SU10KMBPKX - Tableau électrique Tripp Lite - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SU10KMBPKX Tripp Lite au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tripp Lite SU10KMBPKX est un onduleur à double conversion de 10 kVA, conçu pour fournir une alimentation sans interruption et une protection contre les surtensions. |
|---|---|
| Capacité de l'onduleur | 10 kVA / 10 kW |
| Type d'onduleur | Onduleur à double conversion (on-line) |
| Entrée | 230V AC, 50/60 Hz |
| Sortie | 230V AC, 50/60 Hz, onde sinusoïdale pure |
| Autonomie | Variable selon la batterie connectée |
| Connectivité | Ports USB et série pour la gestion et le contrôle |
| Utilisation | Idéal pour les serveurs, les équipements réseau et les systèmes critiques nécessitant une alimentation continue. |
| Maintenance | Vérification régulière des batteries et des connexions, remplacement des batteries tous les 3 à 5 ans selon l'utilisation. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, les courts-circuits et les surtensions. Conforme aux normes de sécurité électriques. |
| Informations générales | Poids : 60 kg. Dimensions : 440 x 600 x 130 mm. Garantie limitée de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SU10KMBPKX Tripp Lite
Questions des utilisateurs sur SU10KMBPKX Tripp Lite
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tableau électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SU10KMBPKX - Tripp Lite et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SU10KMBPKX de la marque Tripp Lite.
MODE D'EMPLOI SU10KMBPKX Tripp Lite
Manuel d'installation et d'utilisation
Panneau de dérivation d'entretien
Modèles : SU10KMBPKX, SU20KMBPKX

Table des matieres
- Introduction 18
- Informations importantes au sujet de ce manuel 18
2.1 Symboles du manuel 18
- Mesures de sécurité 18
- Inspection à la réception de la marchandise 19
4.1 Généralités 19
4.2. Dommages visible 19
4.3 Dommages cachés 19
4.4 Retour de marchandises endommagées 19
-
Aperçu du système 19
-
Caracteristiques techniques du système 19
6.1 Electricité 19
6.2 Conditions environnementales 19
6.3 Caracteristiques techniques generales 20
- Installation 20
7.1 Préparation 20
7.1.1 Inspection de I'équipement 20
7.1.2 Equipement et outils nécessaires 20
7.1.3 Mesures de sécurité pour l'installation 20
7.1.4 Entreposage 20
7,2 Étapes de l'installation 20
7.2.1 Emplacement du matériel 20
7.2.2 Montage de l'équipement 20
7.2.3 Connexions de I'equipement 21
7.2.4 Inspection avant la mise sous tension 21
7.2.5 Mise sous tension 21
-
Fonctionnement du système : 22 configuration 13 Interlocks
-
Entretien 22
9.1 Courts-circuits et surcharges 22
10.Documentation de reférence 23
11.Garantine 24
English 1
Espanol 9
Pycckn 25


D'excellence Industrielle
Droits d'auteur © 2019 Tripp Lite. Toutes les marques de commerce sont la propriété exclusive de leurs propriétaires respectifs.
1. Introduction
Tripp Lite you remerce d'avoir choisi notre produit pour vos besoins en equipement. Nous savons que beaucoup de choix s'offrent a vous et nous sommes reconnaissants de fournir à chacun de nos clients des produits électriques de la plus haute qualité fabriqués aux États-Unis aujourd'hui. Toutes nos solutions sont testées en usine selon les normes les plus rigoureuses.
Le soutien aux ventes pour les besoin et les mises à jour futures en matière d'équipment est offert par notre personnel de vente régional et par des représentants qualifiés. Toutes les questions d'ordre technique et les problèmes liés au service doivent être adressés au bureau principal en visitant www.triplite.com/support.
Tripp Lite
www.triplite.com
Soutien technique
2. Informations importantes au sujet de ce manuel
Ce manuel contient des informations importantes qui sont nécessaires pendant l'installation et l'entretien du système.
2.1 Symboles du manuel

Avertissement :
Indique des informations fournies pour protegier l'utiliser contre les blessures, les risques d'accident ou les dommages possibles a I'equipement.

Risques électriques :
Indique qu'il existe un risque électrique qui entraînera des blessures ou la mort si les instructions ne sont pas suivies.

Important :
Indique des informations fournies à titre d'information ou de conseil pour l'installation ou le fonctionnement, ou encore des informations generales importantes et des informations sur le système.
3. Mesures de sécurité

Avont de proceder à l'installation ou à l'entretien de cet équipement, il est extrément important de dire ce manuel et de s'assurer de passer en revue et de clairment comprendre tous les dessins et les schémas de l'équipment. Pour toutes questions relatives à ce manuel ou aux procédures ou aux exigences quant à l'installation ou l'entretien, contacter un représentant de Tripp Lite avant de proceder.

Les informations dans le present manuel ne sont pas conques pour etre utilisées comme un manuel de formation pour du personnel non qualifié.

Au moment d'installer cet équipement, tous respecter toutes les reglementations fédérales, de l'Etat et locales applicables pour assurer une installation sécuritaire et appropriée de l'équipment.

Seules des personnes qualifiées devraient tenter d'installer cet équipement ou d'en effectuer l'entretien. Une personne qualifiée est une personne qui possède des compétences et des connaissances sur la construction et le fonctionnement de l'équipement et des installations électriques, et qui a reçu une formation en sécurité sur les risques possibles.

L'installation et l'entretien de l'équipment devraient toujours être effectués avec des outils hautement isolés. Il est également recommendé de porter des gants et des bottes en caoutchouc, et de se tener sur des tapis isolants lors de l'exécution de travaux sur cet équipement.

Toujours porter une protection des yeux lors de l'installation ou de l'entretien d'équipement électrique.

Pour eviter des lesions corporelles, y compris une decharge electrique, des brûlures graves, voire même la mort, tous les bijoux, y compris lesbraceels, les bagues et les montres,doivent etre retirés avant de proceder a l'installation ou a l'entretien de cet équipment.

Pour la sécurité d'autrui, ne jamais laisser une armoire ouverte ou un panneau ouvert sans surveillance.

Toute modification à l'équipement sans l'autorisation de Tripp Lite pourrait cause des dommages à l'équipement, des lésions corporelles ou la mort.

Ne jamais effectuer des travaux sur de l'équipement électrique qui se trouve sous tension. Mettre l'équipement hors tension et verrouiller toutes les sources d'alimentation de l'équipement avant de travailler à l'intérieur.

N'effectuer l'inspection et l'entretien que sur de I'equipement qui a ete mis hors tension et isolé electriquement de maniere a eviter tout contact accidentel avec des parties sous tension.
4. Inspection à la réception de la marchandise
4.1 Généralités
Des précautions et des soins spéciaux ont été pris pour garantir que le système arrive en sécurité et non endommagé. Toutefois, à la réception, inspector l'ensemble de la cargaison, y compris la caisse et les boîtes, pour toute évidence de dommages qu'elle pourrait avoir subis pendant le transit.
4.2 Dommages visible
Il incoabe à la personne qui reoit la cargaison de faire l'inventaire et d'inspecter complètement tout le matériel et de le comparer au connaisement ou au bordereau d'expedition IMMEDIATEMENT tandis que le représentant du transporteur est toujours present. S'assurer que tous les articles sont comptabilisés, y compris le nombre de patins de palette et le nombre de boites. Prendre en note tout dommage externe qui aurait pu se produit pendant le transit. Prendre en note tout ce qui s'applique sur le reçu de livraison avant de signer et de faire un rapport de dommage auprès du transporteur.
4.3 Dommages cachés
Dans les 3 à 30 jours suivant la réception (selon le transporteur), déballer le système et vérifier l'absence de tout dommage cache. Vérifier le matériel reçu et le comparer au bordereau d'expédition détaillé afin de vérifier que la quantité et la condition sont complètes et satisfaisantes.
Pendre note de tout dommage à l'emballage interne. Demander ensuite une inspection par le transporter et déposer une réclamation pour dommage caché. S'il manque du matériel, visitor www.triplite.com/support pour déposer une réclamation.
Contacter la compétie de transport pour tout dommage survenu pendant l'expédition. Tripp Lite n'est responsable d'aucun dommage survenu pendant l'expédition.
4.4 Retour de marchandises endommagées
Si I'equipement est endommage et doit etre returne a Tripp Lite pour etre repar, un representant fouira des instructions de mee qu'un numero d'autorisation de retour de materiel (RMA) pour expedier le retour.
Un numero RMA doit être obtenu avant de returner l'équipement à Tripp Lite.
5. Aperçu du système
Le panneau de dérivation d'entretien (MBP) SU10KMBPKX ou SU20KMBPKX de Tripp Lite est utilisé en conjunction avec un onduleur pour assurer la continuité totale de l'alimentation vers les circuits de chargement connectés lorsque la dérivation de l'onduleur est requise pour effectuer le service et l'entretien réguliers.
Les panneaux de dérivation d'entretien (MBP) de la série SU10KMBPKX et SU20KMBPKX sont offerts avec des capacités actuelles allant de 150 à 225 ampères avec plusieurs options de tension d'entrée offertes.
Le panneau de derivation d'entretien comporte deux ou trois disjoncteurs Cutler Hammer de la série C qui sont protégés par un système de verrouillage Kirk Key.
6. Caractéristiques techniques du système

Toujours se referer à l'etiquette des caractéristiques nominales sur l'équipement pour les caractéristiques nominales spécifiques pour la configuration. Les caractéristiques techniques et les caractéristiques nominales de l'équipement dans ce document représentent l'équipement typique et peuvent varier de l'équipement formi.
6.1 Electrique
Tension: 400 Y/230 V CA, triphase, 4 fils, plus mise à la masse
Fréquence:60Hz
Courant: modèles de 40 A à 70 A offerts
Tenue au court-circuit : jusqu'à 10 kAIC
Intensité nominale du bus neutre : 450 A
6.2 Conditions environnementales
Température de fonctionnement: 0^ à 40^ (32°F à 104°F)
Humidité relative : 5 à 95 % sans condensation
Altitude: 0 à 2 255 m (0 à 7 400 pi) au-dessus du niveau de la mer
6. Caracteristiques techniques du système
6.3 Généralités
Taille de l'armoire, H x L x P: 610 x 559 x 229 mm (24 x 22 x 9 po)
Poids: 25kg (55 lb)
7. Installation
7.1 Preparation
7.1.1 Inspection de l'équipement
Retirer l'equipement du materiel d'emballage et l'inspecter à la recherche de tout dommage durant le transport qui aurait pu être oublé lors de la réception de la marchandise. Vérifier que le système inclut toute la quincaillerie nécessaire pour l'installation.
7.1.2 Equipement et outils nécessaires
- Outils correctement isolés
- Quincaillerie de montage correctement dimensionnée et de calibre approprié
7.1.3 Mesures de sécurité pour l'installation

Avant de proceder à l'installation du système, s'assurer de passer en revue et de comprendre toutes les MESURES DE SECURITE dans la Section 3 du present manuel!

AVERTISSEMENT SUR LA TENSION CA
La tension d'entree/sortie dans cet equipement peut atteindre jusqu'a 480 V CA. S'assurer de dire entierement et de comprendre le present manuel, et de vérifier que toutes les connexions CA sont correctes et correctement serrées. Redoubler de prudence au moment d'insteller et d'effectuer l'entretien du systeme.
7.1.4 Entreposage
Si l'équipment ne peut pas être installé immidiatement, il doit être entreprises à l'intérieur dans un endroit propre et sec avec une circulation d'air suffisante et une température constante pour prévenir la condensation. Si l'équipment doit être entreprises pour une durée indéterminée, il doit être couvert pour le protégger de la poussière, des débris et de l'humidité.
7.2 Étapes de l'installation

Avant de proceder à l'installation ou à l'entretien de ce système, il est extrémement important de dire ce manuel et de s'assurer de passer en revue et de clairrement comprendre tous les dessins et les schémas de l'équipment. Pour toutes questions relatives à ce manuel ou aux procédures ou aux exigences quant à l'installation ou l'entretien, contacter un représentant de Tripp Lite avant de procéder.
7.2.1 Emplacement du matériel

Cet équipement est destiné à être installé dans un endroit à accès restreint.
L'emplacement permanent de l'équipment doit être sur une surface murale lisse et solide. Ne pas placer l'équipment contre un plafond non ignifuge. Laisser un espace de 0,9 m (3 pi) entre le plafond et l'équipment à moins qu'un écran à l'épréuve du feu ne soit fourni. Vérifier également que l'emplacement sélectionné offrira des espaces de travail conformément à l'article 110.26 du Code national de l'électricité (NEC). Les conditions environnementales de l'emplacement sélectionné devraient également être passées en revue. Consulter la section 6.2 Conditions environnementales pour les caractéristiques techniques relatives à l'environnement.
7.2.2 Montage de l'équipement
L'équipment doit être fixé de manière sure à la surface de montage. Ne pas dépendre des chevilles de bois insérées dans les trous dans la maconnerie, le beton, le plâtre ou des matériauxsemblables conformément à l'Article 110.13 du Code national de l'électricité (NEC). Bien fixer l'équipment en utilisant les quatre trous de montage de 0,95 cm (0,375 po) de diamètre qui se trouvent à l'arrière de l'équipment. Un ensemble de dessins de l'équipment pour la configuration spécifique de l'équipment est inclus à l'intérieur de l'équipment. Se référer aux dessins de l'équipment pour la taille des trous de montage et les emplacements de montage. (Consulter les dessins dans la section Documentation de reference.)
7. Installation
7.2.3 Connexions de I'equipement

Ne jamais effectuer des travaux sur de l'équipement électrique qui se trouve sous tension. Mettre l'équipement hors tension et verrouiller toutes les sources d'alimentation de l'équipement avant de travailler à l'intérieur.
Les panneaux supérieur et inférieur de l'équipement sont les endroits designés recommends pour acheminer le conduit vers l'équipement. Tous les conduits doivent être situés de manière à éviter toute interférence avec les membres structurels et le bus sous tension. Un ensemble de dessins pour la configuration spécifique de l'équipement est inclus à l'intérieur de l'équipement. Se référer aux dessins de l'équipement dans la Section 10 Documentation de reference.

Tous les conducteurs doivent etre dimensionnés pour un courant admissible de 75^ (167^) .Lorsque le cable est utilisé avec des valeurs nominales de temperture supérieures a 75^ / 167^, il doit etre dimensionné en fonction du courant admissible du cable classé 75^ (167 F).

L'équipment doit être mis à la masse avec un conducteur de taille appropriée conformément à l'Article 250 du Code national de l'électricité (NEC). Le conducteur de terre doit se terminer à la barre omnibus de mise à la masse principale à l'intérieur de l'équipment.
Retirer les couvercles de l'equipement au besoin pour acceder aux points de connexion d'entree et de sortie. Aux endroits ou les cables entrent ou sortent de I'equipement ou passent a travers du metal ayant des proprietes magnetiques, ils doivent etre disposes de maniere a ce que tous les conducteurs de phase et neutres soient groupes ensemble et passent a travers la meme ouverture conformement a l'Article 300.20 du Code national de I'electricite (NEC). Au moment de tirer le cable dans I'equipement, veiller a ne pas endommager les composants internes et le cablage des commandes. Placer les cables a I'intérieur de I'equipement de maniere a ce quils ne soient pas exposés a des risques de dommages physiques et quils ne soient pas forces en permanence contre les bords de pieces metalliques. Si I'un des cables entre en contact avec des bords tranchants, placer un materiaiu de protection approprié entre le cable et le bord metallique pour proteger l'isoation du cable. A laide d'outils appropries, degarnir une longueur suffisante de l'isoation de I'extremite du cable de maniere a ce qu'elle puisse entrer sur toute la longueur du connecteur a serrage pour le point de connexion designe. Si des conducteurs en aluminium sont utilisés, appliquer un compose antioxydant approprié sur I'aluminium nu. Inserer le conducteur nu dans le connecteur a serrage de maniere a ce que le conducteur nu couvre toute la longueur du corps du connecteur de serrage. Serrer la vis de calage sur le connecteur de serrage, puis coupler selon les valeurs indiquees sur I'etiquette des valeurs de couple sur I'equipement.
Se référer au dessin schématique de l'équipment pour des informations sur les connexions requises entre le panneau de dérivation d'entretien, l'onduleur et la charge critique.
7.2.4 Inspection avant la mise sous tension

N'effectuer l'inspection et l'entretien que sur de I'équipement qui a été mis hors tension et isolé électriquement de maniere à éviter tout contact accidentel avec des parties sous tension.
Les panneaux supérieur et inférieur de l'équipement sont les endroits designés recommends pour acheminer le conduit vers l'équipement. Tous les conduits doivent être situés de manière à éviter toute interférence avec les membres structurels et le bus sous tension. Un ensemble de dessins pour la configuration spécifique de l'équipement est inclus à l'intérieur de l'équipement. Se référer aux dessins de l'équipement dans la Section 10 Documentation de reference.
Avant demettre l'equipement sous tension, il doit etre minutieusement inspecte.
- Retirer tout corps étranger de l'intérieur de l'équipment, y compris les outils, les bouts de fils ou les autres débris.
- Effectuer une inspection visuelle de l'équipment à la recherche de dommages qui auraient pu se produit pendant le processus d'installation. S'assurer d'inspector tous les isolateursurs, les barres omnibus et les autres conducteurs. Ne pas mettre sous tension si des dommages sont prêts!
- Vérifier l'orientation de la phase du cable au niveau de tous les points de connexion.
- Verifier que le couplage de toutes les connexions du cable de champ est correct.
- Actionner manuellement tous les disjoncteurs pour vérifier leur bon fonctionnement.
- Vérifier que les réglages du dispositif de déclenchement du disjoncteur sont configurés conformément aux exigences de l'utilisateur final.
- Vérifier que les connexions de mise à la masse de l'équipment sont correctement terminées.
- Passer en revue la sequence de fonctionnement du verrouillage Kirk Key, puis confirmer que les systèmes de verrouillage Kirk Key fonctionnent correctement.
- Vérifier que tous les couvercles sont installés.
7.2.5 Mise sous tension

Des tensions dangereuses dans l'équipement électrique peuvent cause des blessures graves ou la mort!

Seules des personnes qualifiées devraient tenter d'installer cet équipement ou d'en effectuer l'entretien. Une personne qualifiée est une personne qui possède des compétences et des connaissances sur la construction et le fonctionnement de l'équipement et des installations électriques, et qui a reçu une formation en sécurité sur les risques possibles.

Sassurer que les charges continues maximales ne dépasse pas 80% des valeurs nominales du dispositif de protection contre les surintensités (disjoncteurs et fusibles) utilisé dans des circuits autres que ceux du moteur, à l'exception des circuits utilisant des disjoncteurs marqués comme appropriés pour le fonctionnement continu à 100% de leurs valeurs nominales.
Des risques extrêmes peuvent être présents au moment demettre l'équipement électrique sous tension. Prendre toutes les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les biens au moment de mettre cet équipement sous tension. Avant de mettre l'équipement sous tension, ouvrir/fermer tous les disjoncteurs, puis vérifier que les systèmes de verrouillage sont dans le bon état pour permettre un démarrage approprié. Consulter le manuel de l'onduleur pour les procédures de démarrage appropriées.
8. Fonctionnement du système : configuration 13 Interlocks
Les instructions suivantes à l'intention de l'utilisateur sont pour un panneau de dérivation d'entretien (MBP) à deux ou trois disjoncteurs configuré pour être contrôle par un système de verrouillage de disjoncteur à 1 verrous et 1 clé.

Ne pas actionner le disjoncteur « SW2 » à moins que l'onduleur ne se trouve en mode DÉRIVATION! Le non-respect des instructions de fonctionnement suivantes pour cet équipement pourrait cause des dommages à l'équipement, un incendie, des blessures graves ou la mort!
Fonctionnement normal (mode en ligne)
Le disjoncteur d'entree « SW1 » CA de l'onduleur est fermé/ouvert. Le disjoncteur de derivation d'entretien « SW2 » est ouvert/fermé avec le boulon de verrouillage en position retractee. Le disjoncteur d'isoation d'entretien « SW3 » est fermé/ouvert, avec le boulon de verrouillage du système de verrouillage en position prolongée. La clé A1 est libre.
Passer en mode de dérivation pour l'entretien
- Faire passer l'onduleur en mode de dérivation avant de procéder.
- Insérer la clé A1 dans le dispositif de verrouillage.
- Fermer/ouvrir le disjoncteur « SW2 »
- Tourner la clé A1 pour verrouiller le disjoncteur « SW2 » en position fermé/ouvert. La clé A1 est maintainant libre.
- Ouvrir/fermer le disjoncteur « SW3 »
- L'onduleur est maintainant prét pour l'entretien de routine.
- Si un entretien plus approfondi nécessite un arrêt total de l'onduleur et une isolation de l'entrée, le disjoncteur « SW1 » doit être ouvert/ fermé et l'alimentation de la batterie vers l'onduleur doit être déconnectée. Consulter le manuel de l'onduleur pour les procédures d'arrêt appropriées.
Remetre l'onduleur et le commutateur de derivation en mode de fonctionnement normal
- Si le disjoncteur « SW1 » a ete ouvert/ferme pour I'entretien, suive alors les directives dans le manuel de l'onduleur pour les procedures de demarriage appropriees. Pour retablir l'alimentation de I'onduleur, fermer/ouvrir le disjoncteur « SW1 ». S'assurer que I'onduleur se trouve en mode Bypass (derivation) avant de proceder.
- Fermer/ouvrir le disjoncteur « SW3 »
- Tourner la clé A1 pour verrouiller le disjoncteur « SW3 » en position fermé/ouvert. La clé A1 est maintainant libre.
- Ouvrir/fermer le disjoncteur SW2.
- Faire passer l'onduleur du mode de dérivation au mode de fonctionnement normal (mode en ligne).
9. Entretien

Avant de proceder à l'installation ou à l'entretien de cet équipement, il est extrémement important de dire ce manuel et de s'assurer de passer en revue et de clairment comprendre tous les dessins et les schémas de l'équipment. Pour toutes questions relatives à ce manuel ou aux procédures ou aux exigences quant à l'installation ou l'entretien, contacter un représentant de Tripp Lite avant de proceder.

N'effectuer l'inspection et l'entretien que sur de I'équipement qui a été mis hors tension et isolé électriquement de maniere à éviter tout contact accidentel avec des parties sous tension.
9.1 Courts-circuits et surcharges

Ne pas tenter de remetre sous tension un disjoncteur après un court-circuit ou une surcharge avant d'avoir trouve et corrigé la cause de l'événement. Le non-respect de la consigne de corriger la cause de l'événement pourrait cause des dommages à l'équipement, un incendie, des blessures graves ou la mort.
Les disjoncteurs préviennent normalement les dommages électriques sauf au point où le court-circuit s'est produit. De fortes contraintes mécaniques créées par des courants de court-circuit peuvent cause des dommages aux conducteurs, à l'isolement et aux autres composants. Àprouse une défaillance, effectuer une inspection approfondie de l'ensemble du système afin de vérifier l'absence de tout dommage.
Les disjoncteurs qui ont interrormpu le court-circuit doivent etre inspectes pour la presence possible de dommages. Ne pas demonter le disjoncteur ni ouvrir le dispositif de declenchement du disjoncteur.
Remplacer tous les matériaux d'isoation, les conducteurs et les disjoncteurs endommages. Il est recommandé d'effectuer un essai diélectrique sur l'équipement avant sa remise en service.
10. Documentation de reférence
| RÉCAPITULATIF DU DISJONCTEUR | |||||
| MODELE TYPE DE DISJONCTEUR | MODELE DE DISJONCTEUR | DéCLENCHER AIC | PLAGE DE CALIBRES | DE FIL | |
| SU10KMBPKX | CUTLER HAMMER EHD307SÉRICAC | EHD3040 40 A | 14K @ 480VAC (1) | 14 - 1/0 | |
| SU20KMBPKX | |||||
| RÉCAPITULATIF DE LA PLAGE DE CALIBRES DE FIL ET DES VALEURS DE COUPLE | ||
| CONNEXIONS DES CONNECTEurs DE SERRAGE | PLAGE DE CALIBRES DE FIL VALEUR | DE COUPLE |
| ENTRée ET SORTIE #14 - 1/0 | (n° 10 - 14 AWG) 35 PO-LB (3,9 Nm)(n° 8 AWG) 40 PO-LB (4,5 Nm)(n° 4 - 6 AWG) 45 PO-LB (5,1 Nm)(n° 3 - 1/0 AWG) 50 PO-LB (5,7 Nm) | |
| NEUTRE 350 MCM, n° 6 375 PO-LB. (42,4 Nm) | ||
| MISE À LA TERRE 350 MCM, n° | 6 375 PO-LB. (42,4 Nm) | |
Remarques :
- POIDS APPROXIMATIF: 77 LB
- BOITIER POUR MONTAGE MURAL NEMA 1.
- LA BOITE ET LA GARNITURE SONT FABRIQUÉES EN ACIER GALVANISE.
- LE FINI DE LA GARNITURE EST ENDUIT DE Poudre SUR TOUTES LES SURFACES EXTERNES ET VISIBLES. LA BOITE ET TOUS LES SUPPORTS DE MONTAGE INTERNES SONT GALVANISÉS.
- LE PANNEAU EST DOTE D'UN LOQUET A FERMETURE A PRESSION A VERROUILAGE A CLE SUR LE COUVERCLE DACCES.
- LE PANEAU DOIT ETRE MONTE A TRAVERS LES TROUS DE 0,95 CM (O,375 PO) DE DIAMETRE A L'ARRIÈRE DU BOITIER.

10. Documentation de reférence

Remarques :
- DISJONCTEUR D'ENTREE DE L'ONDULEUR « SW1 »
- DISJONCTEUR DE DERIVATION D'ENTRETIEN « SW2 »
- DISJONCTEUR D'ISOLATION D'ENTRETIEN " SW3
- LE BUS NEUTRE DE CAPACITE NOMINALE DE 450 A EST FOURNI AVEC DES CONNECTEURS DE SERRAGE QUI ACCEPTENT UN TOTAL DE (4) CÁBLES N° 6 - 350 MCM.
- LA PRISE DE TERRE ACCEPTE (3) CÁBLES N° 6 - 350 MCM.
- LES CONNECTEURS DE SERRAGE UTILISÉS POUR L'ENTREE ET LA SORTIE UTILITAÎRES À CHARGER ONT LA même PLAGE DE CALIBRES DE FIL QUE LES DISJONCTEURS.
- CE DESSIN DOIT ETRE UTILISÉ À DES FINS ÉLECTRIQUES SEULEMENT ET NE REprésentÉ PAS LA DISPOSITION MÉCANIQUE ACTUELLE DE L'ÉQUIPEMENT.
11. Garantie
GARANTIE LIMITEE ET EXCLUSIONS
Tripp Lite s'efforce de produire des produits de qualite a des prix raisonnables. Si you n'etes pas satisfait/satisfaite de notre produit en raison d'un defaut, nos reparerons ou replacereons sans frais la piece ou les pieces defectueuses pendant une periode de un an a partir de la date d'achat. Si you pretendez que le produit est defectueux, avez siplement Tripp Lite du defaut et ou procederons a une reparation ou un remplacement. Le seul et unique recours possible correspond au defaut du produit consiste en la reparation ou le remplacement des pieces defectueuses tel que prevu dans la presente GARANTIE LIMITEE. Aucun autre recours, y compris, sans s'y limiter, des dommages accessoires et consecutifs pour gains manqués, pertes de ventes, blessures corporelles ou dommages matériels ou toute autre perte accessoire ou consecutive, n'est disponible. La presente GARANTIE LIMITEE ne saurait etre consideree comme n'ayant pas atteint son but essentiel pourvu que Tripp Lite est en mesure et disposee a reparer ou replacer les pieces defectueuses de la maniere prescrite dans la presente GARANTIE LIMITEE.
Cerans prts Integres, qne nont pas fabriques par Tripp Lite, roent garantis par le fabricant concnre. Ces garanties roent entre le fabricant et l'tilissateur. Les modalitets peuevent varier. Ces produts Integres Incluent, sans s'y limiter, les produits suvants : les batterles, les Inverseurs et les onduleurs.
ll t i l l t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0
Toute action pour une violation relative à la vente d'un produit Tripp Lite doit être engagée dans l'année après la constatation de la cause de l'action.
LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, ET TOUTES CES GARANTIES SONT EXCLUES, Y COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration continue. Les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis. Les produits reels peuvent différer légarement des photos et des illustrations.


D'excellence Industrielle.