des piles. Si le couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d'utiliser le dispositif, retirer les piles et les garder hors de la portée des enfants. Si vous soupçonnez que les piles ont été avalées ou entrées dans le corps, consultez immédiatement un médecin.

Pile bouton interne
Une pile bouton interne est utilisée pour faciliter la fonctionnalité ONE-KEY™ complète.
Pour remplacer la pile bouton :
- Retirer le bloc-piles.
- Retirer les vis èt ouvrir la porte du compartiment de la pile bouton.
- Retirer la vieille pile bouton, la tenir hors de la portée des enfants et se débarrasser d'elle comme il faut.
- Mettre la nouvelle pile bouton (3V CR2032), en mettant le pôle positif vers le haut.
- Fermer la porte du compartiment de la pile et serrer la vis fermement.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'autres accessoires que ceux qui esont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
COMMUNICATION SANS FIL
Pour les produits comportant des fonctions de communication sans fil, ONE-KEY™ y compris : Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modifier ce produit-ci. Une telle modification pourra annuler votre autorisation à utiliser le produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Règlement de la FCC et les normes RSS d'exemption de licence de l'ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouillage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré.
SERVICE - CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est garanti uniquement à l'acheteur d'origine d'être exempt de tous défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d'un vice de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans** après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s'est terminée, incluant, sans s'y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir.
*Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux générateurs d'alimentation portatifs à essence, aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne (manuel), aux vêtements chauffants M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d'essai et de mesure. Il y a d'autres garanties différentes disponibles pour ces produits.
**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port d'alimentation M12™, la source d'alimentation M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est d'une durée d'un (1) an à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18 FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser USB REDLITHIUM™, les furets de 0,3 m (25' TRAPSNAKE™ avec CABLE DRIVE™, les accessoires d'outils de pressage de FORCE LOGIC™ et laser à lignes croisées vertes est d'une durée de deux (2) ans à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact M18™, l'extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de charpenterie M18™, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à couple élevé de 1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal.) M18 FUEL™, les niveaux laser M12™, le détecteur de laser de 19,8 m (165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12™, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™, les polisseuses à orbite aléatoire M18 FUEL™, les agrafeuses utilitaires pour clôture M18™, et le trépied laser de 1,8 m (72") est d'une durée de trois (3) ans à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d'une lampe de travail à DEL et l'ampoule transformée à DEL d'une lampe de travail est d'une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l'ampoule à DEL tombe en panne durant l'usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement. L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est faite.
L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAÏT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-BILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIERE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis et au Canada.
Veuillez consulter l'ongle « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.