RIDGID RP 210 - Outils multifonctions

RP 210 - Outils multifonctions RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RP 210 RIDGID au format PDF.

📄 43 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice RIDGID RP 210 - page 17
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Outil multifonction RIDGID RP 210, conçu pour le sertissage de tubes en cuivre, PEX et autres matériaux.
Dimensions Longueur : 30 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 10 cm.
Poids Environ 2,5 kg.
Capacité de sertissage Compatible avec des diamètres de tube de 12 mm à 32 mm.
Source d'énergie Électrique, alimenté par batterie rechargeable.
Utilisation Idéal pour les professionnels de la plomberie et de la construction, facile à utiliser pour le sertissage rapide.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des mâchoires de sertissage et nettoyer l'outil après chaque utilisation.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser l'outil dans des environnements humides.
Informations générales Garantie de 3 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - RP 210 RIDGID

Comment puis-je changer la batterie du RIDGID RP 210 ?
Pour changer la batterie, déverrouillez le compartiment de la batterie en appuyant sur le bouton de déverrouillage, retirez l'ancienne batterie et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien en place.
Que faire si le RIDGID RP 210 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée. Si elle l'est et que l'outil ne s'allume toujours pas, vérifiez les connexions et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris obstruant le mécanisme.
Comment nettoyer le RIDGID RP 210 après utilisation ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur de l'outil. Pour les parties internes, assurez-vous que l'outil est débranché et utilisez un pinceau pour enlever la poussière ou les débris.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le RIDGID RP 210 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de votre distributeur RIDGID local, sur le site officiel de RIDGID, ou dans des magasins spécialisés en outils.
Le RIDGID RP 210 est-il compatible avec d'autres accessoires ?
Oui, le RIDGID RP 210 est compatible avec une gamme d'accessoires RIDGID. Consultez le manuel de l'utilisateur pour connaître la liste des accessoires recommandés.
Comment résoudre un problème de surchauffe du RIDGID RP 210 ?
Si l'outil surchauffe, arrêtez son utilisation immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez que les évents ne sont pas obstrués et assurez-vous que l'outil est utilisé dans les conditions recommandées.
Quelle est la garantie du RIDGID RP 210 ?
Le RIDGID RP 210 est généralement couvert par une garantie de 3 ans. Veuillez consulter les documents de garantie fournis avec votre outil pour plus de détails.
Comment calibrer le RIDGID RP 210 ?
Pour calibrer le RIDGID RP 210, suivez les instructions du manuel de l'utilisateur, qui vous guidera à travers le processus de calibration étape par étape.

Questions des utilisateurs sur RP 210 RIDGID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RP 210 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RP 210 de la marque RIDGID.

MODE D'EMPLOI RP 210 RIDGID

Sertisseuse RP 21015 Sertisseuse RP 210 Consignes générales de sécu- rité des appareils électriques* AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes de sécurité et d’utilisation ci-présentes afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.

CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES

DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION POUR FUTURE RÉFÉRENCE ! Le terme «appareil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité signifie à la fois les appareils sur secteur et les appareils à piles (sans fils). Sécurité du chantier

  • Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les lieux de travail encombrés ou mal éclairés sont une invitation aux accidents.
  • N’utilisez pas d’appareils électriques en présence de substances explosives telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Les appareils élec- triques produisent des étincelles susceptibles d’enflam - mer les poussières et émanations combustibles.
  • Éloignez les enfants et les curieux durant l’utili - sation des appareils électriques. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Sécurité électrique
  • La fiche électrique de l’appareil doit correspon- dre à la prise de courant utilisée. Ne tentez jamais de modifier la fiche. N’utilisez jamais d’adaptateur sur une fiche électrique avec mise à la terre. Les fiches intactes et adaptées aux prises de courant util- isées limitent les risques de choc électrique.
  • Évitez tout contact avec des objets reliés à la terre tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait les risques de choc électrique.
  • N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intem- péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique augmenterait les risques de choc électrique.
  • Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon d’alimen ta - tion pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Éloignez le cordon d’alimentation des sources de chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des mécanismes. Les cordons d’alimentation endom- magés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
  • Lors de l’utilisation d’un appareil électrique à l’extérieur, prévoyez une rallonge électrique homo- loguée pour usage extérieur. L’utilisation d’une ral-
  • Le texte utilisé dans la section Consignes générales de sécurité des appareils électriques est une reproduction fidèle des aléas obligatoires correspondants de la norme UL/CSA 60745. Cette section couvre les consignes de sécurité applicables à de nombreux types d’appareils électriques. Les précautions indiquées ne sont pas toutes applicables à chaque type d’appareil, et certaines ne s’appliquent pas à celui-ci Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accidents graves ou mortelles. Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles. Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait sus- ceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. Le terme AVIS signifie des informations concernant la protection des biens. Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel. Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité lors de la manipulation ou utilisation du matériel. Ce symbole signale un risque d’écrasement des mains, des doigts ou d’autres parties du corps. Ce symbole signifie un risque de choc électrique. AVIS IMPORTANT Le terme CAUTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées. DANGERAVERTISSEMENTCAUTION16 Sertisseuse RP 210 longe électrique homologuée pour usage extérieur limitera les risques de choc électrique.
  • S’il est nécessaire d’utiliser un appareil électrique dans des lieux mouillés, prévoyez une source d’alimentation protégée par disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique. Sécurité individuelle
  • Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas d’appareil électrique lorsque vous êtes sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, un instant d’in - attention risque d’entraîner de graves lésions cor- porelles.
  • Prévoyez les équipements de protection individu- elle nécessaires. Portez systématiquement une protection oculaire. Le port d’équipements de pro- tection tels que masque à poussière, chaussures antidérapantes, casque de chantier et protecteurs d’oreilles limite les risques de lésions corporelles.
  • Évitez les démarrages accidentels en vous assur- ant que l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil se trouve en position «arrêt» avant de le brancher, d’y introduire le bloc-piles ou de prendre l’appareil en main. Le fait de porter un appareil électrique avec son doigt sur la gâchette, voire de le brancher lorsque son interrupteur se trouve en position «marche» serait une invitation aux accidents.
  • Retirez toutes clés de réglage éventuelles avant de mettre l’appareil en marche. Une clé laissée sur un élément rotatif quelconque de l’appareil risque de provoquer des accidents.
  • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne position de travail et un bon équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux con- trôler l’appareil en cas d’imprévu.
  • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni vêtements amples ou bijoux. Éloignez vos che - veux, vos vêtements et vos gants des mécan- ismes. Les vêtements flottants, les bijoux et les che veux longs risquent d’être entraînés par les élé- ments rotatifs de l’appareil.
  • En présence d’un système de récupération et d’évacuation des poussières, assurez-vous que celui-ci est correctement raccordé et utilisé. L’em - ploi de récupérateurs de poussière sert à limiter les risques sanitaires liés à la présence de poussières. Utilisation et entretien des appareils électriques
  • Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’appareil appro- prié en fonction des travaux envisagés. L’appareil approprié fera le travail plus efficacement et avec un plus grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne au régime prévu.
  • N’utilisez pas d’appareil électrique dont l’inter - rupteur n’assure pas sa mise en marche ou son arrêt. Tout appareil électrique qui ne peut pas être con- trôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Débranchez l’appareil et/ou retirez son bloc-piles avant tout réglage, stockage ou changement d’ac - cessoires. De telles mesures préventives limiteront les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
  • Rangez tout appareil non utilisé hors de la portée des enfants et des individus qui n’ont pas été fam i liarisés avec ce type de matériel ou son mode d’emploi. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non initiés.
  • Entretenez les appareils électriques. Examinez- les pour signes de grippage, de bris et de toute autre anomalie qui risquerait de nuire à leur bon fonctionnement. Le cas échéant, fait réparer l’ap - pareil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des appareils électriques mal entretenus.
  • Assurez le bon affûtage et la propreté des outils de coupe. Les outils de coupe bien entretenus et bien affûtés sont moins susceptibles de gripper et sont plus faciles à contrôler.
  • Servez-vous de l’appareil, de ses accessoires, de ses mèches, etc. selon les consignes du mode d’emploi et des conditions de travail présentes. L’utilisation d’un appareil électrique à des fins autres que celles prévues pourrait s’avérer dangereuse. Utilisation et entretien des appareils à piles
  • N’utilisez que le chargeur prévu par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur inadapté augmenterait les risques d’incendie électrique.
  • N’utilisez que le type de bloc-piles préconisé. L’utilisation d’un bloc-piles inadapté augmenterait les risques de blessure et d’incendie électrique.
  • Éloignez les bloc-piles non utilisés de tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc.) qui risqueraient de ponter une de17 Sertisseuse RP 210
  • N’utilisez que les outils et mâchoires de sertis- sage RIDGID indiqués par le fabricant des rac- cords à sertir. L’utilisation d’équipements et de méthodes inappropriés peut entraîner des joints incom- plets, endommager l’équipement, annuler la garantie ou entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort.
  • Avant d’utiliser une sertisseuse RIDGID RP 210, lisez et familiarisez-vous avec : – ce manuel de l’opérateur, – les instructions relatives à l’accessoire, – le manuel de la batterie/du chargeur, – les instructions d’installation du fabricant du raccord, – les instructions de tout autre équipement utilisé avec cet appareil. Le non-respect de ces instructions et consignes peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures corporelles graves. Lorsque cela sera nécessaire, la Déclaration de confor-mité CE (890-011-320.10) sera jointe à ce manuel sous la forme d’un livret distinct. Pour toute question relative à cet appareil RIDGID

– Contactez votre distributeur RIDGID local. – Visitez le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu pour trouver votre point de contact RIDGID local. – Contactez le service technique Ridge Tool à l’adres se rtctechservices@emerson.com, ou aux États-Unis et au Canada, appelez le (800) 519-3456. Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description Équipée des mâchoires appropriées, la sertisseuse RP 210 assure le sertissage étanche et permanent des rac- cords de canalisation. Lorsque l’on appui sur la gâchette de la RP 210, son moteur électrique actionne une pompe hydraulique qui, à son tour, envoi du fluide sous plusieurs milliers de livres de pression dans le cylindre de l’appareil pour engager son piston contre des raccords à sertir spécialement prévus. Des accessoires sont également prévus pour d’autres types d’applications. Le cycle de sertissage au complet dure environ cinq (5) secondes. Lorsque le cycle est entamé, il se poursuit automatiquement jusqu’au sertissage complet du rac- cord, même si l’on relâche la gâchette. Les témoins LED au dos de l’appareil servent à signaler d’éventuelles anomalies, telles qu’une température inadéquate ou excessive, une broche de mâchoire ouverte ou un besoin de révision. ses bornes à l’autre. Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles pourrait provoquer des brûlures ou un incendie électrique.

  • Des conditions abusives risquent d’entraîner des projections d’électrolyte qu’il vaudrait mieux éviter. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau cour - ante. En cas de contact oculaire, consultez un médecin. Ce liquide risque de provoquer des irritations ou des brûlures. Réparations
  • Confiez l’appareil à un réparateur qualifié se ser- vant exclusivement de pièces de rechange d’ori - gine. Cela sera garant de la sécurité opérationnelle de l’appareil. Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENT La section suivante contient d’importantes infor- mations sur ce type d’appareil particulier. Lisez ces précautions soigneusement avant de vous servir de la sertisseuse RP 210 afin de limiter les risques de choc électrique et d’accident grave. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! La mallette de transport de la RP 210 est équipée d’une pochette destinée à garder le mode d’emploi à portée de main de l’utilisateur. Sécurité de la sertisseuse
  • N’utilisez la sertisseuse RP 210 qu’avec les acces- soires de sertissage RIDGID (mâchoires, bagues de sertissage, actionneurs, etc.) de type Standard. Toute utilisation ou modification de la sertisseuse RP 210 en vue d’applications autres que prévues ris- querait d’endommager la sertisseuse et ses acces- soires et/ou provoquer des accidents.
  • Eloignez vos mains des mâchoires durant le cycle de sertissage. Il y a risque d’écrasement ou d’am - putation des doigts et des mains en cas de prise entre les mâchoires ou entre celles-ci et tout autre objet.
  • Des forces importantes sont exercées pendant l’utilisation de l’appareil, qui peuvent casser ou briser des pièces et entraîner des blessures. Éloignez-vous pendant l’utilisation et portez les équipements de protection appropriés, notamment des lunettes de protection.Figure 2 – Étiquette du numéro de série de la sertisseuse NOTA ! Il existe deux séries de mâchoires RIDGID
  • Série Compact Ces deux types de mâchoires ne sont pas inter- changeables. Les mâchoires de la série Standard ne peuvent fonctionner qu’avec les appareils de la série Standard (RP 330, RP 340, 320-E et CT-400), tandis que celles de la série Compact sont réservées aux sertisseuses compactes (100- B, RP 200 et RP 210). Veuillez vous reporter au mode d’emploi des sertisseuses de la série Standard pour de plus amples renseignements concernant les appareils et mâchoires de cette série Le choix des matériaux et des sys- tèmes de raccordement utilisés reste la responsabilité du bureau d’étude et/ou de l’installateur concerné(s). Avant toute tentative d’installation, il convient d’effectuer une étude approfondie du réseau, notamment en ce qui concerne sa composition chimique et ses températures d’exploitation. Effectuez votre sélection après consultation du fabricant du système de raccordement envisagé. Inspection de l’appareil AVERTISSEMENT Examinez la sertisseuse au quotidien afin de cor- riger toute anomalie éventuelle avant son utilisation et limiter ainsi les risques de choc électrique, d’é - crase ment de membres ou de défaillance et détéri- oration de l’appareil.
  • Sertisseuse RP 210 Figure 1 – Sertisseuse RP 210 avec mâchoires série Compact Caractéristiques techniques Sertisseuse à piles RP 210-B : Moteur Alimentation p. 18
  • V Résistance p. 18
  • A Puissance nominale p. 324
  • Watts Poids p. 2
  • ,5 kg (5,6 livres) sans bloc-piles Pression au piston kN (5,400 livres) Limites de température de fonctionnement p. 24
  • -10ºC à 60ºC (15ºF à 140ºF), voire -20ºC à 60ºC (0ºF à 140ºF) lorsque le bloc-piles est maintenu à plus de -10ºC (15ºF) ou remplacé par un bloc piles de plus grande capacité (voir la section « Fonctionne - ment par temps froid» Durée du cycle de sertissage /min La plaque du numéro de série de la sertisseuse se trou- ve dans la partie inférieure de la poignée comme illustré dans la Figure 2. Les quatre premiers chiffres corre- spondent à l’année et le mois de fabrication (10 = année, 05 = mois). Témoins LED(arrière)Mâchoires àciseauxBras de mâchoireBroche defixationBloc-pilesBâti de l’appareilGâchettePoignéeBride demâchoireAVIS IMPORTANT19 Sertisseuse RP 210 p. 3

1. Assurez-vous que le bloc-piles est retiré. Examinez le

bloc-piles pour signes d’anomalie et, le cas échéant, n’utilisez pas l’appareil avant la réparation ou le rem- placement du bloc-piles.

2. Éliminez toutes traces d’huile, de graisse ou de

crasse de l’appareil, notamment au niveau de ses poignées et commandes. Cela aidera à éviter que l’appareil ou ses commandes s’échappent de vos mains.

3. Inspectez la sertisseuse pour vérifier les points suiv-

  • Assemblage approprié, maintenance et présence de tous les composants.
  • Pièces cassées, usées, manquantes, mal alignées ou reliées.
  • Assurez-vous que les goupilles de sécurité de l’accessoire se déplacent librement entre la position totalement ouverte et la position totale ment fermée et que ces positions se verrouillent mutuellement. Vérifiez que l’interrupteur se dé place librement et qu’il ne reste pas relié ou bloqué.
  • Présence et lisibilité des étiquettes d’avertis sement. Voir la Figure 3.
  • Toute autre condition pouvant affecter un fonc tion - nement normal et en toute sécurité. Si vous constatez des problèmes, n’utilisez pas la ser- tisseuse tant qu’ils n’ont pas été résolus.

4. Inspectez et entretenez les accessoires de l’ap pareil,

le chargeur de batterie et tout autre équipement ou matériel utilisé tel que spécifié dans les instructions correspondantes. Figure 2 – Étiquette d’avertissement de la sertisseuse

5. Avec vos mains sèches, engagez un bloc-piles com-

plètement chargé dans la sertisseuse. Appuyez sur la touche marche/arrêt du panneau LED pour mettre l’appareil sous tension. Les témoins LED vert, rouge et jaune du panneau d’affichage cligneront une fois lors de la mise sous tension, puis le témoin LED vert restera allumé pour indiquer que l’appareil est prêt à fonctionner. Par temps froid (températures ambian - tes inférieures à 15ºF (-10ºC), reportez-vous aux consignes de la section « Fonctionnement par temps froid ». En présence d’autres indications, n’utilisez pas l’appareil avant de vous être reporté aux codes de diagnostique de la page 26 afin de déterminer la marche à suivre. Tout en éloignant vos mains du piston de l’appareil, essayez la gâchette afin de vous assurer de son bon fonctionnement. Lors qu’un acces- soire y est affixé et que l’appareil ressent suffisam- ment de résistance, il se verrouillera afin d’effectuer un sertissage complet. Une fois que le bon fonctionnement de l’appareil a été vérifié, avec les mains sèches, retirez son bloc-piles. Préparation de l’appareil et du chantier AVERTISSEMENT Afin de limiter les risques de choc électrique, d’in - cendie, d’écrasement des membres et autres acci- dents, et afin d’éviter d’endommager l’appareil et le réseau concerné, respectez les consignes suiv- antes lors de la préparation de la sertisseuse et du chantier.

1. Examinez les lieux pour :

  • La présence d’un éclairage suffisant.
  • L’absence de liquides, vapeurs ou poussières potentiellement inflammables. Le cas échéant, ne travaillez pas dans les locaux avant l’identification et l’élimination de leur source. Cette sertisseuse n’est pas blindée et risque de créer des étincelles.
  • La présence d’un poste de travail dégagé, de niveau, stable et sec. N’utilisez pas cet appareil lorsque vous avez les pieds dans l’eau.

2. Examinez le chantier afin d’établir le type de matériel

et d’accessoires RIDGID nécessaires en fonction des travaux en question. L’utilisation d’un accessoire mal adapté à une application donnée risquerait de provoquer des accidents, d’endommager l’appareil et de produire des sertissages incomplets. Consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à www.RIDGID.com ou appelez les services techniques de la Ridge Tool Company au (800) 519-3456 pour la gamme com- plète des accessoires disponibles. Assurez-vous que l’appareil et ses accessoires ont été inspectés selon les consignes précédentes. Étiquette d’avertissement20 Sertisseuse RP 210 Durant le cycle de sertissage, éloignez vos mains des accessoires de l’appareil. Si les doigts ou les mains se prennent dans le mécanisme ou entre le mécanisme et un autre objet, l’appareil est capable de les écraser, les fracturer ou les amputer. Respectez les consignes d’utilisation afin de limiter les risques d’écrasement ou autres et d’éviter d’en - dommager l’appareil. Préparation des raccords Les instructions suivantes consti - tuent des généralisations applicables à plusieurs types d’accessoires de sertisseuse. Respectez les consignes particulières fournies pour le type d’accessoire utilisé ainsi que les instructions d’installation spécifiques fournies par le fabricant des raccords. Le non-respect des con- signes spécifiques visant les types d’accessoires et de rac- cords utilisés pourrait entraîner d’importants dégâts maté riels.

1. Assurez-vous de l’absence de spectateurs et autres

divertissements autour du chantier et de la prépara- tion appropriée de l’appareil et des lieux. Consultez la section intitulée Préparation de l’appareil et du chan - tier.

2. Préparez la connexion selon les consignes du fabri-

3. Avec les mains sèches, introduisez un bloc-piles

chargé à 100%. Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF (Mar che/ar rêt) de l’affichage pour mettre l’appareil SOUS TENSION. Les trois voyants DEL clignotent une fois. Le voyant vert doit ensuite rester allumé pour indiquer que l’appareil est prêt à l’emploi. L’appareil s’éteindra automatiquement dès qu’il reste inutilisé pendant plus de 10 minutes.

4. Assurez-vous que le tube est inséré à la pro fondeur

appropriée dans le raccord, tel que spécifié dans le manuel de l’opérateur du système de raccord corre- spondant. Sertissage à l’aide de mâchoires à ciseaux traditionnelles

1. Comprimez les bras de mâchoire afin d’ouvrir les

mâchoires (Figure 6).

2. Positionnez les mâchoires ouvertes autour du raccord

(Figure 7) . Assurez-vous que le profil des mâchoires s’aligne bien sur celui du raccord comme spécifié dans le manuel d’utilisation du système de raccorde - ment utilisé. Ne tentez pas de suspendre les mâch - oires et l’appareil à partir du raccord. L’appareil risquerait de tomber soudainement et provoquer des blessures graves ou mortelles.

3. Examinez le chantier afin de déterminer s’il est néces-

saire de prévoir des barricades pour éloigner les passants. Les passants risquent de distraire l’utili - sateur de l’appareil.

4. Après avoir vérifié l’absence du bloc-piles, ramenez la

broche de fixation des accessoires en position com- plètement ouverte (Figure 4) . Si un accessoire est déjà monté sur l’appareil, retirez-le.

5. Engagez l’accessoire approprié dans la sertisseuse

comme indiqué la Figure 5 , puis renfoncez la broche de fixation. L’appareil ne fonctionnera que lorsque sa broche de fixation est engagée à fond Figure 4 – Broche de fixation des accessoires en posi- tion complètement ouverte Figure 5 – Introduction de l’accessoire dans l’appareil Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Portez systématiquement une protection oculaire afin de protéger vos yeux contre la saleté et autres débris. AVIS IMPORTANT21 Sertisseuse RP 210 Figure 6 – Ouverture des mâchoires à ciseaux Figure 7 – Positionnement des mâchoires à ciseaux sur le raccord Figure 8 – Sertisseuse RP 210 d’équerre avec le tuyau

3. Assurez-vous que les mâchoires et l’appareil sont per-

pendiculaires au tube et actionnez l’interrupteur de l’appareil (Figure 8). Éloignez vos doigts et vos mains des mâchoires pour éviter des blessures d’écrase - ment dans les mâchoires ou entre les mâchoires et l’environnement . Le cycle prend en viron cinq (5) sec- ondes. Lorsque le cycle com mence et que les rou - leaux entrent en contact avec les bras de la mâchoire, l’appareil se bloque et termine automatiquement le cycle. Le fait de re lâcher l’interrupteur n’arrête pas l’appareil une fois que le sertissage a commencé. Ceci assure ainsi des sertissages réguliers et répétés.

4. Appuyez sur les bras pour ouvrir les mâchoires.

5. Retirez la RP 210 et les mâchoires du tube. Prenez

garde aux bords tranchants qui ont pu être formés sur le raccord pendant le sertissage. Sertissage des raccords à l’aide des actionneurs à bagues de sertissage traditionnels

1. Ouvrez la bague de sertissage appropriée et posi-

tionnez-la bien d’équerre sur le raccord (Figure 9)

Alignez la bague sur le raccord selon le manuel d’utilisation du système de raccordement utilisé. Vér - ifiez à nouveau la profondeur d’insertion du tuyau avant de procéder au sertissage.

2. Comprimez les bras de l’actionneur afin d’ouvrir ses

crocs. Engagez les crocs de l’actionneur dans les logements prévus dans la bague de sertissage (Figure 10) . Assurez-vous que les crocs de l’action - neur sont complètement engagés dans les loge- ments. Ne tentez pas de suspendre l’appareil et son actionneur à partir d’une bague de sertissage. L’ap - pareil risquerait de tomber subitement et provoquer des blessures graves ou mortelles. Appuyez sur la gâchette de l’appareil. Le cycle de ser- tissage prend environ 5 secondes. Une fois que le cycle de sertissage est entamé et que les galets entrent en contact avec les bras de l’actionneur, l’ap - pareil se verrouillera et terminera automatiquement le cycle de sertissage. Le fait de lâcher la gâchette n’arrêtera pas l’appareil une fois le cycle de sertissage entamé. Cela permet de garantir des sertissages uni- formes, réguliers et conformes. Afin d’éviter les risques de pincement, éloignez vos doigts de l’action neur et de la bague durant le cycle de sertissage. Figure 9 – Positionnement de la bague de sertissage sur le raccord22 Sertisseuse RP 210 contrôle, retirez-les. Les bagues et étiquettes de contrôle fournies par le fabricant servent à indiquer que le raccord n’a pas encore été serti. Recherchez les anomalies suivantes :

  • Un manque d’alignement excessif des tuyaux. Notez qu’une légère déviation au niveau du raccord serti est considérée normale.
  • Le déboîtement partiel des tuyaux au niveau du raccord. Vérifiez à nouveau que les repères d’insertion portés sur les tuyaux arrivent à fleur des extrémités du raccord.
  • Le mauvais alignement des mâchoires ou de la bague par rapport au profil du raccord produisant une déformation de ce dernier.
  • Toute autre anomalie potentielle signalée par le fabricant des raccords. Le cas échéant, il sera nécessaire d’éliminer le rac- cord et d’en sertir un nouveau après avoir repris le tuyau en question.

2. Testez le système selon les règles de l’art et la régle-

mentation en vigueur. Fonctionnement par temps froid Toute chute de température ambiante entraîne aussi une chute de performance des piles. La température minimale à laquelle l’appareil et sa pile de 1,1 A/h sont capables d’effectuer un sertissage est de 15ºF (-10ºC). Une pile de 1,1 A/h n’est pas suffisamment puissante pour mouvoir la sertisseuse à températures ambiantes inférieures. Il est possible d’effectuer des sertissages à des températures aussi basses que 0ºF (-20ºC) en réchauffant le bloc-piles de 1,1 A/h jusqu’à un minimum de 15ºF (- 10ºC) ou en le remplaçant par un bloc piles de plus grande capacité (2,0 , 2,2 , 3,3 ou 4,0 A/h) Les témoins LED rouge et vert de l’appareil s’allumeront dès que sa température tombe à entre 0ºF (-20ºC) et 15ºF (-10ºC). Dans de telles conditions, un appareil équipé d’un bloc-piles de 1,1 A/h risque de ne pas pouvoir assur- er le sertissage complet du raccord. Le cas échéant, l’appareil s’arrêtera en cours de sertissage et restera pris sur le raccord. Pour libérer l’appareil, appuyez sur son bouton de décompression (du côté droit de l’appareil comme indiqué à la Figure 11) . Le raccord doit alors être sertie à nouveau en utilisant un bloc-piles de 1,1 A/h à plus de -10ºC (15ºF), voire un de 2,0 , 2,2 , 3,3 ou 4,0 A/h pour assurer l’intégrité du raccord. Pour utiliser la sertisseuse à des températures allant de -20ºC (0ºF) à -10ºC (15ºF) :

  • vous pouvez soit utiliser un bloc-piles de 2,0 , 2,2 , 3,3 ou 4,0 A/h Figure 10 – Positionnement de l’actionneur sur la bague de sertissage

3. En fin de cycle, comprimez les bras de l’actionneur afin

de le dégager de la bague de sertissage. Retirez la bague de sertissage du raccord en l’ouvrant manuelle- ment. Évitez de toucher les bavures tranchantes qui risquent de s’être formées autour du raccord en cours de sertissage. La sertisseuse RP 210 s’éteindra automatiquement dès que sa pile s’avère trop faible pour compléter de manière satisfaisante le sertissage suiv- ant. Cela sera indiqué par le clignotement du témoin LED vert. Il s’agira alors de remplacer le bloc-piles existant par un bloc-piles entièrement chargé, puis de répéter le processus de sertissage selon les indications précéden- tespeated as indicated above. Pour dégager les galets et retirer l’appareil d’un raccord en cours de sertissage lors de la défaillance d’un bloc-piles ou autre anomalie, appuyez sur le bouton de décompres sion noir qui se trouve sur le côté gauche de l’appareil (Figure 11) . Le cas échéant, il sera nécessaire de refaire le sertissage afin de garantir son intégrité. Figure 11 – Bouton de décompression Inspection des raccords sertis

1. Examinez le raccord serti. Si le raccord est équipé

d’une bague de contrôle et/ou d’une étiquette de Bouton de décompressionAVIS IMPORTANT23 Sertisseuse RP 210 Tool en ligne au www.RIDGID.com ou les services techniques de la Ridge Tool Company en com- posant le (800) 519-3456 pour une liste complète des accessoires RIDGID disponibles pour ce type d’appareil. Stockage Retirez le bloc-piles de l’appareil avant de les ranger dans la mallette de transport. Évitez de stocker l’appareil, les bloc-piles ou le chargeur à des températures extrêmes. Le capteur de température d’huile empêche l’appareil

  • soit maintenir le bloc-piles de 1,1 A/h à une tem- pérature supérieure à 15ºF (-10ºC) en le gardant dans votre poche ou dans un local chauffé entre utilisations. Si la température de la sertisseuse elle-même tombe en dessous de 0ºF (-20ºC), seul le témoin LED rouge sera allumé pour indiquer qu’elle ne fonctionnera pas avant d’avoir été réchauffée à une température supérieure à 0ºF (-20ºC). Entretien de l’appareil AVERTISSEMENT S’assurer que le bloc-piles a été retiré avant toute intervention ou réglage. Nettoyage et lubrification

1. Nettoyez l’appareil au quotidien en l’essuyant avec un

chiffon sec et propre.

2. Examinez la broche de fixation des mâchoires et,

au besoin, appliquez-y un lubrifiant à la silicone.

3. Examinez les ressorts de rappel des accessoires

lors de chaque utilisation. Les accessoires devraient s’ouvrir et fermer librement en appuyant modéré- ment avec les doigts. Révisions obligatoires chez un centre de service RIDGID agréé Au bout de 30.000 cycles, et tant que l’appareil est en marche, son témoin LED jaune se mettra à clignoter pour indiquer qu’il est temps d’effectuer sa révision et son calibrage. L’appareil cessera de fonctionner s’il n’est pas révisé dans les 2.000 cycles suivant le début de clig- notement du témoin LED jaune. Accessoires AVERTISSEMENT Seuls les accessoires suivants ont été conçus pour fonctionner avec la sertisseuse RP 210. Toute ten- tative d’adaptation à la sertisseuse RP 210 d’ac ces - soires prévus pour d’autres types d’appareil peut s’avérer dangereuse. Afin de limiter les risques d’accident grave, n’utilisez que les accessoires suivants, spécifiquement prévus pour la sertis- seuse RP 210. La Ridge Tool Company fournit des accessoires de sertissage en série Standard qui sont spécifique - ment prévus pour les sertisseuses de la série Standard de RIDGID. Servez-vous uniquement des accessoires spécifiquement prévus pour le sertis- sage des raccords faisant partie du système de raccordement utilisé. Consultez le catalogue Ridge Réf. Catalogue Désignation 31023 Mallette de transport en matière plastique Accessoires pour sertisseuse RP 210 N° de catalogue Capacité Région 44693 18 V 2,0 Ah Amérique du Nord et latine, Australie 44698 18 V 4,0 Ah Amérique du Nord et latine, Australie 43323 18 V 2,0 Ah Europe et Chine 43328 18 V 4,0 Ah Europe et Chine 31013 18 V 1,1 Ah Amérique du Nord et latine, Australie 32743 18 V 2,2 Ah Amérique du Nord et latine, Australie 31018 18 V 3,3 Ah Amérique du Nord et latine, Australie 32473 18 V 1,1 Ah Europe et Chine 28218 18 V 2,2 Ah Europe et Chine 28448 18 V 3,3 Ah Europe et Chine Batteries Toutes les batteries indiquées sont compatibles avec le chargeur modèle RBC 20. La différence entre les batteries pour les différentes régions est indiquée sur l’étiquette. N° de Type de catalogue Tension Région Fiche 43458 120 V Amérique du Nord A 43333 230 V Europe C 43468 120 V Chine A 44418 230 V Australie et Amérique latine I 44793 100 V Japon A 44833 230 V Royaume-Uni G 44798 — Cordon de chargeur Amérique du Nord A 44808 — Cordon de chargeur Europe C 44803 — Cordon de chargeur Chine A 44813 — Cordon de chargeur Australie et I Amérique latine 44818 — Cordon de chargeur Japon A 44828 — Cordon de chargeur Royaume-Uni G Chargeurs et cordons de batterie au lithium avancés RBC 20Recyclage Les pièces de la sertisseuse RIDGID RP 340 contien - nent des matériaux pouvant être recyclés. Des en tre - prises proches de chez vous sont peut-être spécialisées dans le recyclage. Mettez les composants au rebut con- formément aux réglementations en vigueur. Con tactez votre organisme de collecte des déchets local pour plus d’informations. Pour les pays de la communauté euro - péenne : N’éliminez pas les appareils élec- triques avec les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/ 96/ CE sur la mise au rebut des ap - pareils électriques et électroniques et à sa mise en œuvre dans la législation nationale, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et mis au rebut en respectant l’en viron nement.

Sertisseuse RP 210 de fonctionner à des températures inférieures à 0ºF- (20ºC) ou supérieures à 104ºF (40ºC). Le cas échéant, il sera nécessaire de laisser la sertisseuse dans un local cli- matisé suffisamment longtemps pour la réchauffer ou la refroidir avant de l’utiliser. Tout écart de température de fonctionnement sera indiquée au tableau d’affichage par un témoin LED rouge. Rangez la mallette de transport dans un endroit sec, sous clé et hors de la portée des enfants et de ceux qui n’ont pas été familiarisés avec les sertisseuses RP 210. Cet appareil est dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Service après-vente et réparations AVERTISSEMENT Tout manque d’entretien ou de réparation risque de rendre cet appareil dangereux. L’entretien et la réparation de la sertisseuse RP 210 doivent être confiés à un centre de service RIDGID agréé. La visserie de l’appareil a été marquée pour indiquer d’éventuelles interventions par des individus non autorisés. En cas de besoin d’entretien ou de réparation, veuillez con sulter les services techniques de la Ridge Tool Company, soit en composant le (800) 519-3456, soit en visitant le site www.RIDGID.com, afin d’obtenir les coor- données du réparateur agréé le plus proche. Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID indépendant le plus proche et pour toute autre question visant la révision ou la réparation de l’appareil :

  • Consultez votre distributeur RIDGID.
  • Consultez les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu pour obtenir les coordonnées de l’interlocuteur RIDGID le plus proche.
  • Consultez les services techniques de Ridge Tool par mail adressé à rtctechservices@emerson.com ou, à partir des USA et du Canada uniquement, par télé- phone en composant le (800) 519-3456 AVERTISSEMENT25 Sertisseuse RP 210

SYMPTOME CAUSE POSSIBLE REMEDE

L’appareil ne se met pas en marche lorsqu’on appui sur la touche marche/arrêt du panneau d’affichage. L’appareil ne fonctionne pas lorsque le déclen - cheur est actionné. Le voyant vert clignote. L’appareil s’arrête dès qu’on appui sur la gâchette ou en cours de sertissage. Le témoin LED rouge reste allumé. Le témoin LED jaune clignote constamment, mais l’appareil fonc- tionne normalement. Le témoin LED jaune res - te allumé et l’appareil ne répond pas lorsque l’on appui sur la gâchette. Le témoin LED rouge clignote à plusieurs reprises et l’appareil ne répond pas lorsque l’on appui sur la gâchette. Le témoin LED jaune reste allumé lorsque l’appareil est mis en marche. Les mâchoires refusent de se libérer du raccord. Les sertissages obtenus sont incomplets. Dépannage Bloc-piles déchargé ou défaillant. Bloc-piles mal inséré dans la poignée de l’appareil. Bloc-piles déchargé. Appareil ou piles trop froids ou trop chaud. Besoin de révision et de calibrage après 30.000 sertissages. La révision et le calibrage de l’appareil sont obligatoires au bout de 32 000 sertissages. L’appareil s’est verrouillé et ne fonctionnera pas avant sa révision. La broche de montage des accessoires n’est pas complètement engagée. Anomalie de fonctionnement détectée. Sertissage incomplet. Mâchoires inadaptées à la section ou composition du tuyau. L’appareil n’était pas tenu à l’équerre du tuyau. Les mâchoires n’étaient pas correctement engagées sur le raccord. L’appareil a besoin de révision. Introduire un bloc-piles chargé ou recharger le bloc-piles déchargé. Vérifier la bonne insertion du bloc-piles. Introduire un bloc-piles chargé ou recharger le bloc- piles déchargé. Ramener l’appareil et le bloc-piles dans la plage de températures prescrite de 0ºF à 140ºF (-20ºC à 60ºC) en les laissant dans un local climatisé. Au besoin, reportez-vous à la section Fonctionnement par temps froid du manuel. NOTA ! Tout raccord ayant subi une interrup- tion de sertissage doit être remplacé. Sinon, le raccord risque de fuir. Appeler les services techniques de la Ridge Tool Company au (800) 519-3456 pour obtenir les coordonnées du centre de service autorisé le plus proche. Consulter les services techniques de Ridge Tool au (800) 519-3456 pour obtenir les coordonnées de son centre de service le plus proche. Enfoncer la broche de montage à fond. Installer un bloc-piles entièrement chargé et sertir le raccord à nouveau. Si le témoin reste allumé, con- sulter les services techniques de Ridge Tool au (800) 519-3456 pour obtenir les coordonnées de son centre de service le plus proche. Appuyer sur le bouton de décompression pour libérer les mâchoires. Examiner et sertir le raccord à nouveau. Monter les mâchoires appropriées. Reprendre le raccord en utilisant un nouveau tuyau et raccord et en vérifiant l’équerrage de l’appareil. Reprendre le raccord en utilisant un nouveau tuyau et raccord et en vérifiant le bon engage- ment des mâchoires. Consulter les services techniques de Ridge Tool au (800) 519-3456 pour obtenir les coordonnées de son centre de service le plus proche.

`26 Sertisseuse RP 210 Codes de diagnostique de la RP 210 LED ÉTAT Désignation Icône Vert Allumé Appareil en marche. Clignotant Hors des paramètres de tension acceptables. — Remplacer le bloc-piles par un bloc-piles rechargé. Rouge Clignotant Broche de montage non engagée. Allumé Si seul le rouge reste allumé, l’appareil est hors de la plage des températures de fonctionnement de -10ºC à 60ºC (15ºF à 140ºF). Jaune Clignotant Indicateur de révision au bout de 30.000 cycles. NOTA : l’appareil se ver- rouillera au bout de 32.000 cycles. Allumé Appareil verrouillé – A faire réviser au bout de 30.000 cycles ou suite à une anomalie.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIDGID

Modèle : RP 210

Catégorie : Outils multifonctions