HK 700150 - Compresseur Airpress - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HK 700150 Airpress au format PDF.
| Type de produit | Compresseur à piston bi-étagé, lubrifié par huile |
| Marque | Airpress |
| Modèle | HK 700150 (HK 700/300) |
| Dimensions (L x l x h) | 1520 x 590 x 1260 mm |
| Poids | 180 kg |
| Alimentation électrique | 400 V / 50 Hz, triphasé, 20 A (disjoncteur lent) |
| Puissance moteur | 5,5 ch (4,1 kW) |
| Capacité du réservoir d'air | 270 litres |
| Pression de service | 8 bar |
| Pression maximale | 10 bar |
| Débit d'air aspiré | 700 L/min |
| Nombre de cylindres / étages | 2 cylindres / 2 étages |
| Capacité du carter d'huile | 1,75 litre |
| Niveau sonore | 78 dB(A) |
| Facteur de service | 30 % par heure (18 minutes de fonctionnement par heure) |
| Fonctions principales | Alimentation en air comprimé pour outils pneumatiques, gonflage, peinture, graissage, nettoyage |
| Entretien et nettoyage | Vidange quotidienne de l'eau de condensation, contrôle hebdomadaire du niveau d'huile, nettoyage mensuel du filtre à air, changement d'huile toutes les 250 h (première vidange à 50 h), contrôle de la courroie toutes les 1000 h |
| Sécurité | Soupape de sûreté, protection thermique moteur, interrupteur à pression avec décharge automatique, plaques de danger |
| Pièces détachées et réparabilité | Filtre à air, courroie trapézoïdale, soupapes, interrupteur à pression, kit de réparation disponible |
| Informations générales | Garantie 12 mois, installation à l'abri du gel, utilisation intérieure uniquement, température ambiante +5°C à +40°C |
FOIRE AUX QUESTIONS - HK 700150 Airpress
Questions des utilisateurs sur HK 700150 Airpress
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HK 700150 - Airpress et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HK 700150 de la marque Airpress.
MODE D'EMPLOI HK 700150 Airpress
Manuel d'instructions

Avant toute utilisation de l'appareil, lire avec attention le présent manuel d'instructions.
1.0 Introduction page 31 2.0 Consignes de sécurité page 32 3.0 Installation page 34 3.1 Installations électriques page 34 3.2 Installation de la conduite d'air page 34 4.0 Mise en service page 35 5.0 Commande page 36 6.0 Entretien page 37 7.0 Possibilités de pannes page 39 8.0 Données techniques page 40

a) commande manuelle de l'interrupteur à pression b) réglage du réducteur de pression c) étrier poussoir d) couplage rapide en cas de pression réduite e) soupape de sûreté f) capot du moteur et du ventilateur g) soupape de retenue h) fermeture de la pression réduite i) manomètre de la pression réduite j) fiche pour branchement supplémentaire k) manomètre pour pression dans la chaudière l) robinet de vidange de l'eau de condensation m) capot de filtre à air n) bouchon de remplissage du réservoir d'huile (Airpress) o) bouchon de vidange du réservoir d'huile p) bouchon de reset de protection thermique q) sortie de l'air r) protecteur de courroie s) conducteur de soulagement t) conduite de refoulement u) courroie trapézoïdale
Attention
Avant la mise en route du compresseur, il est nécessaire de prendre certaines mesures. À cet effet, lisez attentivement ce manuel d'instructions.
1.0 Introduction
Avec l'achat de votre compresseur AIRPRESS, vous êtes devenu propriétaire d'un compresseur extrêmement rentable et fiable. Une utilisation correcte et un entretien régulier vous permettront de profiter de cet appareil pendant de nombreuses années.
Vous trouverez dans ce livret les instructions nécessaires à l'usage et à l'entretien de votre compresseur. Lisez-le attentivement et rangez-le à proximité du compresseur afin de le consulter en cas de nécessité.
Le compresseur a été réalisé pour fournir de l'air comprimé. L'appareil ne peut pas être utilisé pour produire de l'air destiné à la respiration humaine ou utilisé en contact direct avec des substances alimentaires. Cet appareil devra être destiné uniquement à l'usage pour lequel il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc déraisonnable. Le constructeur ne peut pas être tenu pour responsable des éventuels dommages causés par des utilisations impropres, erronées et déraisonnables.
Cet appareil n'est pas adapté pour l'installation à l'extérieur.
2.0 Consignes de sécurité
Attention: respectez toujours ces instructions de sécurité et réfléchissez bien à ce que vous faites.
- Lors de l'emploi de la machine, observez toujours scrupuleusement les consignes de sécurité fournies.
- L'opérateur doit avoir au moins 18 ans. Des apprentis doivent avoir au moins 16 ans, ils doivent toutefois toujours travailler sous surveillance sur la machine.
- Tenez les enfants et d'autres personnes éloignés de votre lieu de travail.
- Soyez prudent lorsque vous utilisez de l'air comprimé. Ne pointez jamais l'outil en direction de personnes ou d'animaux. N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer des vêtements. • L'air comprimé ne doit pas être inhalé.
- Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Portez de préférence des lunettes protectrices. Lors de travaux à l'air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Coiffez-vous d'un filet à cheveux si ces derniers sont longs.
- N'utilisez pas le compresseur dans un environnement humide ou mouillé.
- Placez le compresseur sur un sol suffisamment plat et solide, de façon à ce que tous les points qui lui sont destinés soient à une portée effective. Afin de diminuer l'effet d'éventuelles vibrations, la machine peut être placée sur des amortisseurs de vibrations.
- Cette machine n'est pas apte à une utilisation continue, mais a un service de 30% par 60 minutes.
Veillez à ce que le lieu de travail soit bien éclairé.
- N'utilisez pas la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
- N'excédez pas la pression maximale d'opération et utilisez le compresseur dans une température ambiante entre +5°C et +40°C.
- Ne pas démonter ni perturber le fonctionnement des dispositifs de sécurité prévus sur la machine.
- Les pièces actives de la machine peuvent devenir chaudes pendant l'opération. Faites refroidir la machine après utilisation.
- Après chaque usage, le réservoir doit être évacué.
Le courant présente un risque en cas d'utilisation de lignes de branchement électrique non-conformes.
- À l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
- N'exposez pas les outils électriques à la pluie.
- Le moteur doit toujours être à l'arrêt pour effectuer des travaux de changement d'outillage, de réglage, de mesure et de nettoyage. Débrancher le cordon d'alimentation.
- Ne portez pas l'outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
- Assurez-vous que la machine est mise hors service et débranchée et que le réservoir est sans pression
- en cas de non utilisation
- avant de résoudre des problèmes
- avant de faire de l'entretien
- lorsque la machine n'est pas utilisée.
- ATTENTION : les instructions, précautions et avertissements présentés dans ce manuel ne sauraient traiter toutes les conditions et situations possibles. Il est de la responsabilité de l'utilisateur qu'il fasse preuve de bon sens, de prudence et d'attention lors de l'utilisation du compresseur.
- N'autorisez l'usage du compresseur qu'aux seules personnes qui ont pris connaissance de ce mode d'emploi. L'emploi du compresseur par des personnes non initiées est dangereux.
Plaques de signalisation de danger (page 42-43)
Les plaques qui sont appliquées sur le compresseur font partie de la machine; elles ont été appliquées pour des raisons de sécurité et ne doivent être enlevées ou détériorées sous aucun prétexte.
3.0 Installation
Placez le compresseur sur un sol suffisamment plat et solide, de façon à ce que tous les points qui lui sont destinés soient à une portée effective. Afin de diminuer l'effet d'éventuelles vibrations, la machine peut être placée sur des amortisseurs de vibrations.
Le compresseur doit être placé dans un endroit bien ventilé et le moins poussièreux possible. Ne placez jamais la machine dans un lieu où l'on peint au pistolet. Une bonne ventilation est nécessaire à l'échappement d'air froid. Assurez-vous que le robinet de vidange de l'eau de condensation (l) et le bouchon de vidange de l'huile (o) soient toujours à portée de la main, ainsi que la jauge (n). Il est recommandé de garder un espace libre d'environ 30 cm autour de la machine pour la ventilation et l'entretien.
Un apport d'air insuffisant, une température trop élevée et l'encrassement du filtre à air peuvent diminuer considérablement le rendement du compresseur.
3.1 Installations electriques
La machine a été munie d'un câblage complet à l'usine. Il vous appartient cependant d'installer le compresseur sur votre réseau électrique. Cette installation doit être effectuée sur un groupe indépendant. Assurez-vous que le voltage et l'ampèremétrage de votre réseau correspond à celui du moteur. A cet effet, le diamètre des câbles utilisés est également important. Il est conseillé d'utiliser des câbles d'au moins 2,5 mm ²
Il est recommandé d'installer un disjoncteur de travail devant la machine afin de pouvoir couper le courant lors des activités d'entretien. Faites effectuer les installations électriques par un électricien.
N. B. Lisez les rubriques 3.2 et 4.0 avant de mettre la machine en route.
3.2 Installation de la conduction d'air
Pour relier le compresseur au réseau de conduite d'air, utilisez un tuyau flexible, afin d'isoler les vibrations de la machine. Le diamètre du tuyau doit correspondre au reliement du filet au pas du gaz sur le robinet sphérique. Le raccord rapide qui est livré en même temps doit être monté encore avec du scotch sur la sortie du réducteur de pression (sur le robinet (h)).
4.0 Mise en service
- Assurez-vous que toutes les recommandations faites dans la rubrique "Installation" aient été prises en compte.
- Contrôlez le niveau d'huile du compresseur (n). Voir chapitre 6.0 point 3 pour le juste niveau. L'huile est à niveau avant la livraison du compresseur, mais il peut y avoir des pertes lors du transport. Complétez si nécessaire avec une bonne huile pour compresseur (Airpress).
- Evitez les rallonges. Si vous ne pouvez pas faire autrement, utilisez un fil ayant une capacité suffisante, et déroulez-le complètement.
Pour 230 volts: Pour 400 volts:
0 - 10 meter: 3 x 1 1/2 mm² 0 - 25 meter: 4 x 1 1/2 mm²
10 - 25 meter: 3 x 2 1/2 mm² 25 - 50 meter: 4 x 2 1/2 mm²
Modèle avec commande directe:
- Mettez le compresseur en route à l'aide de la commande manuelle de l'interrupteur à pression manuel (a).
- Le compresseur est prêt à tourner, à moins que la chaudière ne soit encore sous pression (k).
- Lorsque la machine tourne, éteignez-la seulement à l'aide du bouton sur l'interrupteur à pression automatique (a). La conduite de refoulement est ainsi désaérée et le compresseur pourra de nouveau démarrer à vide. H 85 sans cuve et avec l'interrupteur 0/1 sur la boîte de jonction sur le moteur.
Modèle avec courroie:
- Contrôlez la tension de la courroie trapézoïdale ; par une tension correcte il vous est facile de former à la main un angle de 45°. Retendez la courroie si nécessaire. Consultez à cet effet le point 6 de la rubrique 5.0.
- Faites maintenant tourner le compresseur pendant quelques instants et vérifiez que la rotation s'effectue dans la bonne direction (voir la flèche sur le protecteur de courroie ®) (seulement valable pour modèle 400 V). Si ce n'est pas le cas, interchangez les deux phases de la prise. N'oubliez pas d'éteindre le courant!
- Pour remettre la machine en route et pour un usage quotidien, voir 5.0.
Modèle avec commande directe:
- Le compresseur automatique s'arrêtera lors d'une pression de 8 - 10 bars dans la chaudière (k). Lorsque de l'air est utilisé et que la pression dans le réservoir descend jusqu'à 6 - 8 bars, le compresseur se remet automatiquement en route.
- La plupart des outils pneumatiques sont calculés pour fonctionner sous une pression d'environ 7 bars. Cette pression est même inférieure pour certaines applications. Le compresseur est muni d'un réducteur de pression (b) afin de pouvoir obtenir la pression désirée. Ce réducteur peut régler la pression au couplage (d) indépendamment de la pression à la chaudière.
- La mise en marche du réducteur de pression s'effectue comme suit :
a. Tirez le bouton de réglage légèrement vers le haut. b. Tournez le bouton afin d'obtenir la pression désirée (à gauche pour une pression inférieure, à droite pour une pression plus élevée). Vous pouvez lire la pression obtenue sur la manomètre (i). c. Après la mise en service, rabaissez le bouton (b) afin de le bloquer.
- Deux bouchons de vidange supplémentaires ont été installés sur le réservoir, afin de pouvoir installer un point de vidange supplémentaire.
Les points mentionnés ci-dessus ne sont pas en vigueur pour le H 85. Le compresseur H 85 a été réalisé avec une soupape de sûreté réglable et tourne continuellement.
Modèle avec v-courroie:
- Assurez-vous que l'interrupteur à pression (a) soit éteint. Mettez le courant. Mettez l'interrupteur à pression en service. Si la pression dans le réservoir est inférieure à la pression de mise en marche, le compresseur tournera jusqu'à ce que la pression moyenne soit atteinte. Si la pression dans le réservoir est supérieure, alors le compresseur ne démarre pas, mais est prêt à démarrer aussitôt que la pression du réservoir est inférieure au point de mise en marche.
- Lors de l'arrêt du compresseur, l'interrupteur à pression doit toujours être mis en position "O" avant de débrancher l'appareil. En effet, l'interrupteur à pression décharge le conduit, de sorte que le compresseur puisse redémarrer à vide lors de la prochaine mise en route. Ceci évite d'endommager le moteur.
- Le moteur du compresseur est protégé du surchauffage au moyen d'une protection thermique. Cette protection arrête le moteur automatiquement si celui-ci menace d'être surchargé ou en cas de panne de l'une des phases. Attendez quelques instants et appuyez sur le bouton reset de l'interrupteur de protection pour remettre le compresseur en état de marche.
Attention!
Contrôler le niveau d'huile et remplacer l'huile ne s'applique pas aux modèles sans huile HLO 110/6, HLO 200/25, HLO 215/25, HLO 300/50 et HLO 300/100.
6.0 Entretien
Avant de commencer les activités d'entretien de la machine, il est nécessaire au préalable de couper le courant (veillez à ce qu'il ne puisse être rebranché par accident).
L'entretien de la machine concerne les points suivants :
- Au bout des 50 premières heures et après toutes les 250 heures de service, l'huile doit être vidangée et remplacée. Dévissez à cet effet le bouchon de vidange (o) et retirez également le bouchon de remplissage (n). Laissez l'huile usagée s'écouler dans un récipient. Lorsque l'huile cesse de s'écouler, revissez le bouchon de vidange (o) et remettez de l'huile propre.
Modèle avec commande directe:
Le juste niveau se situe entre les deux marques sur la jauge (n).
Modèle avec v-courroie:
Ce modèle a une croûte d'huile sur la pompe. Le juste niveau se situe entre le point rouge et le dessus du tube d'indicateur de niveau.
Nous recommandons vivement de suivre les normes en vigueur pour le recyclage des huiles usées !
- Vidangez régulièrement l'eau de condensation. Du fait du refroidissement de l'air chaud dans le réservoir à air comprimé, un phénomène de condensation se produit. L'eau ainsi apparue peut être vidangée à l'aide du robinet de vidange situé sous le réservoir (I). Cette vidange s'effectuera le plus aisément sous pression (n'est pas en vigueur pour le H 85).
L'eau de condensation doit être évacuée dans le respect des normes locales en vigueur (ne versez pas dans l'égout !).
C'est aussi possible d'installer un séparateur de condensat.
- Le niveau d'huile doit être contrôlé régulièrement.
Si nécessaire, rajoutez un peu d'huile AIRPRESS, réf. 36398 (1/2 l) ou réf. 36380 (2 l). Un contrôle quotidien peut éviter des incidents graves!
Utiliser de l'huile du même type que celle qui est présente dans la machine; ne pas mélanger des huiles de type différent.
- L'élément filtre à air (m) doit être nettoyé régulièrement par soufflage. Retirez à cet effet le corps en plastique du filtre et sortez l'élément. La poussière peut être éliminée à l'aide d'un pistolet à air comprimé. En cas d'encrassement persistant, dû par exemple au brouillard de peinture, il est nécessaire de changer le filtre. La fréquence des nettoyages dépend du degré de pollution de l'air dans
l'environnement du compresseur. Un air propre est donc extrêmement important.
Seulement pour modèle avec v-courroie:
- La courroie trapézoïdale doit être contrôlée toutes les 1000 heures. La courroie est correctement tendue si vous pouvez facilement lui faire former un angle de 45° avec la main. Une tension trop forte de la courroie peut provoquer une forte usure, voire même une rupture de l'axe du moteur ou de la pompe. Une tension trop faible, par contre, diminuera le rendement.
Pour tendre la courroie trapézoïdale, procédez comme suit :
Démontez le protecteur de courroie (r).
Dévissez les boulons de fixation du moteur sur le traineau automobile.
Retirez la courroie trapézoïdale.
Placez le moteur à la bonne distance de la pompe. N'oubliez pas que la poulie du moteur doit former une ligne droite, parallèle au volant d'entraînement de la pompe (voir l'illustration).
Revissez les boulons de fixation et placez la courroie trapézoïdale. Les courroies usagées doivent être
remplacées par des modèles de même taille.

Après +/- 10 heures de travail
Resserrez les boulons à tête de compresseurs avec V-courroie conforme au tableau suivant:
| Compresseur | Pompe Vis à tête Couple de | serrage min. (Nm) | Couple de serrage max. (Nm) | |
| HL/HK 310-100 | 2800/3800 M8 | 22,45 | 27,43 | |
| HL/HK 425-100 | 2800/3800 M8 | 22,45 | 27,43 | |
| HK 425-200 | 2800/3800 | M8 | 22,45 | 27,43 |
| HK 600-200 | 3800 | M8 | 22,45 | 27,43 |
| HK 700-300 | 5900/B | M10 | 45,28 | 55,34 |
| HK 1000-500 | 6000 | M10 | 45,25 | 55,34 |
| HK 1000-500 | 7000 (version >01-12-2010) | M12 | 77,10 | 94,23 |
Attention!
Contrôler le niveau d'huile et remplacer l'huile ne s'applique pas aux modèles sans huile HLO 110/6, HLO 200/25, HLO 215/25, HLO 300/50 et HLO 300/100.
TABLEAU D'ENTRETIEN
| activités | tousles jours | chaquesemaine 250 | toutes lesheures 1000 | toutes leshours |
| vidanger l'eau de condensation ■ | ||||
| contrôler le niveau d'huile ■ | ||||
| nettoyer le filtre à air ■ | ||||
| changer l'huile (au bout des 50 premières heures) | ■ | |||
| contrôler la tension de la courroie trapézoïdale | ■ |
1 Le compresseur ne réagit pas lors de l'actionnement de l'interrupteur à pression:
* fusible de secteur hors service - à changer * réservoir sous pression - décharger * panne de moteur - réparer/remplacer * arrêt du dispositif thermique - bouton reset (si le phénomène se répète, voir 2) * interrupteur à pression défectueux - réparer/remplacer
2 Arrêts répétés du dispositif thermique du compresseur :
* panne de l'une des phases - changer le fusible de secteur * fil lâche - rechercher et replacer * interrupteur à pression ne décharge pas la conduite - réparer/remplacer la valve magnétique * sous-tension - retirer la rallonge/la remplacer par une plus courte * surcharge - réduire charge
3 Continue d'évacuer:
* soupape de retenue défectueuse
- réparer/remplacer
4 Apport d'air insuffisant:
* filtre à air défectueux * courroie trapézoïdale trop lâche * soupapes défectueuses
- nettoyer/changer
- retendre
- remplacer
5 Fuites de la soupape de sûreté :
* pression trop élevée
- régler l'interrupteur à pression
* soupape de sûreté défectueuse - remplacer
| Type | Order number | Number of cylinders | Number of stages | Hp | Motorpower | kW | Volt (50 Hz.) | Air tank capacity (litre) | Crank case capacity (litre) | Operating pressure (bar) | Maximum pressure (bar) | Sound pressure level dB (A) | Air intake capacity (L/min.) | Protected with (amp.) | Service (per hour) | Weight (kg) | Dimensions (lxwxh) mm |
| H 85* | 36528 | 1 | 1 | 0,6 | 0,49 | 230 | 0,25 | 8 | 70 | 85 | 10 | 30% | 12 | 34x20x30 | |||
| H 200/6 | 36542 | 1 | 1 | 1,5 | 1,1 | 230 | 6 | 6 | 8 | 83 | 200 | 16 | 30% | 17 | 410x230x470 | ||
| H 260/10 | 36544 | 1 | 1 | 2 | 1,5 | 230 | 10 | 0,5 | 6 | 10 | 78 | 300 | 16 | 30% | 22 | 370x350x600 | |
| H 280/25 | 36540 | 1 | 1 | 2 | 1,5 | 230 | 25 | 0,4 | 8 | 10 | 77 | 280 | 16 | 30% | 32 | 700x340x650 | |
| H 280/50 | 36541 | 1 | 1 | 2 | 1,5 | 230 | 50 | 0,4 | 8 | 10 | 77 | 280 | 16 | 30% | 41 | 800x420x720 | |
| H 125/6 | 36546 | 1 | 1 | 1 | 0,75 | 230 | 50 | 0,3 | 6 | 8 | 80 | 125 | 16 | 30% | 16 | 500x240x470 | |
| H 300/25 | 36549 | 1 | 1 | 2 | 1,5 | 230 | 25 | 0,5 | 6 | 8 | 78 | 300 | 16 | 30% | 23 | 595x350x600 | |
| HLO 200/25 | 36739 | 1 | 1 | 1,5 | 1,1 | 230 | 25 | 6 | 8 | 78 | 200 | 16 | 30% | 23 | 600x275x590 | ||
| HLO 215/25 | 36740 | 1 | 1 | 1,5 | 1,1 | 230 | 25 | 6 | 8 | 78 | 215 | 16 | 30% | 23 | 600x275x590 | ||
| HLO 300/50 | 36745 | 1 | 1 | 2 | 1,5 | 230 | 50 | 6 | 8 | 83 | 300 | 16 | 30% | 35 | 820x335x660 | ||
| HL 215/25 | 36539 | 1 | 1 | 1,5 | 1,1 | 230 | 25 | 0,25 | 6 | 8 | 78 | 215 | 16 | 30% | 24 | 600x275x590 | |
| HK 280/50 | 36551 | 1 | 1 | 2 | 1,5 | 400 | 50 | 0,4 | 8 | 10 | 77 | 280 | 16 | 30% | 41 | 800x420x720 | |
| HL 310/25 | 36839 | 1 | 1 | 2 | 1,5 | 230 | 25 | 0,25 | 6 | 8 | 76 | 310 | 16 | 30% | 25 | 595x350x600 | |
| HL 310/90 | 36632 | 2 | 1 | 2 | 1,5 | 230 | 90 | 1,25 | 8 | 10 | 68 | 310 | 16 | 30% | 60 | 970x390x800 | |
| HL 310/100 | 36532 | 2 | 1 | 2 | 1,5 | 230 | 100 | 1,25 | 6 | 8 | 68 | 310 | 16 | 30% | 62 | 1070x390x800 | |
| HK 310/100 | 36502 | 2 | 1 | 2 | 1,5 | 400 | 100 | 1,25 | 6 | 8 | 68 | 310 | 10 | 30% | 62 | 1070x390x800 | |
| HL 350/30 | 36847 | 1 | 1 | 2,5 | 1,8 | 230 | 30 | 0,5 | 6 | 8 | 78 | 350 | 16 | 30% | 29 | 670x340x700 | |
| HK 360/25 | 36553 | 1 | 1 | 2,5 | 1,8 | 400 | 25 | 0,5 | 6 | 8 | 80 | 360 | 16 | 30% | 29 | 595x350x600 | |
| HL 360/50 | 36548 | 1 | 1 | 2,5 | 1,8 | 230 | 50 | 0,5 | 6 | 8 | 80 | 360 | 16 | 30% | 37 | 830x380x720 | |
| HL 360/60 | 36850 | 1 | 1 | 2,5 | 1,8 | 230 | 60 | 0,5 | 7 | 9 | 80 | 360 | 16 | 30% | 39 | 630x520x1000 | |
| HL 375/100 | 36844 | 2 | 1 | 2,5 | 1,8 | 230 | 100 | 0,5 | 6 | 8 | 73 | 375 | 16 | 30% | 63 | 1230x435x740 | |
| HL 425/50 | 36843 | 2 | 1 | 3 | 2,25 | 230 | 50 | 0,5 | 6 | 8 | 94 | 425 | 25 | 30% | 45 | 750x330x660 | |
| HL 425/90 | 36666 | 2 | 1 | 3 | 2,2 | 230 | 90 | 1,25 | 8 | 10 | 73 | 425 | 20 | 30% | 67 | 970x390x800 | |
| HL 425/100 | 36566 | 2 | 1 | 3 | 2,2 | 230 | 100 | 1,25 | 8 | 10 | 73 | 425 | 20 | 30% | 69 | 1070x390x800 | |
| HK 425/100 | 36501 | 2 | 1 | 3 | 2,2 | 400 | 100 | 1,25 | 8 | 10 | 73 | 425 | 16 | 30% | 69 | 1070x390x800 | |
| HK 425/200 | 36563 | 2 | 1 | 3 | 2,2 | 400 | 200 | 1,25 | 8 | 10 | 73 | 425 | 16 | 30% | 96 | 1500x450x1100 | |
| HK 600/200 | 36564 | 2 | 1 | 4 | 3 | 400 | 200 | 1,5 | 8 | 10 | 74 | 600 | 16 | 30% | 125 | 1500x450x1100 | |
| HK 700/300 | 36568 | 2 | 2 | 5,5 | 4,1 | 400 | 270 | 1,75 | 8 | 10 | 78 | 700 | 20 slow | 30% | 180 | 1520x590x1260 | |
| HK 1000/500 | 36569 | 2 | 2 | 7,5 | 5,5 | 400 | 500 | 2,8 | 8 | 10 | 80 | 1000 | 25 slow | 30% | 280 | 2030x680x1400 |
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procéder à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. S'adresser aux autorités locales compétentes ou à un revendeur agréé pour se renseigner à propos des procédés de collecte et de traitement.
Plaques de signalisation de danger
Les plaques qui sont appliquées sur le compresseur font partie de la machine ; elles ont été appliquées pour des raisons de sécurité et ne doivent être enlevées ou détériorées sous aucun prétexte.
![]() | Vorstvrij opstellenFrostfrei aufstellenFrost-proof installationInstaller à l'abri du gel |
![]() | Pas op voor hete delenHeisse TeileBeware of hot partsFaites attention aux pièces chaudes |
![]() | Regelmatig oliepeil controlerenRegelmäßig Ölstand kontrollierenRegularly check oil levelContrôler régulièrement le niveau d'huile |
![]() | Regelmatig condenswater aftappenRegelmäßig Kondenswasser ablassenRegularly drain condensation waterVidanger régulièrement l'eau de condensation |
![]() | Machine met automatische start: pas op voor draaiende onderdelenMaschine mit selbsttätigem Anlauf: vorsicht vor den bewegenden TeilenMachine with automatic start: beware of moving partsMachine à démarrage automatique: faites attention aux pièces rotatives |
Gevaarlike elektrische spanning![]() | Gefährliche StromspannungDangerous electric voltageTension électrique dangereuse |
![]() | Bij voorkeur gehoorbeschermer dragenTragen Sie vorzugsweise einen GehörschutzProtect the hearingPrenez des mesures de protection auditive |

Artikel/Artikel/Article/Article/Artículo
Model/Modell/Model/Modèle/Modelo
Serie nr./Seriennr./Series no./No. série/N° de série....
Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat/Fecha de compra....

Signature du vendeur Timbre du vendeur
Seulement valide avec timbre/
En cas de réclamation, retourner la machine/l'appareil pourvu(e) du certificat de garantie dûment rempli et de la facture franc de port.
Naam/Name/Name/Nom/Nombre :
Adresse/Adresse/Address/Adresse/Dirección :
Place/Ville/Ciudad :....
Le délai de garantie de la machine/de l'appareil est de 12 mois, à compter de la date d'acquisition. Au cas où des difficultés techniques dues à des défauts de matériau ou de construction se présenteraient pendant ce délai, la garantie concernera tant les pièces détachées que la main-d'œuvre. On ne pourra prétendre à aucune garantie dans les cas suivants:
- Les instructions prévues par la notice n'ont pas été respectées.
- La modification de la machine/de l'appareil empêche son fonctionnement, même si les pièces appropriées ont été utilisées.
- Dégâts matériels dus au fait que la machine/l'appareil est tombée, a gelé, heurté quelque chose ou qu'elle (qu'il) a été mal démontée, branchée incorrectement sur le réseau etc.
- Dégáts matériels dus à l'emploi de rallonges faisant moins de 2,5 qmm. Seulement en cas de 230V.
Au cas où la réclamation serait retenue, la machine/l'appareil sera renvoyé(e) franc de port à l'issue des travaux de réparation. Il ne sera accordé aucun dédommagement ultérieur.
Déclaration ce de conformité
Nous, Airpress, P. O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Pays-Bas, déclarons entièrement sous notre propre responsabilité que les produits
Compresseurs h/hl/hk/hlo
auquel cette déclaration a trait sont conformes aux directives 2006/42/EC - 2004/108/EC - 2006/95/EC - 2009/105 - 2000/14EC et normatives EN 1012-1 – EN 60204-1 – EN 60335-1 – EN 55014-1 – EN 61000-3-2 – EN 61000-3-3
Pays-Bas, Leeuwarden, le 10-03-2010
Directeur/Geschäftsführer/Managing director/Directeur général/Director gerente

Versie 01.2013
voor:
- peinturer • gonfler des pneus
- graisser
- nettoyer
- arroser
- l'outil pneumatique







