Güde HO 180 - Rabot

HO 180 - Rabot Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HO 180 Güde au format PDF.

📄 68 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Güde HO 180 - page 25
Caractéristiques techniques Puissance : 1800 W, Largeur de rabotage : 82 mm, Profondeur de rabotage : jusqu'à 3 mm
Utilisation Idéal pour le rabotage de bois, la finition de surfaces et l'ajustement de pièces en bois
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des lames et du boîtier, affûtage des lames selon l'utilisation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec les mains lors de l'utilisation, débrancher l'appareil lors du changement de lames
Informations générales Poids : 3,5 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : guide parallèle, lame de rechange

FOIRE AUX QUESTIONS - HO 180 Güde

Comment utiliser le rabot Güde HO 180 correctement ?
Pour utiliser le rabot Güde HO 180, commencez par régler la profondeur de coupe selon vos besoins. Placez le rabot sur la surface à travailler et activez-le. Déplacez-le lentement en exerçant une pression uniforme pour obtenir une finition lisse.
Que faire si le rabot ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le cordon d'alimentation est correctement branché. Assurez-vous également que le bouton de mise en marche est en position 'ON'. Si le problème persiste, contrôlez le fusible ou le disjoncteur.
Comment affûter les lames du rabot ?
Pour affûter les lames du rabot Güde HO 180, retirez-les selon le manuel d'utilisation. Utilisez une pierre à aiguiser ou un affûteur approprié pour affûter les bords. Assurez-vous de respecter l'angle d'affûtage d'origine.
Quelle est la profondeur de coupe maximale du rabot Güde HO 180 ?
La profondeur de coupe maximale du rabot Güde HO 180 est de 2 mm.
Comment nettoyer le rabot après utilisation ?
Après utilisation, débranchez le rabot et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les résidus de bois. Évitez d'utiliser des liquides de nettoyage qui pourraient endommager les composants électriques.
Que faire si le rabot laisse une finition rugueuse ?
Si le rabot laisse une finition rugueuse, vérifiez l'état des lames. Des lames émoussées ou endommagées peuvent causer une mauvaise finition. Assurez-vous également que la profondeur de coupe est appropriée et que le rabot est utilisé correctement.
Puis-je utiliser le rabot sur des surfaces en bois dur ?
Oui, le rabot Güde HO 180 peut être utilisé sur des surfaces en bois dur, mais il est conseillé de régler la profondeur de coupe à une valeur inférieure pour éviter d'endommager les lames.
Quelle est la garantie du rabot Güde HO 180 ?
Le rabot Güde HO 180 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais il est recommandé de vérifier les conditions spécifiques auprès du revendeur.

Questions des utilisateurs sur HO 180 Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HO 180 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HO 180 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI HO 180 Güde

Traduction du mode d'emploi d'origine Raboteuse sans fil

FRANÇAIS Veuillez dire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire la notice d'instructions

Güde HO 180 - 1

Raboteuse sans fil HO 18-0
N° de commande58465
Tension accu interchangeable 18 V
Vitesse de rotation à vide 14000 min-1
Largeur du rabot 82 mm
Profondeur du copeau 0 - 1,5 mm
Classe de protection III
Poids sans accu (net/brut) 2,63 / 3,18 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique \( L_{pA} \)95,2 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré \( L_{WA} \)106,2 dB (A)
Mesuré selon EN 62841; Incertitude K = 3 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841
Valeur d'émission vibratoire \( a_h \)10,16 m/s2
Incertitude K = 1,5 m/s2

AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d'utilisation. Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des apparêils électriques. Convient également pour l'examen préalable de la charge par vibrations. Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tener compte des temps pendant lesquels l'appareil n'est pas en marche ou tourne sans être réalisément en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l'intervalle de temps du travail. Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des vibrations, telles que : entretien technique des outils électriques et apparêils, maintain en la chaleur des mains, organisation du travail.

AVERTISSEMENT

La valeur des émissions sonores indiquée dans cette fiche technique a été mesurese selon une procEDURE de test repondant à la norme EN 62841 et peut être utilisée pour comparer des outils entre eux. Elle peut aussi être utilisée pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

La valeur des émissions sonores indiquée concerne les principales applications de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour d'autres applications ou avec des accessoires différents, ou s'il n'est pas suffisamment entretenu, la valeur des émissions sonores peut différer. Ceci peut se traduire par une nette augmentation de l'exposition tout au long de la période de travail.

Pour obtenir une évaluation exacte de l'exposition au bruit, il convient de prendre aussi en compte les moments ou l'outil est eteint, ou lorsqu'il est en marche mais n'est pas utilise. Ceci peut se traduire par une nette diminution de I'exposition tout au long de la periode de travail.

Determine les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets du bruit, telles que la maintenance de l'outil et de l'accessoire et l'organisation du travail.

L'exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l'ouie.

Güde HO 180 - AVERTISSEMENT - 1

Güde HO 180 - AVERTISSEMENT - 2

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil et assurez-

vous de l'avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité données dans ce manuel. Comptez-vous de manière responsable à l'égard des autres. L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de hierces personnes.

L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branche -ment et l'utilisation de I'appareil,contactez le service clients.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Utilisation conforme aux prescriptions

Le rabot permet de raboter le surfaces, les rainures et les quasi-bords. L'outil électrique est alimenté par des batteries rechargeables et est donc indépendant d'une connexion secteur.

Comme déjà indiqué, cette machine n'est donc que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours. Protegez le blessedeutres blessures et calmez-le.

Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:

  1. Lieu d'accident,
  2. Type d'accident,
  3. Nombre de blessés,
    4.Type de blessure

Symboles

Güde HO 180 - Symboles - 1

Avertissement / Attention!

Güde HO 180 - Symboles - 2

Portez des lunettes de protection!

Güde HO 180 - Symboles - 3

Toujours porter une protection acoustique!

Güde HO 180 - Symboles - 4

Porter un masque de protection approprié contre les poussières.

Güde HO 180 - Symboles - 5

Utiliser des gants de protection.

Güde HO 180 - Symboles - 6

Retirer le bloc-batterie avant de proceder à tout réglage, nettoyage et travail de maintenance sur l'appareil.

Güde HO 180 - Symboles - 7

Outilélectrique de classe de protection III.

Güde HO 180 - Symboles - 8

Tension

Güde HO 180 - Symboles - 9

Vitesse de rotation à vide

Güde HO 180 - Symboles - 10

Courant continu

Güde HO 180 - Symboles - 11

Symbole CE

Güde HO 180 - Symboles - 12

Déposez les apparéils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Batterie

Güde HO 180 - Batterie - 1

Protégez la batterie de la chaleur et du feu.

Güde HO 180 - Batterie - 2

Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité.

Güde HO 180 - Batterie - 3

Protégez la batterie des températures supérieures à 40^

Güde HO 180 - Batterie - 4

Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques.

Güde HO 180 - Batterie - 5

Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées ou elles seront recyclées de façon ecologique.

Indications générales de sécurité pour outils ELECTriques

A VERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions operationnelles, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil electrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut cause des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électriche
a) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-tions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chic électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votreutilisation de I'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque

youes etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Le port d'accessoires de protection personnels tel que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive.n fonction du type et de l'utilisation de l'appareil electrique, réduit le risque d'accidents.
c) Evitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifie qu'il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une piece rotative de l'outil peut entraîner des blessures corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) Habilles-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
3) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera比较好 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Debranche la fiche de la source d'alimentation et/ ou enlevez le bloc de batteries, s'il est amovible, avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger des outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne n'étant pas familiarisé avec l'outil électrique ou ces instructions utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Entretenez les outils electriques et les accessoires. Vérifiez que les parties mobiles soient parfaitement alignées, qu'elles ne soient pas bloquées, qu'aucune piece ne soit cassée ou toute autre condition pouvant limiter le fonctionnement de l'outil electrique ne soit présente. En cas de dommages, faites réparer l'outil electrique avant de l'utiliser. De

nombres accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus.

f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément aux générées instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer.

L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

h) Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches propres et sans huiles etGRAisses.Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle surs de l'outil électrique en des situations imprévues.
4) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifiquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.

Batterie

a) N'utilisez pas un bloc de batteries ou des outils endommages ou modifiés. Des batteries endomagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible et cause des incendes, des explosions ou des risques de blessures.
b) N'exposez pas le bloc de batteries ou l'outil à une flamme neue ou à des températures très élevées. L'exposition à une flamme neue ou à des températures dépassant 130^ peut cause des explosions.
c) Suivez toutes les instructions concernant le chargement et ne chargez pas le bloc de batteries ou l'ouil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge effectuee non correctement ou a des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.

Consignes de sécurité concernant les raboteuses

Attendez jusqu'à ce que le tambour du rabot se soit arrêté avant de poser l'outil. Un tambour nu qui tourne peut affecter la surface avec laquelle il entre en contact et causez une éventuelle perte de contrôle et de graves léssions! Utilisez des serre-joints à serrage ou d'autres moyens auxiliaires pratiques pour fixer la pièce à œuvrer sur un support robuste. Si la pièce à œuvrer est maintainue à la main ou suite à une contre-pression avec le corps, il se peut que la pièce à œuvrer glisse et que cela provoque une perte de contrôle.

Consignes de sécurité supplémentaires

Portez une protection acoustique. L'exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l'ouie. Utiliser l'équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommendé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes et protection acoustique.

Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et ne devraient pas pénétre dans le corps. Utiliser un dispositif d'aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d'un système d'aspiration de cope -aux. Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiente).

Fixer fermement la pierce en execution à l'aide d'un dispositif de serrage. Des pierce en execution non fermement fixées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves.

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche.

Lorsque l'outil utilisé est bloqué, arrêtez immédiate -ment l'appareil. Ne le remettez pas en marche tant que l'outil est bloqué, vous pourriez provoquer un rebond avec un moment de réaction élevé. Identifiez et supprimez la cause de blocage de l'outil utilisé tout en respectant les consignes de sécurité.

Les causes possibles sont :

  • Encastrement dans la pierce à travailler.
  • Le dispositif électrique a été surcharge.

Güde HO 180 - Consignes de sécurité supplémentaires - 1

Avertissement! Danger de brûlures!

Durant l'utilisation, l'outil peut se surchauffer.

durant le remplacement de l'outil: Ne pasmettre en marche la pompe en cas de déteriorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité. Rempla -cez les pieces usées ou endommagées.

En raison de risques de court-circuit, veiller a ce qu'au -cune piece métallique ne pénétre dans les ouïes de ventilation.

Electronique - En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite jusqu'à l'immobilisation. Il faut tenir compte

que le dispositif, en l'absence de charge, revient au nombre de tours de travail d'origine.

Consignes De Travail

Raboteuse

Appposer la semelle avant sur la pièce à raboter,mettre la machine en marche avant que les couteaux ne rentrent en contact avec la pièce, avancer sans à-coup le rabot sur la pièce.

La rainure en V sur la semelle avant permet le chanfrei - nage.

Ne raboter qu'vec des couteaux affutés et ne jamais passer sur du métal (clous-vis).

Batterie

Les accus ne sont livrés que partiellement précharges et doivent donc être complètement charges avant utilisation.

Rechargez l'accuès lors que l'appareil fonctionne trop lentement ou s'arrête.

L'accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans raccourcir sa durée de vie. L'interruption du chargement n'endommage pas l'accu.

L'accu Li-ions est protégé contre la décharge complète grâce à la „Electronic Celle Protection".

Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l'accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplaced. N'utilise que des accus de rechange d'origine

Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l'accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplaced. N'utilise que des accus de rechange d'origine

Éliminez les accumulateurs de façon ecologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de façon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l'appareil, retirez l'accumulateur. Les accumulateurs endommages peuvent nuir à l'environnement et à votre santé, car ils peuvent partager des fuites de vapeurs ou gaz toxiques.

Par conséquent, n'envoyez jamais un accumulateur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre centre de recyclage local.

Éliminez les accumulateurs lorsqu'ils sont déchargés. Nous recommendons d'envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protégger du court-circuit. N'ouvre jamais un accumulator.

Entretien

Güde HO 180 - Entretien - 1

Retirer le bloc-batterie avant de proceder à tout réglage, nettoyage et travail de maintenance sur l'appareil.

Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d'emploi doivent être effectuels uniquement par un personnel qualifié/agréé.

Utilisez uniquement des accessoires et des pieces de rechange d'origine.

Maintenez la machine et en particulier les orifices d'aé ration propres. Ne pulverisez jamais d'eau sur l'appareil! Ne nettoyez pas l'appareil et sec composants à l'aide

de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique.

Seul un apparéil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.

Stockez l'appareil à un endroit sec. En cas de besoin, vous trouvez la liste des pieces détachées sur les pages web www.guide.com.

Elimination

Güde HO 180 - Elimination - 1

Déposez les apparèels défectueux et / ou destinés à l'élimination au centre de ramassage correspondant.

Élimination de l'emballage de transport.

L'emballage protège l'appareil de l'endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d'em -ballage sont choisis en fonction des aspects ecologiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par consequent, ils sont recyclables. Le retour de l'emballage dans le circuit matériel permet d'économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l'emballage (film, styropore) peuvent représentier un risque pour les enfants.

Risque d'asphyxie!

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

La garantie n'inclut pas une utilisation non-conformete lelle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Informations importantes pour le client.

Nous vous informons que l'appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement tout dommage inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assure.

Maintenance et entretien

Vouvasiez des questions techniques? Une réclamation? Vous avez besoin de pieces détaches ou d'un mode d'emploi? Nous vous aidonsrapidement et sans paperasserie inutile par l'intémediaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier toute apparéil en cas de réclamation, nous avons besoin du nombre de série, du nombre de produit et de l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Veuillez noter ci-dessous ces informations pour toujours les avoir à portée de main.

Numero de série:

Numero de commande :

Année de fabrication:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Dati tecnici

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous, Déclarons par la présente que les apparciels indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiene. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation préalable.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : HO 180

Catégorie : Rabot