A1821 - Perceuse CARAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A1821 CARAT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse CARAT A1821, puissance de 600 W, vitesse variable jusqu'à 2800 tr/min, mandrin de 13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour percer le bois, le métal et le plastique, adaptée aux travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le mandrin et le câble d'alimentation, nettoyer les éventuels débris après utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter de porter des vêtements amples, débrancher l'appareil lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Poids de 1,5 kg, garantie de 2 ans, accessoires inclus : forets, poignée supplémentaire. |
FOIRE AUX QUESTIONS - A1821 CARAT
Questions des utilisateurs sur A1821 CARAT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A1821 - CARAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A1821 de la marque CARAT.
MODE D'EMPLOI A1821 CARAT
FRANÇAIS Manuel d’instruction
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60745-1; EN 61000; 2006/42/EC; 2014/30/EC; 2002/95/EC Director: C.J. van Beek 06-01-2017 CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda , The Netherlands13 NMHX002 27-02-2017 FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE A-1801(D) • A-1811 • A-1821 A-2011 • A-2012 • A-2031 • A-2032 A-2211 • A-2212 • A-2231 • A-2232 Attention : la vitesse la plus basse du moteur de carot- tage produit un couple très haut. Le carottage “à main” dans cette vitesse peut causer de graves mals aux mains, bras ou poignets lors d’un blocage de la couronne. C’est pourquoi nous vous conseillons expressément d’utiliser la vitesse la plus basse uniquement en combination avec un bâti de carottage! INTERRUPTEUR PRCD S’IL YA Le câble électrique du machine est équipé d’un interrup- teur PRCD (interrupteur de sécurité de protection); Il pro- tége l’utilisateur de l’électrocution. Dés que la carotteuse est branchée, le PRCD se met en marche : le bouton -RESET- en vert. En cas d’interruption, le PRCD se met sur OFF, le bouton vert -RESET- doit être encore actionné. A noter:
- Le câble PRCD et le câble électrique ne doivent jamais être en contact avec l’eau.
- Vérifi er le PRCD en appuyant sur le bouton -TEST- avant utilisation.
- Ne jamais utiliser la carotteuse sans le système de fonc- tionnement PRCD
- Ne jamais remplacer la prise standard fournie par un au- tre type de prise
PROCESSUS DE TRAVAIL
Si le carottage se fait manuellement, la couronne ne doit jamais être mise perpendiculaire au matériel (la couronne démarre en vrillant). En carottant avec un léger angle ± 30° d’attaque pour les premiers centimètres, le vrillage peut être évité. Après la couronne peut doucement être amenée à la position désirée. Pour centrer sans aucun problème, il est conseillé d’utiliser les couronnes qui ont un axe de centrage, et qui peuvent être enlevées après 5 – 10 mm de forage. Si le centreur est enlevé, la couronne peut être retirée doucement du matériel. Conseils :
- Les couronnes diamantées qui ne sont pas cylindriques, causent une surcharge sur les paliers et les vitesses.
- Allumer la carotteuse dès lors que la couronne diaman- tée peut tourner librement.
- Assurez-vous qu’en cas de changement de couronne, la tête soit propre et sans poussière. Poignée laterale supplementaire La poignée de côté peut être tournée à la main et relâ- chée changeant la position. Après ceci, tourner encore la poignée jusqu’à résistance. En enlevant la poignée, il est possible de monter la carotteuse sur un support. Afi n de respecter le développement des produits et les innovations techniques, les informations techniques de cette notice peuvent être changées
4. Indicateur de surcharge
6. Balais de charbons
7. Interrupteur accélération
8. Raccord pour couronne
9. Manche de serrage
10. Raccord pour clef
11. Connecteur d’eau (Gardena)
12. Aspirateur de poussière
13. Interreptuer (PRCD)
14. Bouton de blocage
16. Extracteur de poussière Dustec ®
PRESCRIPTION D’UTILISATION
Il s’agit d’une carotteuse isolée pour les utilisations à l’eau, pour le carottage de la brique/pierre et le béton. Cette carotteuse peut être installée sur un support laissant les mains libres. Il s’agit d’unet une carotteuse isolée pour les utilisa- tions seulement à sec pour le carottage de la brique/ pierre. Cette carotteuse peut être installée sur un support laissant les mains libres. APPROVISIONNEMENT COURANT La carotteuse doit seulement être raccordée à la tension identique à celle de la plaque d’identifi cation et avec un courant alternatif. La machine est isolée conformément aux exigences européennes et ainsi être utilisée avec un commutateur PRCD avec une protection de sous tension de ≤ 10Ma sur une prise de terre. La machine doit seulement être raccordée à la tensi- on identique à celle de la plaque d’identifi cation et ne fonctionne seulement qu’en monophasé. La machine est doublement isolée en accord avec les normes européen- nes et doit donc ainsi être raccordée à la prise électrique sans masse de terre.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
- Employer toujours la poignée latérale supplémentaire livrée et porter la carotteuse à deux mains.
- Utiliser toujours la machine avec vigilance. Laisser vos mains hors des pièces en rotation.
- Surveiller bien par deux fois que la couronne soit bien fi xée.
- Avant d’utiliser la carotteuse, bien s’assurer que les écrous soient bien serrès. En raison des vibrations ré- sultant du carottage, ils peuvent se desserrer occasion- nant des dommages.
- Après utilisation, ne pas toucher les parties métalliques de la machine ou de la couronne diamantée : elles pour- raient être chaudes et occasionner des brûlures.
- Eviter que la machine ne s’éteigne accidentellement ; Toujours déverrouiller l’interrupteur lorsque vous retirez la prise de courant ou en cas de panne électrique.14 NMHX002 27-02-2017 FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Marche / arrêt Comme la machine est fournie d’un interrupteur avec un bouton de blocage par lequel la carotteuse peut être en fonctionnement ON/OFF de deux façons : 1 – Utilisation temporaire Marche; Pousser l’interrupteur Arrêt; Relâcher l’interrupteur
2- Utilisation constante
Marche; Pousser l’interrupteur et sécuriser en utilisant le bouton de blocage Arrêt; Pousser l’interrupteur et relâcher Protection Afi n de protéger le moteur, la couronne et l’interrupteur, la carotteuse est équipée d’une protection de surcharge mécanique, électronique et thermale.
1- Electronique/ thermale
Lorsque le moteur est en surcharge, l’indicateur (LED), si- tué en haut de la poignée s’allumera. Il est conseillé de ré- duire la pression sur la couronne diamantée de telle sorte qu’une éventuelle surtension puisse être évitée. Quand l’indicateur LED s’allume continuellement, la carotteuse s’arrête automatiquement.
Dans le cas où la couronne diamantée se bloque soud- ainement, l’embrayage mécanique de sécurité est activé afi n de déconnecter l’arbre principal du moteur. Assurez- vous d’arrêter le moteur et sortez la couronne du trou. Quand l’embrayage mécanique de sécurité est activé pour une longue période, il doit être à nouveau réglé. Connexion d’eau S’IL YA La carotteuse est équipée d’un robinet d’eau, qui com- prend la connexion Gardena. Soyez sûr que la couronne diamantée soit suffi samment refroidie et que les boues soi- ent correctement évacuées. La pression maximale d’eau est de 3 bars. Utiliser toujours un aspirateur d’eau pour prolonger la durée de vie des joints d’étanchéité intérieur. En cas de fuite, la carotteuse doit être IMMEDIATEMENT contrôlée par un réparateur qualifi é. Extraction S’IL YA Seulement utiliser les couronnes speciaux pour carottage à sec en brique. La poussière occasionnée durant le travail est nocive pour la santé. Utiliser un système d’aspiration si vous travaillez sans eau et porter un masque anti-pous- sière si nécessaire. Utiliser un aspirateur de poussière est aussi conseillé pour une effi cacité optimale de la couronne. En poussant le tuyau de poussière de l’aspirateur sur la connexion d’échappement (avec ou sans réduction de conduit), la poussière créée sera aspirée. Vérifi er réguliè- rement le fonctionnement de cette installation. Vérifi er le brique à carotter est sec pour éviter engorge- ments du système d’aspiration. Extracteur Dustec ® La carotteuse A-1810DT est équipée d’un système d’extraction de poussière Dustec qui n’est utilisable qu’avec des couronnes Dustec (large trou sur les cotés) d’un Ø82 mm maxi et d’une connexion M16. La couronne peut être montée directement sur l’axe. Pour démonter la couronne, d’abord l’axe de sortie de la ma- chine doit être bloqué à l’aide d’une clé à fourche de 24 mm. En suite la couronne peut être démontée avec une deuxième clé de 24 mm en passant par l’ouverture de l’aspiration. La poussière dégagée durant le carottage est dangereuse pour votre santé. Par conséquent, la A-1810DT n’est utili- sable qu’avec l’addition d’un aspirateur qui sera fi xé sur la connexion du tuyau du système Dustec. NASTROC ® System Le modèle A-1821 est équipé du système solide NA- STROC et la couronne diamantée peut être changée sans utiliser d’autres outils. Le serrage diffi cile a été facilité, de telle sorte que la couronne diamantée avec la tête Nastroc puissent être assemblées.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Nous sommes obligés conformément à la Direc- tive 2012/19/EU de reprendre les appareils usés, afi n de les trier en fonction des matières et de les recycler (voir indicatif sur la plaque de signalisation). Veuillez nous redonner ces appareils usés ou les remettre à nos agences à l’étranger, et ne pas les éliminer avec les déchets municipaux non triés. GARANTIE La carotteuse est garantie pour une période de 12 mois à partir de sa livraison. La garantie n’est valable seulement que sur présentation de la facture d’achat. Elle concerne la réparation des pannes qui peuvent être provoquées par le matériau et/ou d’un défaut de fabrication. Pas couverts par la garantie défauts ou dommages résul- tant d’une:
- Mauvaise utilisation ou connexion.
- Surcharge de la machine
- Absence ou mauvais entretien
- Les informations de présent manuel ne sont pas correc- tement respectées
- Utilisation de la machine dans des cas inadaptés.
- Utilisation de la machine par des personnes non-habi- litées.
- Réparation de la machine avec des pièces détachées non originales.
- Le code de la machine est endommagé ou enlevé.
- Dommages causes par le feu, l’humidité et/ou un défaut dans le transport.15 NMHX002 27-02-2017 FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE EMISSION Accélération pondérée typiques valeur eff ective n’est pas plus de 2,5 m/s
Le niveau sonore de l’outil fait: niveau de pres- sion sonore 82 dB(A) ; niveau d’énergie sonore 92 dB(A). Insécurité K = 3 dB. Ces valeurs ont été obtenues conformément au dispositi- ons de la directive EN 60745.
CERTIFICATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents norma- lisés suivants: EN 60745-1; EN 61000; 2006/42/CE; 2014/30/CE; 2002/95/CE Directeur: C.J. van Beek 06-01-2017 CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, Le Pays Bas16 NMHX002 27-02-2017
Notice Facile