NetZero FCVSDC80A - Convertisseur électrique Furrion - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NetZero FCVSDC80A Furrion au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : Furrion NetZero FCVSDC80A |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Utilisation | Conçu pour une utilisation en extérieur, idéal pour les véhicules récréatifs. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les surfaces pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Respecter les instructions du fabricant pour éviter les risques d'incendie ou de court-circuit. |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec votre système avant l'achat. |
FOIRE AUX QUESTIONS - NetZero FCVSDC80A Furrion
Téléchargez la notice de votre Convertisseur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NetZero FCVSDC80A - Furrion et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NetZero FCVSDC80A de la marque Furrion.
MODE D'EMPLOI NetZero FCVSDC80A Furrion
- 60A / 80A. Avant d’utiliser votre nouveau produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous serez ainsi assuré d’utiliser ce produit de manière sécuritaire tout en réduisant les risques de blessures. Ce manuel d’instructions contient des renseignements portant sur l’installation, l’entretien du produit et son utilisation sécuritaire. Veuillez conserver ces instructions en lieu sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement. N’oubliez pas de remettre ce manuel à tout nouveau propriétaire de ce produit. Le fabricant n’accepte aucune responsabilité quant aux dommages causés à la suite du non- respect de ces instructions. Pour toute question sur nos produits, veuillez communiquer avec nous à l’adresse: support@furrion.com Déclaration de conformité du fournisseur 47 CFR § 2.1077 Informations de conformité Identificateur unique Nom commercial : Furrion N° de modèle : FCVSDC60A, FCVSDC80A Partie responsable – Coordonnées de la personne-ressource aux États-Unis Furrion Innovation Center & Institute of Technology 52567 Independence Ct, Elkhart, IN 46514, États-Unis Numéro de téléphone gratuit : 1-888-354-5792; Courriel : support@furrion.com Déclaration de conformité FCC Cet appareil est conforme à l’article 15 du Règlement de la FCC. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute autre interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.13 Contenu Français Bienvenue p. 12
- Contenu p. 13
- Avertissements de sécurité p. 14
- Précautions générales de sécurité p. 14
- Précautions lors de l’utilisation de batteries p. 14
- Conformité FCC Classe B p. 14
- À propos de votre produit p. 15
- Comment fonctionne votre convertisseur p. 15
- Caractéristiques opérationnelles p. 15
- Présentation du produit p. 16
- Panneau avant p. 16
- Panneau arrière p. 16
- Installation p. 17
- Contenu de la boîte p. 17
- Emplacement de montage p. 17
- Montage du convertisseur p. 17
- Connexion du convertisseur p. 18
- Fonctionnement p. 19
- Soins et entretien p. 20
- Remplacement de fusible p. 20
- Mise au rebut de votre ancien produit et des batteries p. 20
- Caractéristiques p. 21
- Dépannage Avertissements de sécurité Français ATTENTION Avant d’installer et d’utiliser votre convertisseur de puissance / chargeur de batterie Furrion, assurez-vous de lire attentivement ces consignes de sécurité. IMPORTANT: Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité, le fonctionnement, l’entretien et l’entreposage de ce produit. Avant toute utilisation, lisez et comprenez toutes les mises en garde, les avertissements, les instructions et les étiquettes de production, ainsi que les consignes du fabricant de la batterie de votre véhicule. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Précautions générales de sécurité ● N’exposez pas le convertisseur / chargeur à la pluie, à la neige, aux embruns, à la cale ou à la poussière. Pour réduire les risques, ne pas couvrir ou obstruer les ouvertures de ventilation. ● N’installez pas le convertisseur / chargeur dans un compartiment à dégagement nul. ● Une surchauffe peut en résulter. ● Pour éviter tout risque d’incendie et de décharge électrique, assurez-vous que le câblage existant est en bon état électrique et que la grosseur de fil n’est pas trop petite. Ne faites pas fonctionner le convertisseur / chargeur avec un câblage endommagé ou non conforme. ● Après la charge, débranchez le convertisseur / chargeur du secteur d’alimentation. Ensuite, retirez la connexion du châssis puis la connexion de la batterie, dans cet ordre. ● Ne chargez pas des batteries non rechargeables. ● Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé. ● Le convertisseur / chargeur doit uniquement être branché sur une prise mise à la terre. ● Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne aux qualifications similaires afin d’éviter tout risque. Précautions lors de l’utilisation de batteries ● Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez-les immédiatement avec du savon et de l’eau. Si l’acide pénètre dans l’œil, immergez immédiatement les yeux avec de l’eau froide pendant au moins 20minutes et obtenez des soins médicaux immédiatement. ● Ne jamais fumer ou créer des étincelles ou une flamme à proximité de la batterie. ● Ne laissez pas de métal entrer en contact avec le dessus de la batterie. Les étincelles ou le court-circuit qui en résulteront pourront causer une explosion. Conformité FCC Classe B REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger ces interférences à ses frais.15 À propos de votre produit Français Comment fonctionne votre convertisseur Le convertisseur de puissance / chargeur de batterie Furrion convertit 120Vc.a. en 13,6Vc.c. En tant que bloc d’alimentation, il permet à l’utilisateur d’exploiter toute charge continue nominale de 12voltsc.c. jusqu’au courant de sortie nominal du convertisseur pour la charge de résistance et permet une charge inductive inférieure à 1/4 de la charge. En tant que chargeur de batterie, le convertisseur maintiendra la charge de la batterie, délivrant son courant nominal lorsque la capacité de la batterie deviendra suffisamment faible. La tension est réglée pour qu’il fournisse son courant maximum pendant la période de temps nécessaire, ce qui minimise les contraintes excessives à la batterie causées par le réchauffement de ses cellules. Cela permet d’assurer la plus longue durée de vie possible de la batterie. Au fil du temps, à mesure que la batterie atteint sa pleine capacité, le convertisseur maintiendra la charge de la batterie pour empêcher l’auto-décharge de ses cellules. Caractéristiques opérationnelles Capacités du convertisseur / chargeur jusqu’à 60 A pour le modèle FCVSDC60A et 80 A pour le modèle FCVSDC80A. Accès facile aux fusibles de protection de la batterie contre l’inversion. Contrôle intelligent de la vitesse du ventilateur. Détaration thermique intelligente et protection contre les coupures. Batterie sans entretien - un nouveau cycle de charge commence tous les 21jours. État de charge multiple pour garder votre batterie en bon état. Le convertisseur de puissance / chargeur de batterie Furrion est conçu avec des composants de haute qualité pour assurer des années d’utilisation continue. p. 2214
PROTECTION CONTRE LA POLARITÉ
INVERSE - Si une batterie est accidentellement branchée en polarité inversée, le convertisseur sera protégé par un fusible. PROTECTION DE SURVOLTAGE - Si la tension d’entrée dépasse une limite prédéfinie, le convertisseur s’éteindra pour éviter tout dommage. L’appareil reprendra son fonctionnement normal lorsque la tension reviendra à la normale.
PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS
- Limitation des crêtes par cycle ainsi que limitation du courant nominal pour maximiser la durée de vie du convertisseur. PROTECTION DE COURT CIRCUIT - Le convertisseur de puissance / chargeur de batterie détecte en un millionième de seconde si les bornes de sortie ont été court-circuitées. Si cette situation se produit, le convertisseur limite d’abord le courant. Si la situation persiste, le convertisseur réduit alors la sortie de courant, en un millième de seconde. Le convertisseur de puissance / chargeur de batterie est conçu pour se protéger. Une fois que le «court- circuit» a été corrigé, le convertisseur de puissance / chargeur de batterie revient automatiquement en condition normale de fonctionnement.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
- Si une situation de surchauffe se produit en raison d’une obstruction du flux d’air ou d’une mauvaise installation, le convertisseur de puissance / chargeur de batterie détecte la situation et diminue la puissance de sortie jusqu’à ce que l’unité revienne à sa température de fonctionnement normale. La pleine capacité de rendement sera rétablie au fur et à mesure que l’unité refroidit.16 Présentation du produit Français Panneau avant Fusible (type automobile 287) Borne de fil de terre Positif + (Rouge) Bus Fur Négatif - (Noir) Panneau arrière Câble et fiche17 Installation Français Contenu de la boîte Assurez-vous que tous les articles suivants sont inclus dans l’emballage. Si un article est endommagé ou manquant, contactez votre détaillant. − Convertisseur de puissance / Chargeur de batterie x 1 − Manuel d’instructions x 1 − Carte de garantie x 1 Emplacement de montage Le convertisseur de puissance / chargeur de batterie Furrion peut être monté dans n’importe quelle position à l’intérieur d’un compartiment fermé. Fournir un espace d’air suffisant pour permettre une circulation d’air illimitée dans et autour de l’unité. Le convertisseur de puissance doit être installé dans un environnement répondant aux exigences suivantes: ● SEC - Ne laissez pas l’eau s’égoutter ou entrer dans le convertisseur. ● FRAIS - La température de l’air ambiant doit être comprise entre 0 °C et 40 °C; le plus frais, le mieux c’est. ● SÉCURITAIRE - N’installez pas le convertisseur dans un compartiment à batteries ou dans une autre zone où des émanations volatiles peuvent exister, telles que les zones de stockage de carburant ou les compartiments moteur. ● VENTILÉ - Gardez le convertisseur à au moins 25 mm de distance ● des objets environnants. Assurez-vous que la zone de ventilation de l’unité n’est pas obstruée. ● POUSSIÈRE - N’installez pas le convertisseur dans des environnements poussiéreux. De la poussière peut être aspirée dans l’appareil lorsque le ventilateur de refroidissement fonctionne. ● AVEC FUSIBLE - Un fusible doit être installé entre la batterie et le convertisseur. ● RAPPROCHÉ DES BATTERIES - Évitez les longueurs de câble excessives. N’installez pas le convertisseur dans le même compartiment que les batteries. ● Utilisez les longueurs et les grosseurs de fils recommandées. ● Ne montez pas le convertisseur où il pourrait être exposé aux gaz produits par la batterie. Ces gaz sont très corrosifs et une exposition prolongée endommagera le convertisseur. Montage du convertisseur IMPORTANT: Débranchez toujours le côté positif de la batterie avant l’installation. Le convertisseur de puissance / chargeur de batterie est conçu avec quatre fentes dans son support de montage permettant de fixer l’unité sur une cloison, un plancher, un mur ou toute autre surface plane.18 Installation Français Connexion du convertisseur Il n’y a aucun composant dans le convertisseur de puissance / chargeur de batterie qui, dans son fonctionnement normal, produit des arcs ou des étincelles. Cependant, tous les appareils électroniques peuvent générer des étincelles en cas de défaillance. Par conséquent, n’installez jamais cet appareil dans le même compartiment avec des articles inflammables tels que de l’essence ou des batteries. Connexion à une source d’alimentation Branchez le cordon d’alimentation CA du convertisseur d’alimentation / chargeur de batterie sur une source de 120 V à 3fils reliée à la terre: ● Prise 5-15R pour convertisseur 60A. ● Prise 5-20R pour convertisseur 80A. Connexion à une batterie / charge Toujours utiliser un fil de calibre approprié en fonction de l’intensité de courant (ampères) du convertisseur et de la batterie. Lors de la connexion à une batterie, un fusible doit être installé entre le convertisseur et la batterie, en connectant le côté positif de la batterie au côté ligne du disjoncteur, et le convertisseur sur le côté charge. Connectez la cosse de liaison du châssis du convertisseur au châssis du véhicule ou à une autre source de mise à la masse. Connectez les cosses de borne positive (rouge) et négative (noire) à la batterie ou à la charge. FUSE19 Fonctionnement Français De nombreuses options seront installées avant l’achat de votre nouveau véhicule récréatif, mais il y a quelques options dont vous devez tenir compte lors de l’utilisation de votre nouveau centre d’alimentation. Le microprocesseur intégré sélectionne automatiquement le meilleur mode pour votre batterie et détermine le mode de fonctionnement le mieux adapté pour recharger ou maintenir l’état optimal de la batterie.
TABLEAU DES FLUX DE CHARGE
Temps (heures) Tension (V) Étape1 Étape2 Étape3 Étape4 Étape5 Étape6
CHARGE DE DÉSULFATATION - CHARGE
PAR IMPULSIONS Si la tension initiale de la batterie est inférieure à 10V, le chargeur lancera le mode de désulfatation avec le profil de charge par impulsions. Le temps de charge par impulsions sera de 10minutes. REMARQUE: Cette phase de charge est uniquement disponible pour les batteries au plomb.
DÉMARRAGE GRADUEL - CHARGE À
COURANT CONSTANT Si lors de la charge de masse initiale, la tension de la batterie est inférieure à 11Vc.c. en raison d’une décharge profonde, le chargeur procédera avec une charge douce. Le courant de charge de masse est réduit à la moitié du courant maximum jusqu’à ce que la tension de la batterie soit supérieure à 11Vc.c. ou pendant 10minutes (selon la durée la plus longue) puis passe à la charge de masse.
CHARGE DE MASSE - CHARGE À COURANT
CONSTANT Normalement, la batterie est chargée à un courant maximum constant jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau de tension de masse. La tension de charge change en fonction de la tension de la batterie. Si le chargeur ne peut pas passer en mode d’absorption dans les 20heures, il passe automatiquement en mode maintien pour éviter de charger la batterie à l’excès. Il s’agit de la minuterie de sécurité.
CHARGE D’ABSORPTION - CHARGE À
TENSION CONSTANTE Lorsque la tension de la batterie atteint le niveau de tension de masse, le chargeur passe en mode de charge à tension constante. Le chargeur passera au stade de maintien après 90 ou 180minutes de charge d’absorption (90minutes pour la batterie LiFePO4, 180minutes pour les batteries au plomb).
CHARGE DE MAINTIEN - CHARGE À
TENSION CONSTANTE À ce stade, la batterie est complètement chargée et il ne faut que la quantité de courant nécessaire pour maintenir sa capacité. Le chargeur passera à la charge de masse, si le courant de la batterie est supérieur à 50% du courant nominal pendant 5 minutes ou si la tension de la batterie est inférieure à 12,5Vc.c. pendant 5minutes. Si le chargeur reste dans ce mode avec un courant de charge inférieur à 20% du courant de masse pendant plus de 60heures, il passe en mode veille.
MODE VEILLE - CHARGE À TENSION
CONSTANTE A ce stade, la tension de charge dans ce mode sera de 13,2Vc.c. C’est seulement pour maintenir la capacité de la batterie. Le chargeur passera à un nouveau cycle après 5minutes lorsque le courant sera supérieur à 6A.
NOUVEAU CYCLE CHARGE TOUS LES 21
JOURS Le chargeur commencera un nouveau cycle de charge de masse, d’absorption puis de maintien tous les 21jours en mode veille ou en mode maintien. Ce nouveau cycle de charge rafraîchira la batterie pour éviter la séparation de l’électrolyte et gardera les plaques d’électrodes en bon état. Le nouveau cycle de charge automatique en mode veille lancé tous les 21 jours est conçu pour maintenir la batterie en bon état de fonctionnement pendant une longue période d’inactivité de la roulotte ou de l’application de la batterie de secours.20 Soins et entretien Français Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. Ne nettoyez pas l’unité avec des agents chimiques puissants ou des nettoyants abrasifs. Ne jamais renverser un liquide quelconque sur le produit. Ne laissez aucun résidu ou liquide pénétrer dans l’appareil, car cela pourrait entraîner un risque d’électrocution. Toujours débrancher l’alimentation avant le nettoyage. Remplacement de fusible MISE EN GARDE: AUCUN COMPOSANT RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE CONVERTISSEUR DE PUISSANCE / CHARGEUR DE BATTERIE. Le convertisseur de puissance / chargeur de batterie est protégé contre l’inversion de polarité sur la sortie CC. Si une batterie ou le convertisseur de puissance / chargeur de batterie est mal raccordé, les fusibles sauteront et pourront être facilement remplacés. Normalement, le fusible ne sautera pas à moins qu’un problème sérieux se produise. ● Haute tension et haute température à l’intérieur du convertisseur de puissance / chargeur de batterie. Nous vous recommandons de contacter un technicien pour trouver et résoudre les problèmes. ● Utilisez toujours un fusible du même calibre et du même type que celui fourni avec le convertisseur. Mise au rebut de votre ancien produit et des batteries Le convertisseur de puissance / chargeur de batterie est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Veuillez respecter les réglementations locales concernant la mise au rebut des matériaux d’emballage, des batteries usagées et de l’ancien équipement.21 Caractéristiques Français Spécifications techniques Modèle FCVSDC60A FCVSDC80A Tension de veille 13.2V 13.2V Courant de charge 60A 80A Gamme de tension de fonctionnement 100Vc.a. à 132Vc.a. / 60Hz 100Vc.a. à 132Vc.a. / 60Hz Protection de surinten- sité à la sortie 65A 85A Puissance d'entrée à pleine charge 1015W 1500W Courant d'entrée sans charge 300mA 300mA Courant d'entrée à pleine charge (120V / 60Hz) 9A 12.5A Efficacité (à LiFePO4) (120Vc.a.) >80% >80% Régulation de ligne à pleine charge (tension d’entrée @ 105V à 132V) 3% 3% Régulation de charge (10 % à 100 % de charge) 3% 3% Norme UL458 UL458 Environnement de mise en service -10 °C à 50 °C / 14 °F à 122 °F (Une température plus élevée entraînera un déclassement) -10 °C à 50 °C / 14 °F à 122 °F (Une température plus élevée entraînera un déclassement) Environnement d’entreposage -20°C à 70°C/-4°F à 158°F -20°C à 70°C/-4°F à 158°F Batterie LiFePO4 Masse 14.6 V 14.6 V Maintien 13.6V 13.6V Batterie au plomb Masse 14.4V 14.4V Maintien 13.4V 13.4V22 Dépannage Français PROBLÈME / SYMPTÔME
CAUSES POSSIBLES ACTION
Aucune sortie Alimentation 120Vc.a. non connectée Connectez l’alimentation Vérifiez le panneau de distribution CA pour confirmer que tout fonctionne correctement Fusibles externes grillés Vérifiez si la polarité est inversée Remplacez les fusibles par des fusibles du même type et du même calibre Court-circuit Tracez les circuits du VR pour une anomalie possible L’unité a été arrêtée en raison d’une surchauffe Vérifiez le débit d'air Laissez l'unité refroidir L’unité a été arrêtée en raison d’une surtension Vérifiez la tension d'entrée Corrigez la tension d'entrée Fusibles externes grillés Branchement à polarité inversée Corrigez le branchement et remplacez les fusibles par des fusibles du même type et du même calibre Le convertisseur s’allume et s’éteint Le compartiment devient trop chaud ou le courant de sortie est en dehors du courant nominal Vérifiez le flux d'air vers le convertisseur Améliorez la ventilation du compartiment Vérifiez la capacité de charge Faible rendement Charge excessive pour le convertisseur Réduisez les besoins de charge ou installez un convertisseur plus puissant Mauvaises cellules de batterie Remplacez la batterie Sortie intermittente ou pas de sortie sur le générateur, fonctionne sur l’alimentation à quai L'unité a été arrêtée en raison d'une surtension Ajoutez une autre charge au générateur. Cela peut réduire les «crêtes» à un niveau acceptable Certains générateurs présentent des crêtes de tension excessives sur la sortie d'alimentation CA. Cela peut déclencher la protection contre les surtensions et provoquer l'arrêt de l'unité Contactez le fabricant du générateur pour déterminer s'il y a possibilité d'anomalie du générateur23 Bienvenido Declaración de conformidad del proveedor 47 CFR § 2.1077 Información de cumplimiento Identificador único Nombre comercial: Furrion Modelo N.o: FCVSDC60A, FCVSDC80A Parte responsable – Información de contacto en EE. UU. Furrion Innovation Center & Institute of Technology 52567 Independence Ct., Elkhart, IN 46514, USA Línea gratuita:1-888-354-5792; Correo electrónico: support@furrion.com Declaración de cumplimiento con la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este dispositivo cumple con el Artículo 15 del Reglamento de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). Su uso está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Español Gracias y felicitaciones por comprar este convertidor 60A/80A Furrion
et le logo Furrion sont des marques déposées par Furrion Ltd. et enregistrées aux Etats-Unis et ailleurs. ©2007-2020 Furrion Ltd. Furrion
Notice Facile