M18 Rocket 213621 - Éclairage MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Rocket 213621 MILWAUKEE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'éclairage | Projecteur LED |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Flux lumineux | 3000 lumens |
| Autonomie | Jusqu'à 15 heures avec une batterie de 12 Ah |
| Poids | 3.5 kg |
| Hauteur réglable | De 1,2 m à 2,5 m |
| Utilisation recommandée | Chantiers, événements en extérieur, éclairage temporaire |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les lentilles et vérifier l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des batteries compatibles Milwaukee |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Rocket 213621 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M18 Rocket 213621 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Rocket 213621 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Rocket 213621 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 Rocket 213621 MILWAUKEE
- Pour réduire les risques de blessures, porter une attention particulière lorsque le produit est utilisé en présence d’enfants.
- Entreposer la lumière par projection non utilisé hors de la portée des enfants. Les lumières chauds peuvent être dangereux dans les mains des enfants. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.9
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas submerger la lampe dans l'eau ou tout autre liq- uide. Ne pas placer ni entreposer l’appareil dans un endroit où il peut tomber ou être tiré dans un évier ou une baignoire.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour trans- porter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endom- magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Disposer les cordons avec soin pour ne pas créer un environnement dangereux. Trébucher ou s’accrocher aux cordons peut causer une blessure et endommager le produit. Ne pas acheminer les cordons sur des aques d’eau ou sur un sol humide.
- Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cor- don. Pour débrancher, tirer plutôt sur la che et non sur le cordon.
- Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé et avant de procéder à son entretien ou à son nettoyage.
- Toujours utiliser une rallonge adéquate pour ré- duire le risque de choc électrique.
- Si l’utilisation d’un outil électrique est inévita- ble dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de la lumière en cas d’imprévus.
- Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un sup- port instable. L’utilisation d’un support stable sur une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos- sible, avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. UTILISATION ET ENTRETIEN
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser la lumière qu’avec une batterie recom- mandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Ne pas court-circuiter. Un bloc-piles court-circuité pourra mener un incendie, des blessures physiques et endommager le produit. Un bloc-piles court-circuitera si un objet métallique établit une connexion entre les contacts positif et négatif du bloc-piles. Mettre le bloc-piles à l’écart de tout ce qui pourra causer un court-circuit, tel que des pièces de monnaie, des clés ou des clous dans votre poche.
- Ne pas laisser les uides entrer dans le bloc-piles. Les uides corrosifs et conducteurs, tels que l’eau de mer, quelques produits chimiques industriels et solutions d’eau de Javel ou d’autres produits ayant de l’hypochlorite, etc., pourront provoquer des courts-circuits.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévis- ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. UTILISATION ET ENTRETIEN DU CHARGEUR
ATTENTION Pour réduire le risque de blessure, charger les blocs au Lithium-Ion MILWAUKEE uniquement dans leur chargeur au Lithium-Ion MILWAUKEE. Les chargeurs d’autres types peuvent causer des dommages ou des blessures. Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas compatibles avec la technologie V™ ni les systèmes NiCd. Ne pas relier un bloc-piles à une prise secteur ou un allume- cigare. Les blocs-piles seront constamment désactivés ou endommagés.
- Charger uniquement les blocs-piles au Lithium-Ion M18™ MILWAUKEE. Les piles d'autres types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
- Éviter les environnements dangereux. Ne pas char- ger le bloc-piles sous la pluie, la neige, dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le bloc-piles ou le chargeur dans un endroit propice aux explosifs (fumées gazeuses, poussières ou matériaux inammables) car l’insertion ou le retrait du bloc-piles pourrait alors créer des étincelles, ce qui risque de causer un incendie.
- Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas blo- quer les orices du chargeur. S’assurer que les orices ne sont pas obstrués an de permettre une ventilation appropriée. Ne pas fumer ou utiliser des ammes nues à proximité d’un bloc-piles en charge. Les gaz à évacuation peuvent exploser.
- Maintenir le cordon du chargeur. Pendant le dé- branchement du chargeur, tirer sur la che plutôt que10 sur le cordon pour réduire le risque de dommage de la prise ou du cordon électrique. Ne jamais transporter le chargeur par son cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. S’assurer que le cordon n’est pas piétiné, accroché, endommagé ou maltraité. Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la che est endommagé(e). Remplacer immédiatement le chargeur endommagé.
- Utiliser exclusivement les accessoires recomman- dés. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur ou du bloc-piles peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
- Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé. Retirer les blocs-piles des chargeurs débranchés.
- Pour réduire le risque de choc électrique, toujours débrancher le chargeur avant de procéder à un nettoyage ou un entretien. Utiliser un disjoncteur dif- férentiel pour réduire les risques de choc électrique.
- Entreposer votre bloc-piles et chargeur dans un endroit frais et sec. Ne pas entreposer le bloc-piles dans des endroits où la température peut dépasser 50 °C (120 °F), par exemple, un endroit exposé directement à la lumière du soleil, un véhicule ou une construction en métal pendant l’été. ENTRETIEN
- Les réparations de la lumière doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
- Avertissement – La lentille devient très chaude pen- dant l’utilisation. Pour réduire les risques de brûlures, ne pas toucher la lentille chaude.
Peut être utilisé sous la pluie ou endroit humide. Entreposer à l’intérieur.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication. Des informations importantes y g- urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
4. Prise d’alimentation
5. Panneau de contrôle
6. Poignée supérieure
7. Bouton de verrouillage
8. Poignée de transport
10. Porte de prise CA
13. Témoin de luminosité
14. Témoin de puissance
luminosité bouton SPÉCIFICATIONS No de Cat .................................................. 2136-20 Tension d’entrée CD ............................................18 Tension d’entrée CA ..........................................120 Ampérage de sortie CD ......................................1,3 TTension de sortie CD .........................................18 Ampérage de sortie CC ......................................3,1 Tension de sortie USB ........................................5,3 Ampérage de sortie USB ....................................2,1 Température de fonctionnement Pile et chargeur .................................. 0°C à 65°C (32°F à 150°F) Pile et outil ....................................... -20°C à 60°C (-4 °F à 140°F) Batterie au Li-Ion de M18™ ....................18 V CD11 PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Courant alternatif Ampères Hertz Double isolation
UL Listing Mark pour Canada et États-unis Ne pas regarder la source de lumière de fonctionnement
Toujours allonger les pattes avant de soulever les tiges de rallonge Garder les mains à l’écart du boîtier en repliant les tiges de rallonge Lire le manuel d'utilisation Bus universel en série (USB) Bouton d’alimentation USB
AVERTISSEMENT Si le l de mise à la terre est incorrectement rac- cordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la che sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la che du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. Outils mis à la terre (Trois ches à broches) Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a trois dents. La che du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans le circuit élec- trique de l’outil survient, le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique. La dent de mise à la terre de la che est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le l vert du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre Fig. A conformément aux codes et ordon- nances en vigueur. La che du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de la Figure A. Outils à double isolation (Deux ches à broches) Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Fig. BFig. C Electrical Code » (code national de l’électricité). Les outils à double isola- tion peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées ci-contre Figure B et C. CORDONS DE RALLONGE Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois ls doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indiéremment un cordon de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor- don. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conduc- tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chire d’intensité (ampères) inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
- Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez- vous qu’elle est marquée des sigles « W » indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur.
- Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor- rectement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir.
- Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.12 Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique AmpèresLongueur du cordon de rallonge (m)7,6 15,2 22,9 30,5 45,70 - 2,02,1 - 3,43,5 - 5,05,1 - 7,07,1 - 12,012,1 - 16,016,1 - 20,0
*Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant. MONTAGE AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/retrait d’un bloc-piles Insérer le bloc-piles en le glissant dans le compartiment des piles. Insérer le bloc-piles jusqu’à ce que les verrous de pile se verrouillent. Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les deux verrous de pile et glisser le bloc-piles hors du compartiment. Insertion/Retrait de la rallonge Lorsque l’option CA n’est pas utilisée, s’assurer de fermer complètement les portes CA. Pour un fonctionnement sur une alimentation CA, étendre et verrouiller les pattes. Ouvrir la porte et brancher une rallonge adéquate à la lampe. Pour débrancher la rallonge, appuyer sur le bouton d’alimentation pour éteindre la lampe, ensuite retirer la rallonge de la prise. REMARQUE : Une fois que la rallonge est branchée à la lampe, celle-ci fonctionne automatiquement au courant alternatif CA. PRÉCAUTION Afin de réduire le risque de blessure, ne pas regarder la source de lumière de fonctionnement. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessure, toujours étendre complètement les pattes et les verrouiller en place avant de soulever les tiges de rallonge. La lampe peut se renverser et causer des blessures. Pour réduire les risques de blessure, garder les mains à l’écart du boîtier en repliant les tiges de ral- longe. La tête peut descendre rapidement, pinçant les mains et les doigts. Étendre/replier les pattes Toujours allonger les pattes avant de soulever les tiges de rallonge
1. Mettre la lampe en position verticale
2. Appuyer sur le bouton de relâchement des pattes
et les glisser vers l’extérieur en utilisant la poignée de transport.
3. Relever la poignée supérieure en glissant vers le
bas la poignée de transport.
4. Relever jusqu’à ce que le compartiment des piles
s'éloigne du plancher et les pattes se verrouillent en place.
5. Pour la rétraction, tenir par la poignée supérieure,
appuyer sur le bouton de verrouillage de pieds et glisser les pieds à l’intérieur à l’aide de la poignée de transport. Garder les mains à l'écart des pieds lorsqu’elle se rétractent. Étendre/replier les tiges de rallonge Étendre ou replier les deux tiges de rallonge pour régler la lampe à la hauteur désirée.
1. Étendre et verrouiller les pattes.
2. Ouvrir le verrou d’extension supérieur et soulever
la tête hors du boîtier. Étendre la tige de rallonge à la position désirée.
3. Fermer complètement le verrou d’extension su-
4. Si une hauteur supplémentaire est requise, éten-
dre complètement la tige et fermer le verrou avant d'ouvrir le verrou inférieur.
5. Continuer de soulever la tête à la position désirée.
6. Fermer complètement le verrou d’extension inféri-
7. Faire tourner la tête à l'angle désiré. Les trois têtes
peuvent être ajustées individuellement. REMARQUE : Avant de replier les tiges de rallonge, les têtes doivent être retournées à leur position verticale. Prise d’alimentation USB Il est possible d’utiliser cette prise pour charger un téléphone cellulaire, un lecteur MP3 ou bien, tout autre dispositif personnel utilisant moins de 2,1 A de courant électrique CD. Pour allumer ou éteindre l’USB, appuyer sur le bouton d’alimentation USB . Le port USB s’éteindra automatiquement après deux heures d’inactivité. REMARQUE : Tout dispositif utilisant plus que 2,1 A de courant électrique CD activera une surcharge de remise à zéro et désactivera la puissance de sortie FONCTIONNEMENT
PRÉCAUTION Afin de réduire le risque de blessure, ne pas regarder la source de lumière de fonctionnement. Utilisation de la lampe
1. Insérer le bloc-piles ou brancher à une alimenta-
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour al-
lumer la lumière. REMARQUE : Lorsque la lampe fonctionne sur une pile, le voyant d'alimentation de la pile s'allume. Lorsque la lampe fonctionne au courant alternatif CA, le voyant d'alimentation CA s'allume.
3. Appuyer sur les boutons Augmenter + et Réduire
− la luminosité pour faire déler entre Haut, Moyen et Faible luminosité. REMARQUE : Pendant la prochaine utilisation, la lampe s’allume par défaut sur la luminosité déjà sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour
éteindre la lampe. Toujours arrêter l’alimentation électrique avant de débrancher la lampe.13 FONCTIONNEMENT
Indicateur de charge de la pile Utiliser l’indicateur de charge de la pile pour déter- miner l’autonomie restante du bloc de piles. Appuyer sur le bouton de l’indicateur de charge de la pile pour acher les témoins. L’indicateur de charge de la pile s’allume pendant 2 à 3 secondes. Un témoin sur l’indicateur de charge de la pile clignotera lentement s’il reste moins de 10 % de la charge. 78-100% 55-77% 33-54% 10-32% Moins de 10% - 1 témoin clignotant Durée approximative de fonctionnement restante NOTE : Si l’indicateur de charge de la pile ne semble pas fonctionner, placer le bloc de piles sur le chargeur et le charger, au besoin. Contrairement aux blocs de piles au nickel-cadmium, les blocs-piles au lithium-ion MILWAUKEE orent une puissance constante tout au long de leur durée d’utilisation. L’outil ne montrera aucune perte de puissance lente et graduelle pendant le travail. Un témoin sur l’indicateur de charge de la pile clignotera rapidement pendant 2 à 3 secondes si la pile est vide; l’outil cessera de fonctionner. Charger le bloc de piles. REMARQUE : Immédiatement après utilisation du bloc de piles, l’indicateur de charge de la pile peut acher une charge inférieure qu’il ne le ferait quelques minutes plus tard. Les éléments de la pile « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Protection du bloc de piles Pour protéger le bloc de piles et prolonger sa durée de vie, le circuit intelligent du bloc de piles surveille les appels de courant et la température. En cas de couple extrêmement élevé, de coincement, de calage et de courts-circuits, le bloc de piles mettra l’outil HORS TENSION si l’appel de courant est trop élevé. Tous les témoins de l’indicateur de charge de la pile clignoteront. Relâcher la gâchette et re- démarrer l’outil. Dans des conditions extrêmes, la température in- terne de la pile peut devenir excessive. Si cela se produit, les témoins de l’indicateur de charge de la pile clignoteront en alternance et l’outil cessera de fonctionner. Laisser la pile refroidir. Témoins de l’indicateur de charge de la pile Diagnostic Solution Témoins 1 à 4 – allumés Autonomie restante Poursuivre le travail 1 témoin – clignote lentement Moins de 10 % d’autonomie restante Se préparer à charger le bloc de piles 1 témoin – clignote rapidement Fin de la décharge Charger le bloc de piles Témoins 1 à 4 – clignotent rapidement Appel de courant trop élevé Relâcher la gâchette et redémarrer, réduire la pression Témoins 1 et 3 ou 2 et 4 – clignotent en alternance Température de la pile trop élevée Relâcher la gâchette et laisser la pile refroidir Fonctionnement par temps froid Le bloc de batteries au lithium-ion de MILWAUKEE de M18 sont conçus pour fonctionner à des tempéra- tures inférieures au point de congélation. Lorsque le bloc des batteries est très froid, mettre le bloc des batteries sur l’outil et utiliser celui-ci pour une utilisa- tion légère. Une alarme sonore peut se faire entendre pendant un court instant jusqu’à ce qu’il se réchaue. Lorsque l’alarme s’arrête, utiliser l’outil normalement. Entretien et remisage de la batterie Ne pas exposer la batterie ou les outils sans ls à l’eau ou à la pluie ou les laisser se mouiller. Ceci en- dommage l’outil et la batterie. Ne pas utiliser d’huile ou de solvant pour nettoyer ou graisser la batterie. Le boîtier en plastique peut se fendre ou se casser et créer un risque de blessures. Remiser les batteries à température ambiante et à l’abri de l’humidité. Ne pas les remiser dans des endroits humides où une corrosion des bornes peut avoir lieu. Comme avec les autres types de batterie, une perte permanente de capacité peut être causée si la batterie est remisée pendant une longue durée à de hautes températures (plus de 50°C (120°F)). Les batteries lithium-ion MILWAUKEE maintiennent leur charge lors du remisage plus longtemps que les autres types de batterie. Après environ six mois de remisage, charger normalement la batterie. Transport Le transport personnel des blocs-piles au Lithium- Ion est uniquement permis conformément à ces instructions et avertissements. La classication appropriée, l’emballage, l’étiquetage, le marquage, et les exigences en matière de documentation pour l'expédition de piles au lithium-ion dépendent des piles spéciques et de leur puissance nominale qui peut être supérieure ou inférieure à 100 Wh. De manière générale, les exigences relatives à la classe 9 DG « prévoient » l’utilisation de piles au lithium-ion dont la puissance nominale est égale ou inférieure à 100 Wh. Toujours vérier la conformité de l’envoi des piles au lithium-ion avec les règlements en vigueur régissant le mode de transport choisi. En cas de doute, contacter le transporteur ou d’autres profes- sionnels formés pour le transport de marchandises dangereuses an de conrmer l’admissibilité. Les blocs-piles au Lithium-Ion sont expédiés sous la classication UN 3480 (pile uniquement) ou UN 3481 (piles contenues ou emballées avec l’équipement).14 AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer une batterie même si elle est endommagée, morte ou complètement déchargée. La combustion d’une batterie libère des fumées et des substances toxiques dans l’atmosphère. Mise au rebut des batteries au lithium-ion Les batteries au lithium-ion MILWAUKEE présentent moins de risques pour l’environnement que d’autres types de batterie (nickel-cadmium par ex.). Éliminer les batteries conformément aux règlements fédéraux/ nationaux, provinciaux/d’états et locaux. Contacter l’agence de recyclage locale pour l’adresse des centres de recyclage locaux. Les batteries déchargées contiennent du courant résiduel. Avant de mettre une batterie au rebut, cou- vrir les bornes de la batterie avec du ruban isolant an d’empêcher un court-circuit pouvant causer un incendie ou une explosion. Sceaux de recyclage pour pile RBRC Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ (voir la « Pictographie ») sur la pile de votre outil, indiquent que MILWAUKEE a pris des dispositions avec Re- chargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) pour le recyclage de ce bloc de piles. Lorsque la vie utile de ce bloc de pile est épuisée, retournez-le à une succursale ou à un centre de service MILWAUKEE, ou au détaillant participant le plus près de chez vous. Pour obtenir plus d’informations, visitez le site Web RBRC au www.rbrc.org. FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR AVERTISSEMENT Charger uniquement les batteries Lithium-Ion MILWAUKEE M18™ dans l’ensemble chargeur Lithium-Ion MILWAUKEE M18™. Les batteries d’autres types peuvent causer des dommages et des blessures. Quand charger la batterie Retirer la batterie de l’outil pour la charge quand cela est pratique pour l’utilisateur et le travail. Les batteries au lithium-ion MILWAUKEE ne dévelop- pent pas de «mémoire» lorsqu’elles sont chargées uniquement après une décharge partielle. Il n’est pas nécessaire de décharger la batterie avant de la mettre sur le chargeur.
- Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie (sur l’outil ou lla batterie) pour déterminer quand charger la batterie lithium-ion MILWAUKEE.
- Il est possible de compléter la charge de la batterie avant de commencer un important travail ou une longue journée d’utilisation.
- Il n’est nécessaire de charger la batterie au lithium- ion MILWAUKEE que lorsqu’elle a atteint la n de sa charge. Pour signaler la n de la charge, l’alimentation vers l’outil baisse rapidement, laissant à l’utilisateur juste assez de puissance pour terminer une coupe, percer un trou ou enfoncer un dispositif de xation. Charger la batterie selon le besoin. Comment charger la batterie Brancher la lampe dans une prise de 120 V. Les blocs-piles ne se chargeront pas si le chargeur de la lampe sur pied n’est pas branché. Aligner le bloc-piles avec le compartiment en le faisant glisser dans le chargeur.
- Lorsqu’un bloc-piles est inséré dans le chargeur, les voyants à DEL indiquent ce qui suit : Rouge xe : Charge Vert xe : Chargement terminé Rouge clignotant : Pile trop chaude/froide Le chargement commence lorsque la pile atteint la bonne température de charge Rouge/Vert clignotant : bloc-piles endommagé ou défectueux
- Une batterie complètement déchargée, avec une température interne de plage normale, se charge en 30-185 minutes, selon la batterie.
- En service sévère, les batteries peuvent nécessiter plus de temps pour se recharger.
- Les voyants de l’indicateur de charge sur les blocs de batteries 18 V s’allument pendant le chargement du bloc pour en indiquer la progression. Le voyant de charge s’éteint une fois le chargement terminé.
- Une fois la charge terminée, le témoin vert continu s’allume.
- Le chargeur maintient la batterie complètement char- gée si elle est laissée dessus. Le témoin clignotera en vert pendant ce chargement d’entretien.
- Quand le témoin lumineux est voyant rouge cligno- tant doucement, la charge commence une fois le premier bloc entièrement chargé.
- Si le voyant clignote rouge et vert, vérier que la batterie est bien installée dans la baie. Retirer la batterie puis la réinsérer. Si le voyant continue à clignoter rouge et vert, c’est que la batterie peut être extrêmement chaude ou froide, ou mouillée. Laisser la batterie refroidir, se chauer ou sécher puis la réinsérer. Si le problème persiste, contacter le service MILWAUKEE. État de charge au Lithium-ion Température du bloc de piles Témoin rouge de l’indicateur du chargeur État de charge Trop chaude Température correcte Trop froide Clignotant Continu Clignotant Pas de charge Charge normale Pas de charge15 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Pour réduire le risque d’incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l’outil, le bloc- piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l’intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit. Entretien de l'éclairage par projection Garder l'éclairage par projection, le bloc-piles et le chargeur en bon état en le soumettant à un programme d’entretien régulier. Si l’éclairage par projection ne fonctionne toujours pas correctement, le coner à un centre de service MILWAUKEE an de le faire réparer. Serrage Si la tête ou les rallonges ne maintiennent pas leur position, il est peut-être nécessaire de serrer les vis. Serrer les vis du support en maintenant la tête. Serrer les verrous de rallonge en ouvrant les verrous et en serrant la vis à l’intérieure. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Ne pas utiliser de vaporisateurs ni de solvants. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de répara- tion par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abu- sives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULA- TION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DU- RÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE- MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.16 Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec- tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
Chaque bloc-piles MILWAUKEE (vendu avec les produits sans l et/ ou en guise de bloc-piles de remplacement) est garanti à l’acheteur d’origine exclusivement être exempt de vice de matériau et de fabri- cation. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera un bloc-piles qui, après examen, sera conrmé par MILWAUKEE être aecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant la période de garantie mentionnée après la date d’achat. Retourner le bloc piles à un centre de réparations en usine MILWAU- KEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Pour la procédure d'expédition appropriée des blocs-piles, veuillez composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878), ou visitez le site Web www.milwaukeetool.com. Une copie de la preuve d’achat devrait être jointe au produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Bloc-piles No de cat. Composition chimique Période de la garantie (à compter de la date d’achat) 48-12-1812 48-11-1828 (Préfix de numéro de série « B41E » et ultérieur) 48-11-1840 48-11-1850 48-11-1860 48-11-1865 48-11-1880 48-11-1890 48-11-2402 48-11-2440 48-11-2460 48-11-2830 (Préfix de numéro de série « C71 ») LITHIUM-ION Trois (3) ans 48-11-0490 48-11-1815 48-11-1820 48-11-1835 48-11-2001 48-11-2401 48-11-2420 48-11-2430 LITHIUM-ION Deux (2) ans 48-11-1828 (Préfix de numéro de série « B41D » et antérieur) 48-11-1830 (Préfix de numéro de série « A95 ») 48-11-2830 (Préfix de numéro de série « A71 ») LITHIUM-ION Deux (2) ans – garantie supplémentaire de proportionnalité Trois (3) ans* 48-11-0100 48-11-1024 48-11-1830 (Préfix de numéro de série « E95 ») 48-11-1970 48-11-2230 Nickel-Cadmium (Ni-Cd), nickel-métal-hydrure (Ni-MH), LITHIUM-ION Un (1) an *La période de garantie des pièces 48-11-1828 M18™ (avec préfix de numéro de série « B41D » et antérieur), 48-11-1830 V18™ (avec préfix de numéro de série « A95 ») et 48-11-2830 V28™ (avec préfix de numéro de série « A71 ») de MILWAUKEE est de cinq (5) ans / 2 000 charges à compter de la date d’achat, selon la première échéance. La garantie couvre le remplacement gratuit de la batterie défectueuse, si cela aura lieu pendant les 1 000 premières charges ou les 2 premi- ères années de la garantie, selon la première échéance. Cela signifie que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les 2 premières années de la garantie à compter de la date d’achat ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à l’utilisateur si la batterie d’origine est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à 2 000, ou les années restantes de la période de garantie de cinq (5) ans à compter de la date d’achat, selon la première échéance, et ce, au prorata. Cela signifie que chaque utilisateur bénéficie de 1 000 charges supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire au prorata de trois (3) ans sur les blocs-piles, selon la durée d’utilisation. Les pièces 48-11-1828 M18™ (avec préfix de numéro de série « B41E » et ultérieur), 48-11-1830 V18™ (avec préfix de numéro de série « E95 ») et 48-11-2830 V28™ (avec préfix de numéro de série « C71 ») de MILWAUKEE ont une période de garantie différente, comme énumérée. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCES- SOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1- 800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0
Notice Facile