CIL1001W - Appareil de thérapie de douleur Carmen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CIL1001W Carmen au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de thérapie de douleur Carmen CIL1001W |
|---|---|
| Type de thérapie | Thérapie par électrostimulation |
| Modes de fonctionnement | Différents programmes de stimulation |
| Alimentation | Alimentation secteur |
| Dimensions | Compact, facile à transporter |
| Poids | Léger, adapté pour une utilisation à domicile |
| Utilisation | Conçu pour soulager les douleurs musculaires et articulaires |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'appareil et des électrodes |
| Sécurité | Utiliser conformément aux instructions du fabricant |
| Informations générales | Consulter un professionnel de santé avant utilisation en cas de conditions médicales préexistantes |
FOIRE AUX QUESTIONS - CIL1001W Carmen
Questions des utilisateurs sur CIL1001W Carmen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de thérapie de douleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CIL1001W - Carmen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CIL1001W de la marque Carmen.
MODE D'EMPLOI CIL1001W Carmen
- Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden. Entsorgung Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen Wertstosammelstelle. 29 • DE30 • FR Explication des symboles Lire les consignes! Fabricante Attention, surface chaude Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2. Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement. AVERTISSEMENT; Avertissement de risque de blessure ou danger pour votre santé. Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. ATTENTION; Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. REMARQUE; Remarque relative à des informations importantes. À conserver à l’abri de la pluie
Numéro de série 0,8 m 0,6 m Distance entre le radiateur thermique infrarouge et la partie du corps traitéeConsignes de sécurité Consignes de sécurité importantes - Lireattentivement et conserver pour uneutilisation future ! AVERTISSEMENT
- Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d’autres personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent, veuillez respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions.
- L‘exposition à l‘émetteur infrarouge est destiné uniquement au corps humain.
- Pendant l’utilisation, utilisez toujours les lunettes de sécurité fournies.
- Utilisez toujours la lampe à infrarouge avec sa grille de protection.
- Ne retirez jamais la cache de protection pendant l’utilisation. Ne retirez la cache de protection que lors du remplacement de la lampe à infrarouge.
- Avant l‘utilisation, il convient de s‘assurer que l‘appareil et les accessoires ne présentent pas d‘endommagements apparents, et que tous les matériaux d‘emballage sont enlevés. En cas de doute, n‘utilisez pas l‘appareil et adressez-vous à notre service clients.
- Toujours veiller à ce que l‘appareil soit installé sur une surface plane et stable.
- La monture de la lampe et la lampe infrarouge deviennent très chaudes au cours du fonctionnement. Risque de brûlures par contact! Il faut toujours laisser refroidir la lampe avant de -la toucher.
- La distance à respecter par rapport aux objets combustibles est de 1 m au moins. Ne pas suspendre l‘appareil au mur ou au plafond.
- L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
- N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau et ne l‘utilisez pas dans des locaux humides. 31 • FR• Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
- Ne pas utiliser sur les bébés et les tout-petits.
- Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé sur des tables à langer, des lits de bébé ou autres.
- Ne pas utiliser sur des personnes insensibles à la chaleur La sensation de chaleur peut être réduite ou accrue dans les cas suivants: – chez les patients diabétiques; – chez les personnes atteintes de somnolence, de sénilité ou de troubles de la concentration; – chez les personnes dont la peau a subi des altérations suite à une maladie, chez les personnes dont la peau présente des cicatrices dans la zone d‘exposition; – chez les personnes allergiques; – chez les enfants et les personnes âgées; – après absorption de médicaments ou d‘alcool.
- N’utilisez pas l’appareil si vous portez un implant, surtout s’il se trouve dans la zone à traiter. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.
- Si vous êtes enceinte, n’utilisez pas l’appareil près de votre abdomen afin d’éviter une surchauffe dans cette zone. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.
- En cas d’inflammations aiguës évolutives, demander conseil à un médecin avant l‘exposition.
- Limitez toujours la durée d‘exposition et vérifiez les réactions de la peau.
- Dans certains cas, des médicaments, des produits de beauté ou l‘alimentation peuvent conduire à une réaction hypersensible ou allergique de la peau. Dans chacun de ces cas, il faut interrompre immédiatement l‘exposition aux rayons. 32 • FR• Utilisez le radiateur thermique infrarouge à une distance de la zone de rayonnement (au moins 60 cm ) souhaitée telle qu‘aucune irritation de la peau, comme des fourmillements, des démangeaisons, des brûlures ou une sensation de chaleur excessive ne puisse être ressentie pendant le traitement. Dans ce cas, interrompez le traitement. Vous pouvez également augmenter la distance de rayonnement et/ou réduire la durée de rayonnement.
- Cet appareil n’est pas destiné à l’irradiation par le haut.
- N’utilisez pas l’appareil à des distances inférieures aux distances indiquées dans ce mode d’emploi.
- En cas de fonctionnement continu de l‘appareil, il faut veiller à être particulièrement prudent et attentif – ne jamais s‘endormir pendant l‘exposition aux rayons !
- Attention: une utilisation prolongée de l‘appareil peut provoquer des brûlures.
- Ne pas toucher l‘appareil et ne pas dévisser l‘émetteur lorsque l‘appareil est encore sous tension.
- Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés aux appareils électriques. Veiller à ce que l‘appareil ne puisse pas être utilisé par des enfants sans surveillance.
- L‘appareil ne doit être utilisé que sous surveillance.
- Tenez éloignés les enfants du matériau d‘emballage (danger d‘étouffement !).
- À l‘état chaud, l‘appareil ne doit pas être recouvert ni emballé.
- Débranchez toujours la fiche secteur et laissez l‘appareil refroidir avant de le toucher.
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides, lorsqu’il est branché. L’appareil doit être à l’abri de toute projection d’eau. Il ne peut être utilisé que lorsqu’il est totalement sec.
- Protégez l‘appareil contre tout choc importants.
- Ne débranchez pas de la prise de courant la fiche secteur en tirant sur le câble.
- En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Lorsque le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabriquant ou un centre de service après-vente agréé.
- La déconnexion du réseau d‘alimentation n‘est garantie que si la fiche secteur est débranchée de la prise de courant. 33 • FR• Attention, il existe un risque d‘étranglement avec le câble. Le conserver hors de portée des nourrissons et des enfants.
- Ce produit ne est pas adapté pour l’éclairage de la salle de ménages.
- Cet appareil n‘est pas destiné à un usage professionnel ou clinique, il est réservé exclusivement à un usage domestique!
- En cas de doutes de quelque nature que ce soit concernant la santé, consultez votre médecin traitant!
- Les ampoules ne sont pas couvertes par la garantie.
- Vous ne devez pas ouvrir l’appareil. Veuillez ne pas essayer de réparer vous-même l‘appareil. Vous risqueriez des blessures graves. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
- En cas d’endommagement du cordon d’alimentation et du boîtier, adressez-vous à notre service clients., car des outils spéciaux doivent être utilisés lors de la réparation.
- Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à notre service clients. 34 • FR35 • FR Dénition de l’appareil
1. Lampe à infrarouge
2. Cache de protection
3. Abat-jour réglable (5 positions)
Puissance absorbée: 100W Raccordement au secteur: 220-230V ~ 50-60 Hz Max. Intensité du rayonnement: 680W/m2 pour 60 cm Conditions de service: Température: +5°C jusqu‘à +35°C Humidité relative de l‘air: 15%-93% Durée de vie de l‘appareil prévue: 7 ans Sous réserve de modifications techniques. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux et ses amendements ainsi que la loi sur les produits médicaux. Le numéro de série se trouve sur l‘appareil ou sur le compartiment à piles. Application L’exposition à l’émetteur infrarouge est destiné uniquement au corps humain. Les rayons infrarouges transmettent de la chaleur à l’organisme humain. L’irrigation sanguine de la peau s’en trouve activée et le métabolisme s’améliore dans le champ thermique. Les rayons infrarouges favorisent donc la guérison de l’organisme ; utilisés de façon ciblée, ils participent aux processus de guérison. Ils peuvent par exemple être utilisés pour accompagner le traitement des maladies de l’oreille, du nez et de la gorge, pour améliorer les soins du visage et du corps, en particulier pour les peaux impures. Cependant consultez tout d’abord votre médecin de famille pour lui demander si son utilisation présente un intérêt médical dans ce cas particulier. Utilisation Avant toute utilisation de l’appareil, sortir l’appareil de son emballage et vérier que l’émetteur de rayons infrarouges est bien vissé à fond. Avant toute utilisation, vériez que la cache de protection est en place. Toujours veiller à ce que l’appareil soit installé sur une surface plane et stable. L’appareil est muni d’un abat-jour réglable. Les 5 diérentes positions d’inclinaison permettent de régler l’appareil selon vos besoins. Réglez l‘inclinaison de l‘écran d‘éclairage selon vos besoins individuels. La distance entre l’émetteur de rayons infrarouges et la partie du corps exposée ne devrait pas être inférieure aux données suivantes : au moins 60 cm. Pendant l’utilisation, utilisez toujours les lunettes de sécurité fournies, tel qu’indiqué au chapitre Lunettes de protection. Les lunettes de protection sont conformes aux exigences de la norme EN 171:2002 et servent à protéger les yeux. AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directement la lumière infrarouge sans lunettes de protection. La durée recommandée du traitement est de 12 minutes maximum. Au début, nous vous recommandons de sélectionner une durée d’exposition plus courte. Malgré un usage correcte, il se peut cependant que la peau de certaines personnes soit hypersensible à la chaleur des rayons (par exemple forte rougeur, formation de vésicules cutanées, démangeaisons, forte transpiration) ou présente une allergie. Vériez régulièrement la partie du corps exposée aux rayons. Cessez immédiatement l’exposition aux rayons dès qu’un signe d’hypersensibilité ou de réaction allergique se manifeste et consultez un médecin.
5Allumer la lampe Pour le raccordement au secteur, enfoncez la fiche complètement dans la prise de courant. L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. REMARQUE
- Veillez à ce qu‘une prise de courant se trouve à proximité du lieu d‘installation.
- Posez le câble d‘alimentation de telle sorte que personne ne puisse trébucher. Éteindre la lampe Les tubes s‘éteignent. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. REMARQUE La lampe est chaude après utilisation. Laissez d‘abord refroidir la lampe pendant un temps suffisant avant de la ranger et/ou de l‘emballer! Veuillez noter que le cordon d’alimentation ne doit pas être enroulé autour de la lampe infrarouge, ni pour le stockage, ni pendant l’utilisation ! Lunettes de protection Le produit est conforme à l’ordonnance PSA (UE) 2016/425 (source: OJL 81, 31.03.2016, p. 51-98). Ainsi que la norme harmonisée EN 166:2001 (source: OJC 209, 15.06.2018, p. 18) et la norme EN171:2002.
1.1 Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement ce mode d’emploi! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez le produit à quelqu’un, remettez-lui également ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT
- Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec les lunettes de protection.
- Avant de les utiliser, vérifiez que les lunettes de protection ne sont pas endommagées (par ex. fissures ou trous). Si les lunettes de protection sont endommagées, vous ne devez PAS continuer à les utiliser.
- Les matières des lunettes de protection pouvant entrer en contact avec la peau du porteur peuvent provoquer des réactions allergiques chez les personnes ayant la peau sensible.
- Assurez-vous que les lunettes de protection n’entrent pas en contact avec des graisses, des huiles ou de l’alcool (par ex. produit de nettoyage ou eau micellaire).
- Notez que les lunettes de protection sont opaques et réduisent donc votre perception spatiale.
- Ne manipulez PAS la lampe à infrarouge lorsque vous portez les lunettes de protection.
- NE vous déplacez PAS lorsque vous portez les lunettes de protection.
- Veillez à NE PAS réduire la distance avec la lampe à infrarouge lorsque vous portez les lunettes de protection.
- N’utilisez les lunettes de protection que dans des environnements calmes afin de ne pas être distrait pendant l’utilisation.
1.2 Utilisation conforme aux recommandations
Les lunettes de protection sont conçues exclusivement pour protéger vos yeux contre les rayons infrarouge pendant l’utilisation d’une lampe à infrarouge. Les lunettes de protection protègent exclusivement contre les rayons infrarouge. Les lunettes de protection ne protègent PAS des autres rayons. Utilisez des lunettes uniquement avec des lampes infrarouges de ce type. N’utilisez pas les lunettes de protection avec des lampes à infrarouge d’autres fabricants. Portez toujours les lunettes de protection directement sur les yeux et non sur d’autres lunettes. Les lunettes de protection ne doivent être utilisées que dans un environnement domestique/privé et en aucun cas dans un cadre professionnel. 36 • FRLes lunettes de protection ne sont pas destinées à être utilisées comme protection contre les risques mécaniques (par exemple, les chocs). Elles ne contiennent pas de produit toxique conformément aux dispositions légales. Dans certaines circonstances, le matériau des lunettes de sécurité peut avoir une légère odeur au début. Cette odeur se dissipe après quelques utilisations.
- Positionnez la lampe à infrarouge comme décrit dans le mode d’emploi de la lampe à infrarouge.
- Placez l’appareil à la distance de traitement souhaitée.
- Allumez la lampe à infrarouge comme décrit dans le mode d’emploi de la lampe à infrarouge.
- Placez-vous en position assise pour l’utiliser.
- Placez les lunettes de protection sur vos yeux et tirez la bande élastique par-dessus votre tête. Pour rallonger/raccourcir la bande élastique, tirez sur la boucle latérale.
- Pour arrêter l’utilisation, enlevez d’abord les lunettes de protection. Éteignez ensuite la lampe à infrarouge. Remplacez le produit après une durée d’utilisation de 3ans.
Si vous n’utilisez pas les lunettes de protection pendant une période prolongée, nous vous recommandons de les ranger dans leur emballage d’origine sans rien poser dessus.
Nettoyez régulièrement les lunettes de protection. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
1.6 Caractéristiques techniques
Modèle EP 10 Degré de protection 4 -10 selon EN171:2002 Désignation des lunettes de protection 4-10 BEU CE Le marquage des verres est composé de: - Indicatif du filtre IR (1ère position du marquage) - Numéro du degré de protection (2e position du marquage) - Désignation du fabricant (3e position du marquage) - Marque CE (4e position du marquage) Degré de transmission de lalumière Max. 0,023%, min. 0,0085% Degré de transmission spectrale moyen maximal pour les infrarouge
Remplacement de la lampe infrarouge Avant du remplacement de l’émetteur, l’appareil doit toujours être éteint, débranché et froid. Pour remplacer la lampe à infrarouge, procédez comme suit :
1. Pour retirer la grille de protection, dévissez la vis latérale à l’aide d’un tournevis.
2. Retirez la cache de protection de l’appareil avec précaution.
3. Retirez l’ancienne lampe à infrarouge de l’appareil.
4. Vissez la nouvelle lampe à infrarouge dans l’appareil.
5. Replacez la cache de protection sur l’appareil.
6. Serrez la vis latérale de la cache de protection à l’aide d’un tournevis.
7. Vérifiez que la cache de protection est bien fixée sur l’appareil.
Attention : Ne remplacer les émetteurs que par des émetteurs de même type que les émetteurs d’origine (Infrared R95 E (100 W)). AVERTISSEMENT
- Ne pas toucher l‘appareil et ne pas dévisser l‘émetteur lorsque l‘appareil est encore sous tension.
- Débranchez l’appareil pour éviter tout danger d’électrocution.
- Afin de respecter l’environnement, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Nettoyage & Entretien Afin d‘éviter la formation d‘odeurs dues aux peluches et à la poussière, nous recommandons un nettoyage régulier de l‘appareil, de la manière suivante:
- Avant tout nettoyage, l’appareil doit toujours être éteint, débranché et froid.
- Utilisez pour le nettoyage un chiffon humide, sur lequel vous pouvez appliquer au besoin un peu de produit vaisselle!
- Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil. Ne réutiliser l’appareil que lorsqu’il est totalement sec. REMARQUE
- N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n‘immergez jamais l‘appareil dans l‘eau.
- Ne nettoyez pas l‘appareil dans le lavevaisselle.
- À l‘état branché, l‘appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; il ne doit pas y avoir de projection d‘eau sur l‘appareil. L‘appareil doit uniquement être utilisé à l‘état entièrement sec. Recyclage Ce symbole signie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE). Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d’éviter des conséquences préjudiciables pour l’environnement et la santé publique. Le matériel d’emballage de ce produit est 100% recyclable; veuillez donc l’éliminer séparément.Accessoies bestellen - NL Ga naar www.carmen.nl/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaen. Garantievoorwaarden - NL Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in over- eenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbe- wijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van hetproduct. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.carmen.nl/support Ordering Accessories - EN Go to www.carmen.nl/support to purchase accessories or spare parts. Warranty conditions - EN A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance withtheuser instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information you are referred to our website: www.carmen.nl/support Bestellen von Zubehör - DE Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.carmen.nl/support. Garantiebestimmungen - DE Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt inÜbereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus muss der originale Kaufbeleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Artikelnummer des Produkts) vorgelegt werden. Dieausführlichen Garantiebestimmungen nden Sie auf unserer Webseite: www. carmen.nl /support Commander des accessoires - FR Rendez-vous sur www.carmen.nl/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange. Conditions de la garantie - FR Ce produit est garanti pour une période de 24mois. Votre garantie est valable lorsque le produit est utilisé conformément au mode d’emploi et pour l’usage auquel il est destiné. Par ailleurs, la preuve d’achat originale doit être fournie, en portant mention de la date d’achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro d’article du produit. Pour connaître les conditions degarantie détaillées, rendez-vous sur notre site Internet: www.carmen.nl/support 39Carmen Postbus 159 6920 AD DUIVEN The Netherlands support@carmen.nl Download the most recent manual from www.carmen.nl Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Modications and printing errors reserved / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modication
Notice Facile