HGD110 - Générateur HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HGD110 HARVIA au format PDF.
| Type de produit | Générateur de vapeur pour hammam |
| Marque | Harvia |
| Modèle | HGD110 |
| Alimentation électrique | 230 V ~, 50/60 Hz |
| Plage de température | 30 à 55 °C |
| Minuterie | 10 minutes à 24 heures |
| Diffusion d'arôme | Optionnelle, intensité réglable |
| Éclairage | Jusqu'à 100 W / 230 V~ |
| Ventilation / Déshumidification | ON, OFF, DRY (60 min) |
| Vidange automatique | Optionnelle, rincage programmé |
| Verrouillage du panneau | Oui, par appui long sur M |
| Sécurité | Soupape de surpression, fusible de surchauffe, arrêt sur erreur |
| Qualité de l'eau requise | Humus <12 mg/l, Fer <0,2 mg/l, Mn <0,05 mg/l, Ca <100 mg/l, débit 8-12 l/min |
| Entretien courant | Vidage du récipient à sédiments, nettoyage du capteur de niveau, détartrage à l'acide citrique |
| Installation | Local sec, siphon de sol, température max 30°C, fixation murale |
| Tuyau de vapeur | Cuivre Ø intérieur min 15 mm, longueur max 10 m, isolé |
| Buse de vapeur | G ½", entre 100 et 300 mm du sol, orientée vers le bas |
| Capteur de température | Plafond ou mur, 1700-3000 mm du sol |
| Garantie | 2 ans (familial), 1 an (centre loisirs), 3 mois (institut) |
| Réparabilité | Entretien simple par l'utilisateur ; réparations complexes par un professionnel |
FOIRE AUX QUESTIONS - HGD110 HARVIA
Questions des utilisateurs sur HGD110 HARVIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HGD110 - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HGD110 de la marque HARVIA.
MODE D'EMPLOI HGD110 HARVIA
Ces instructions d'installation et d'utilisation sont conçues pour les propriétaires de hammam et de générateur de vapeur, pour toute personne chargée de contrôle les hammams et les générateurs de vapeur, ainsi que pour lesElectriciens responsables de l'installation des générateurs de vapeur. Une fois le générateur de vapeur installé, ce guide d'utilisation et d'installation sera remis au propriété du hammam et du générateur de vapeur, ou à la personne chargée de leur maintenance. Félicitations pour cet excellent choix!
HGD
Fonction du générateur de vapeur: Le générateur de vapeur est concu pour rechauffer le hammam jusqu'à une température équivalente à celle d'un bain. Il ne doit enaucun cas être utilisé pour tout autre objet.
La période de garantie des générateurs et de I'equipe ment de contrôle utilisés dans les hammams par des families est de deux (2) ans. La période de garantie des generateurs et de I'equipement de contrôle utilisés dans les hammams de centres de loisirs est d'un (1) an. La période de garantie des générateurs et de I'equipement de contrôle utilisés dans les hammams par des instituts est de trois (3) mois.
La garantie ne s'applique pas si les exigences en matière de qualite de I'eau, presentses dans le tableau 1, ne sont pas atteintes, si le dispositif n'est pas entretenu comme defini au chapitre 1.8., et/ou, si le dispositif n'est pas installe comme definite dans le chapitre 2.
TABLE DES MATIÈRES
- MODE D'EMPLOI DE L'UTILISATEUR 59
1.1. Composants du système du générateur
de vapeur. 59
1.2.Avertissements 59
1.3. Utilisation du générateur de vapeur.
1.4.Pompe de diffusion d'arome (en option) 63
1.5.L'clairage. 63
1.6. Soupape d'évacuation automatique (en option) ...63
1.7.Bouton pousoir 64
1.8. Entretien du générateur de vapeur 64
1.8.1. Vidence du recipient a sediments.. 65
1.8.2.Nettoyage du capteur de niveau d'eau.....65
1.8.3.Decalcification 66
1.8.4.Nettoyage des buses de vapeur 67
1.9.Depannage 67
- INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 69
2.1.Avant I'installation 69
2.2. Emplacement d'installation et fixation 70
2.3. Connexions d'alimentation en eau et
d'évacuation d'eau 71
2.4.Raccordementelectrique 71
2.4.1. Installation du capteur de température ....71
2.5.Tuyaux de vapeur 73
2.6.Installation des buses de vapeur 73
2.7.Installation de la pompe de diffusion d'arome.....74
2.8. Installation de la soupape d'évacuation
automatique 74
2.9. Installation, choix de l'emplacement
et fixation du tableau de commande 74
2.10. Réinitialisation du fusible de surchauffe 75
3.PIECES DETACHEES 76
NL
1.1. Composants du système du générateur de vapeur
- Tableau de commande
- Capteur de température
- Tuyau de vapeur
- Buse de vapeur
- Tuyau d'alimentation d'eau
- Soupape du tuyau d'alimentation d'eau
- Tuyau d'évacuation d'eau
8a. Soupape d'évacuation manuelle
8b. Soupape d'évacuation automatique (en option) - Siphon de sol
- Soupape de surpression
- Câble de connexion
- Pompe de diffusion d'arôme (en option)
- Récipient à sédiments

Figure 1. Composants du système du générateur de vapeur
Figuur 1. Systeemonderdelen van de stoogenerator
1.2. Avertissements
- Les robinets du générateur de vapeur, les tuyaux et buses de vapeur sont extrémement chauds en cours d'utilisation. Ne les touchez jamais à mains dues.
- La vapeur venant des buses de vapeur est extrémement chaude. Ne vous brûlez pas la peau.
Si la ou les buses et/ou tuyaux de vapeur sont bouchés, le générateur de vapeur laissera la vapeur s'échapper par la soupape de surpression. Ne bloquez pas la soupape de surpression. - Ne placez pas de dispositifs électriques dans le hammam.
- ÀpRESutilisation,assurez-vous que l'intérieur duhammamsechecorrectement.
1.2. Waarschuwingen
1.3. Utilisation du générateur de vapeur Avant de démarrer le dispositif, assurez-vous qu'aucun objet étranger ne se trouve dans le ham-mam. Assurez-vous que la vapeur s'échappe sans entrave de la buse. Ouvrez la soupape d'arrêt du tuyau d'alimentation d'eau.
Le générateur de vapeur est doté d'un tableau de commande sépare. Si les boutons sont allumés sur le panneau, l'appareil est en mode veille.

S'ils sont eteints,verifiez que I'alimentation a ete etablie a partir du commutateur principal.

Le tableau de commande
- Marche/arrêt du générateur de vapeur
- Temporisation de démarrage du générateur de vapeur
- Marche/arrêt de l'éclairage
- Changer de mode
- Augmenter la valeur
- Diminuer la valeur
- Témoin lumineux : Température
- Temoin lumineux:Durée
- Témoin lumineux : Arôme
- Témoin lumineux : Ventilation
- Témoin lumineux: Panneau verrouillé
Mise sous tension du générateur
| 40 C | La température régée apparait, suivie de la température actuelle du hammam. Le générateur de vapeur commence à remplir le réservoir d'eau et chauffe. |
| 22 C | La génération de la vapeur s'interrrompt temporairement lorsque le générateur de vapeur s'approvisionne en eau à partir du réservoir et lorsque la température au sein du hammam atteint la valeur souhaïée. |
| Réglages | |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| 40 C | Température : la plage de réglage va de 30-55 °C. |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| 6:00 | Durée de fonctionnement restante : la valeur minimale est de 10 minutes. La valeur maximale peut être régée en fonction des réglages supplémentaires (de 10 minutes à 24 h). |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| OFF | Pompe de diffusion d'arôme : vous pouvez modifier l'intensité d'arôme à l'aide des boutons - et + . La valeur minimale est OFF. |
NL
Appuyez sur le bouton 4.
OFF
Ventilation/deshumidification : you pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) la ventilation, ou opter pour la déshumidi- fication (DRY).
L'intervalle de déshumidification (DRY) commence à la mise sous tension du générateur de vapeur ou après écuillagement de la durée d'utilisation régée (cette opération prend 60 minutes).
- Demarrage rapide de la ventilation : (tableau de commande en mode veille) : appuyez sur le bouton 4 (M) et choisissez ON.
L'airation est allumée pendant 60 minutes lorsqu'le mode est activé.

Appuyez sur le bouton 4 pour quitter.
Temporisation de mise en marche du généateur de vapeur

Appuyez sur le bouton 2 (pression longue).
1:00
L'écoulement de la temporisation de démarrage s'affiche jusqu'à zéro, après quoi le générateur de vapeur est allumé.
Réglages

Appuyez sur le bouton 4.
40C
Température : la plage de réglage va de 30-55 °C.

Appuyez sur le bouton 4.
0:10
Temporisation : la plage de réglage va de 10 minutes à 12 h.

Appuyez sur le bouton 4 pour quitter.
Autres réglages

Ouvrez le menu des réglages supplémentaires en appuyant sur les boutons 5 et 6 pendant 5 secondes.
SET1
6:00
Durée de fonctionnement maximale (24 h): la plage va de 10 minutes à 24 h.

Appuyez sur le bouton 4.
SET2
OFF
Mémoire en cas de panne de courant : vous pouvez désirir le mode de fonctionnement de l'appareil après une coupure d'électricité :
ON1: le système redémarre et la temporisation reprend où elle s'était arrêtée.
- ON2: le système redémarre et la temporisation est réinitialisée.
OFF: le système ne redémarre pas après une coupure d'électricité.
La reglementation de sécurité pour l'utilisation de la mémoire peut varier suivant les pays.

Appuyez sur le bouton 4.

Druk op knop 4.
OFF
| SET3 | Activier la soupape d'évacuation (en option). |
| OFF | • Soupape d'évacuation automatique: ON • Soupape d'évacuation manuelle: OFF |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| SET4 | Intervalle de rinceage: si la soupape d'évacuation automatique a été acti-vee, vous pouvez modifier l'intervalle de rinceage à l'aide des boutons - et + . Les options sont de 0,5,1,2,3 et 4 heures (1.6.). |
| OFF | |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| SET5 | Heures d'utilisation: les heures d'utilisa-tion sont affichés. |
| 200 | |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| SET6 | Cycle d'entretien: l'affichage indique le nombre d'heures d'utilisation depuis le dernier entretien. Àpres entretien, réinitialisez le compteur en appuyant sur le bouton 6 (-) pendant 5 secondes. La durée de service peut être modifiée en appuyant simultanément sur les boutons 5 et 6 (+ et -). |
| 200 | |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| SET7 | Refroidissement: vous pouze ajouter et évacuer l'eau à l'aide des boutons - et + , p. ex. lors du nettoyage du réservoir d'eau, du dépannage ou de l'entretien. |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| SET8 | Affichage de version: la version du logi-ciel du tableau de commande apparaît, suivie de la version logiciel du ou des générateurs de vapeur. |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| SET9 | Sélection du mode de démarrage à dis-tance :PULS :• Pression courte: mise sous tension du générateur de vapeur• Pression courte: mise hors tension du générateur de vapeurI-O :• Mise sous ou hors tension du générateur de vapeur |
| M | Appuyez sur le bouton 4 pour quitter. |
NL
Arrêt du générateur de vapeur

Le générateur de vapeur s'eteindra en cas de pression du bouton 1, après le réglage de la durée de fonctionnement ou en cas d'erreur. La mise hors tension du générateur de vapeur entraine également l'arrêt de la pompe de diffusion d'arôme.
Si Appareil n'est pas doté d'une soupape d'évacuation automatique (en option), videz toujours manuellement le réservoir d'eau aprèsutilisation de I'appareil. Ouvrez la soupape d'évacuation, laissez le réservoir se vider et fermez la valve. Ceci empêche l'accumulation decalcaire et d'autres impuretés dansI'appareil.
Si I'appareil est doted'une soupape d'évacuation automatique, il proce de au rincage et vide le réserve d'eau à son arrêt (I'opération prend environ 5 minutes). Pendant ce temps, ne coupez pas l'alimentation à partir du commutateur principal.
Verrouillage on/off

Le tableau de commande peut etre verrouillé et déverrouillé par pression du bouton 4 (M) pendant 5 secondes.
1.4. Pompe de diffusion d'arôme (en option)
Lorsqu'elle est en marche, la pompe alimentente l'arome par le tuyau de vapeur. La pompe de diffusion d'arome est commande via le tableau de commande.
Reliez le tuyau d'aspiration de la pompe au reci-pient d'arome avant de demarrer le généateur de vapeur.
- À la première utilisation, l'arôme n'est pas diffusé immédiatement dans le hammam car il doit d'abord traverser le tuyau. Astuce : vous pouvez accélére le processus en réglant l'arôme sur l'intensité maximale
Assurez-vous que le recipient d'arome ne s'assée pas en cours d'utilisation. La pompe ne doit pas fonctionner à vide.
- N'utilisez que des arômes spécialément destinés à un usage pour générateur de vapeur. Suivez les instructions figurant sur l'emballage.
1.5. L'éclairage
L'éclairage du hammam peut être fait de manière à ce qu'il soit contrôle depuis le tableau de commande du générateur de vapeur (max 100 W/230 V~).

Allumez/eteignez les lumières en appuyant sur le bouton du tableau de commande.
1.6. Soupape d'évacuation automatique (en option)
La Soupape d'évacuation automatique permet d'éviter les problèmes liés aux impuretés de l'eau. Fonctions de la soupape d'évacuation automatique :
- Rincage du tuyau d'évacuation d'eau L'appareil rince les impuretés qui se sont accumulées dans le tuyau d'évacuation d'eau. Le rincage est effectué tous les 5 approvisionnements en eau de l'appareil.
Stoomgeneratoruit

- Rincage du réservoir d'eau (SET4)
L'appareil vide le réservoir d'eau et le remplit en eau propre selon l'intervalle de rinceage choisi. Pendant le rinceage, un message correspondant apparait sur l'affichage. Cette fonction est destinée aux instituts, etc. ou le générateur de vapeur reste allumé pendant plusieurs heures. Le rinceage prend plus de 5 minutes; pendant ce temps, l'appareil interrupt la génération de vapeur.
3. Vidage du réservoir d'eau après utilisation L'appareil rince et vide automatiquement le réservoir d'eau à l'arrêt du générateur de vapeur. Le vidage prend environ 5 minutes.
1.7. Bouton poussoir
Le générateur de vapeur peut aussi être allumé à l'aide d'un bouton poussoir disposé par exemple à la réception d'un hotel. SET9
1.8. Entretien du générateur de vapeur
Les opérations d'entretien suivantes peuvent être réalisées par des utilisateurs non professionnelles :
- vidage du réseau de sédiments (1.8.1.)
- nettoyage du capteur de niveau d'eau (1.8.2.)
- détartrage (1.8.3.)

Le témoin lumineux de durée commence à clignoter après écoulement de 200 heures depuis l'entretien précédent.
Tout autre travail d'entretien doit être laissé aux soins d'un professionnel de la maintenance.
Les générateurs de vapeur dans des centres de loisirs, instituts et autres établissements, doivent être entretenus de manière approfondie au moins deux fois par an (verifier et nettoyer le réservoir, les éléments chauffants et le capteur de surface).
NL
1.8.1. Vidage du réseau à séductents
Attention au générateur de vapeur chaud. Ne détachez pas le recipient à sediments pendant l'utilisation de l'appareil. Attendez que le générateur de vapeur ait complètement refroidi pour le faire.
Au bas de l'appareil, un récipient à sédiments collecte les impuretés de l'eau. Lorsque le récipient est plein, videz-le.
- Assurez-vous que le réserve d'eau est vide.
- Arretez le générateur de vapeur depuis le commutateur principal (illustration 2).
- Placez unseau sous le recipient a sediments.
Apres retrait du recipient, de I'eau peut s'ecouler du tuyau. - Desserrez le collier de fixation du recipient à sédiments.
- Tirez sur le recipient pour le detacher. Nettoyez-le.
- Remettez-le en place, puis serrez le collier de fixation.

Vous pouvez accelerer le refroidissement du générateur de vapeur en faisant circuler de I'eau froide dans ce dernier. Vous devez pour cela utiliser la fonction SET7.
1.8.1. Bezinkselbeker legen

Figure 2. Vidage du recipient à séductents
Figuur 2. Bezinkselbeker legen
1.8.2.Nettoyage du capteur de niveau d'eau
Éliminez les dépôts de calcaire en essuyant le capteur ou, si nécessaire, avec du papier de verre très fin. Vérifiez que les raccords en silicone des batonnets du capteur ne sont pas cassés. Remplacez le capteur si nécessaire.
| Propriétés de l'eau Watereigenschap | Effects Invloed | Recommendations Aanbeveling |
| Concentration d'humus Concentratie teelaarde | Couleur, goût, se précilient dans le générateur de vapeur Kleur, smaak, neerslag | < 12 mg/l |
| Concentration en fer Concentratie ijzer | Couleur, odeur, goût, se précilient dans le générateur de vapeur Kleur, reuk, smaak, neerslag | < 0,2 mg/l |
| Dureté : Les substances les plus importantes sont le manganèse (Mn) et la chaux, c'est-à-dire du calcium (Ca) Hardheid: belangrijkste stoffen+zijn mangeaan (Mn) en kalk, d.w.z. calcium (Ca) | Se précilient dans le générateur de vapeur Neerslag | Mn: < 0,05 mg/l Ca: < 100 mg/l |
| Eau chlorée Chloorhoudend water | Risques sanitaires Gezondheidsrisico | Usage interdit Gebruik verboden |
| Eau de mer Zeewater | Corrosion rapide Snelle corrosievorming | Usage interdit Gebruik verboden |
| Debit dans le tuyau d'alimentation d'eau (mesure : laisser l'eau couler depuis le tuyau d'alimentation pendant une minute et mesurer la quantité d'eau) Stromingssnelheid in de toevoerwaterleiding (meting: LAST het water een minuut door de toevoerleiding stromen en meet de hoeveelheid water) | Flux trop lent : ruptures (temporaires) de génération de la vapeur Flux trop rapipe : De l'eau coulant du tuyau de vapeur Stroming te langzaam: onderbrekingenijdens genereren van stoom Stroming te snel: er strooort water door de stoomleiding | 8-12 l/min |
1.8.3. Decalcification
L'eau du robinet contient des impuretés, par exemple de la chaux, qui avec le temps peuvent boucher les parties internes du générateur de vapeur. La quantité de chaux dans l'eau (durete de l'eau) et par conséquent le besoin en décalcification varie selon la région. Si l'eau du robinet est dure, il est recommendé dinstaller un adoucisseur au système de distribution d'eau du bathtub. Les exigences en ce qui concernne l'eau sont listedes dans le tableau 1.
Décalcification avec une solution d'acide citrique
Les vapeurs de la solution d'acide citrique sont sans danger. Pour le détartrage, vous pouvez utiliser de l'acide citrique ou d'autres produits. Suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage.
- Mélangez 50 à 80 grames d'acide citrique avec un litre d'eau.
- Démarrez le générateur de vapeur et laissez-le allumé pendant 10 minutes.
- Eteignez le avec l'interrupteur principal (voir illustration 2).
- Retirer le capteur de niveau d'eau situé sur le dessus du générateur de vapeur (voir section 1.8.2).
- Verser la solution d'acide citrique dans le réservoir d'eau et refixer le capteur de niveau d'eau.
- Laissez la solution agir pendant une heures.
- Enclenchez l'interrupteur principal. Si la mémoire en cas de panne de courant est en marche, le générateur de vapeur démarrera sans que vous ayez à appuyer sur le bouton 1.
Rincage (soupape d'évacuation manuelle)
- Videz le réservoir d'eau et fermez la soupape d'évacuation.
- Allumez le générateur de vapeur avec le bouton 1 et laissez-le allumé pendant 10 minutes.
- Eteignez le générateur de vapeur avec le bouton 1, videz le réservoir d'eau et fermez la soupape d'évacuation.
1.8.3. Ontkalken
Rincage (soupape d'évacuation automatique)
- Allumez le générateur de vapeur avec le bouton 1 et laissez-le allumé pendant 10 minutes.
- Eteignez le générateur de vapeur avec le bouton 1 et laissez-le eteint pendant 5 minutes.
1.8.4. Nettoyage des buses de vapeur
Les buses de vapeur peuvent etre nettoyees avec une solution au savon doux.
1.9. Dépannage
Si une erreur se produit, le tableau de commande représentera un nombre d'appareil et un message d'erreur qui aideront dans la détction de la cause de cette erreur.

L'utilisateur ne peut vérifier que les points marqués d'un astérisque (^*) . Tout autre travail d'entretien doit être laxée aux soins d'un professionnel de la maintenance.
Message d'erreur et solution
| OE:01 | Circuit de mesure du capteur de température hors service. Vérifiez le câblage et les connexions depuis les connecteurs jusqu'àu capteur. |
| OE:02 | Circuit de mesure du capteur de température court circuitsé. Vérifiez le câblage et les connexions depuis les connecteurs jusqu'àu capteur. |
| OE:03 | Circuit de mesure du fusible de surchauffe hors service. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du fusible de surchauffe (≥2.10.). Vérifiez le câblage et les connexions depuis les connecteurs jusqu'àu capteur de la sécurité surchauffe. |
| OE:05 | Faible niveau d'eau. Regardez si le recipient gradué contient de l'eau. Vérifiez l'entrée d'eau*, l'électrovanne, la soupape d'évacuation et le capteur de surface. |
| OE:07 | Le réservoir contient encore de l'eau bien que le rincege et le vidage aient été effectuels. Regardez si le recipient gradué contient de l'eau. Vérifiez la soupape d'évacuation et le capteur de niveau d'eau. |
| OE:09 | Panne de connexion entre le tableau de commande et le générateur de vapeur. Vérifiez le cable et les connecteurs. |
| OE:10 | Réservoir d'eau vide après rincege. Regardez si le recipient gradué contient de l'eau. Vérifiez l'entrée d'eau*, l'électrovanne, la soupape d'évacuation et le capteur de surface. |
| OE:11 | Réservoir d'eau plein au début du remplissage (démarriage, arrêt, cycle de rincege). Vérifiez la soupape d'évacuation et le capteur de surface. |
| OE:13 | Trop de replissages en cinq minutes. Vérifiez l'entrée d'eau*, le tuyau d'alienation d'eau* (tableau 1), l'électrovanne, la soupape d'évacuation et le capteur de surface. |
Spoeling (automatische afvoerklep)
| OE:01 | Meetcircuit van de temperatuursensor is onderbroken. Controller de bedrading en verbindingen van aansluiting met de sensor. |
| OE:02 | Meetcircuit van de temperatuursensor is kortgesloten. Controller de bedrading en verbindingen van aansluiting met de sensor. |
| OE:03 | Meetcircuit van de oververhittingsbeveiliging is onderbroken. Druk op de reset-knop van de oververhittingsbeveiliging (≥2.10.). Controller de bedrading en de aansluitingen van de connectors op de sensor van de oververhittingsbeveiliging. |
| OE:05 | Waterniveau laag. Controller of er water aanwezig is in de maatbeker. Controller de waterinlaat*, elektromagnetische klep, afvoerklep en waterniveausensor. |
| OE:07 | Er is nog water in het reservoir hoewel het spoelen en het legen voltooid zichn. Controller of er water aanwezig is in de maatbeker. Controller het afvoerventiel en de sensor van het waterniveau. |
| OE:09 | Verbindingsfout:tussen het bedieningsspaneel en de stoomgenerator. Controller de datakabel en de aansluitingen. |
| OE:10 | Waterreservoir leeg na spoeling. Controller of er water aanwezig is in de maatbeker. Controller de waterinlaat*, elektromagnetische klep, afvoerklep en waterniveausensor. |
| OE:11 | Waterreservoir vol bij starten van vullen (starten, stoppen, spoelingscyclus). Controller de afvoerklep en de waterniveausensor. |
| OE:13 | Teveel gezuld binnen vrij minuten. Controller de waterinlaat*, stromingssnel-heid (tabel 1), elektromagnetische klep, afvoerklep en de oppervlaktesensor. |
| OE:14 | Un niveau d'eau suffisant n'a pas eté atteint dans les 10 minutes suivant la mise en marche de l'appareil. Nettoyez le récipient gradué et vérifiez le câblage. |
| OE:15 | Un niveau d'eau suffisant ne sera pas atteint lors de l'évaporation. Vérifiez l'entrée d'eau* et la soupape d'évacuation. |
| Plusieurs erreurs | Les messages d'erreurs défilent sur l'affichage. |
| Interruptions (temporaires) de génération de la vapeur | Des interruptions temporaires de génération de la vapeur sont tout à fait normales. La génération de la vapeur s'interrrompt temporairement lorsque le générateur de vapeur s'approvisionne en eau à partir du réservoir et lorsque la température au sein du hammam atteint la valeur souhaitée. |
| Glougloute-ment | Présence de poches d'eau dans les tuyaux ou ceux-ci sont piés. Tenez les tuyaux inclinés dans la direction opposée au générateur de vapeur. |
| Le réservoir d'eau sent l'arôme | dérivifie que l'arôme ne s'échappe pas dans le réservoir d'eau par le tuyau de vapeur. |
Autres messages
| Le témoin lumineux de durée commence à clignoter après écoulement de 200 heures depuis l'entretien précédent. Procedez à l'entretien (1.9.). Réinitialisez le compteur après entretien. | |
| Flushing | Du texte défile sur l'affichage. Rincage. |
| Pairing Du texte défile sur l'affichage. Le tableau de commande se connectera aux générateurs de vapeur prêts à l'emploi. | |
| Done La connexion entre les apparciels a été établie. | |
- Buse de vapeur G 12
- Soupape d'évacuation manuelle G 1/2"
- Soupape de surpression G 1 / 2
- Connexion du tuyau de vapeur G%
- Récipient à sédiments
- Tableau de commande
- Capteur de température Pièces et accessoires en opt
- Soupape d'évacuation automatique G 1/2"
- Raccord pour pompe de diffusion d'arome
- Pompe de diffusion d'arôme
- Diffusion d'arome
2.1. Avant l'installation
Avant d'installer le générateur de vapeur, étudiez bien les instructions d'installation et vérifie les points suivants :
- Le débit du générateur de vapeur doit correspondre au volume du hammam. Le tableau 2 donne les directives pour les volumes minimums et maximums pour chaque générateur de vapeur et manchette.
- La tension d'alimentation convient bien au générateur de vapeur.
- Les fusibles et cables de connexion correspondant bien à la reglementation et aux mesures représentées dans le tableau 2.
-
L'emplacement de l'installation du générateur de vapeur doit replir les conditions minimums en matière de distances de sécurité indiquées en figure 4 et l'emplacement doit être conforme aux explications données à la section 2.2.
-
Stoommondstuk G½"
- Handmatige afvoerklep G 1 / 2
- Overdrukklep G 1/2"
- Aansluiting van de damppijp G 3 / 4
- Bezinkselbeker
- Bedieningspaneel
- Temperatuursensor
Optionele onderdelen en apparaten: - Automatische afvoerklep G ½"
- Aansluitdeel voor geurpomp
- Geurstofpomp
- Geurstof
2.2. Emplacement d'installation et fixation
Le générateur de vapeur doit être installé dans un espace interieur sec. Le générateur de vapeur ne doit pas être installé dans un endroit où il est susceptible de geler ou d'être en contact avec des substances dangereuses. La température maximum autoriséeagleur du dispositif est de 30^
- La pièce doit avoir un siphon de sol pour l'eau d'évacuation. N'installez pas l'appareil juste au-dessus du tuyau d'évacuation car la vapeur qui s'échappe de ce tuyau peut mouiller le générateur de vapeur, ce qui peut entrainer des problèmes.
- Si le générateur de vapeur est installé à l'intérieur d'une armoire ou dans un endroit fermé similaire, une aération suffisante doit être prévue autour du dispositif.
- Vous pouvez placer le générateur de vapeur dans un espace plus réduit en tournant les pieces de montage à l'horizontal et en coupant le recipient à sédiments pour le réduire (illustration 4).
Fixez solidement le générateur de vapeur au mur ou à la base avec des vis adaptées au matériel.
2.3. Connexions d'alimentation en eau et d'évacuation d'eau
Voir figure 3. Le tuyau d'alimentation d'eau doit être équipé d'une soupape d'arrêt et d'un réducteur de pression.
Le tuyau d'évacuation d'eau du générateur de vapeur doit être amné au siphon de sol de la piece dans laquelle il est installé.
L'eau de décharge ne doit pas être aménée vers le hammam car l'eau est extrémement chaude (70 °C) !
Installez les tuyaux inclinés dans la direction opposée au générateur de vapeur.
2.4. Raccordement electrique
Le raccordement du générateur au secteur ne doit être réalisé que par un électricien professionnel qualifié et conformément à la reglementation en vigueur. Voir en figure 6 pour les raccords électriques.
2.4.1. Installation du capteur de température
Installez le capteur de tempéature au plafond du hammam ou sur un mur de 1700 à 3000 mm audressus du sol. Percez un trou de 7,5 mm de diamètre, poussez le capteur dans ce trou et scellez-le avec du silicone.
N'installez pas le capteur pres de portes ou d'ouvertures d'aération. La zone autorisée est presentée en figure 5.
2.5. Tuyaux de vapeur
La vapeur du générateur de vapeur est amenée au hammam par des tuyaux de cuivre. Le diamètre interne minimum pour un tuyau de vapeur est de 15mm . Vous pouvez relier le générateur de vapeur au tuyau de cuivre avec un tuyau en silicone transparent d'un diamètre interne de 25mm .

Les tuyaux transparents permettent de localiser les problèmes potentiels.
Les tuyaux doivent être soigneusement isolés. La longueur maximum d'un tuyau de vapeur isolé est de 10 mètres. Il est recommandé de placer le générateur de vapeur aussi pres que possible du hammam afin de limiter la longueur des tuyaux de vapeur.
Si plus d'une buse de vapeur est utilisée, chaque tuyau de vapeur allant aux buses doit être équi-pé d'une soupape de contrôle du débit afin que la vapeur soit distribuée de façon homogène dans le hammam. Figure 7A. Ajustement des soupapes :
Ouvrez complètement toutes les soupapes.
- Si de la vapeur sort plus de l'une des soupapes, baissez le débit.
- Ne baissez pas le débit sur toutes les soupapes à la fois.
La vapeur doit pouvoir s'échapper sans entrave des buses. Si les buses et/ou tuyaux de vapeur sont bouchés, la vapeur sortira par la soupape de surpression (figure 3).
L'extrémité terminale du tuyau de vapeur doit être inclinée en direction du hammam. Il ne doit pas y avoir d'inclinaisons excessives, de poches d'eau ou de coupures dans le tuyau. Figure 7B.
2.6. Installation des buses de vapeur
Attachez les buses de vapeur à l'extrémité du tuyau de vapeur et scellez le tuyau de vapeur avec du silicone. Les buses doivent être placées entre 100 et 300 mm au-dessus du sol. Les trois tailles des buses sont de G½" (femelle). Figure 12A.
Dirigez l'ouverture de la buse vers le bas. Assurez-vous que la vapeur ne puisse pas brûler les utilisateurs. Placez les buses de façon à ce que personne ne puisse les toucher par accident.
2.5. Stoomleidingen
2.7. Installation de la pompe de diffusion d'arôme La pompe de diffusion d'arôme est installée pour alimenter le tuyau de vapeur en arôme. La jointure entre le tuyau d'alimentation et le tuyau de vapeur doit être aussi proche que possible de la buse de vapeur afin d'empecher l'accumulation d'une quantité trop importante de résidus d'arôme dans le tuyau de vapeur au fil du temps. Voir l'illustration 3. Voir la figure 6 pour les raccordements électriques.
2.8. Installation de la soupape d'évacuation automatique
Voir l'illustration 3. Voir la figure 6 pour les raccordements électriques. Lors du serrage de la jointure, tenez fermement le tuyau du générateur de vapeur et ne le laissez pas tournoyer. Àpres l'installation, activez la valve d'évacuation automatique à partir du tableau de commande (SET3).
2.9. Installation, choix de l'emplacement et fixation du tableau de commande
Le tableau de commande est étanche aux éclaboussures et présente une faible tension de fonctionnement. Le tableau peut être installé dans une zone sèche, comme dans le vestiaire, ou dans l'habitation. Le tableau ne peut pas être installé dans le hammam. Illustration 8.
Il est possible de faire passer le cable de données dans le conduit prévu à cet effet (ø 30 mm) dans la structure des parois afin de le masquer; sinon, il doit être installé sur la surface de la paroi.
2.10. Réinitialisation du fusible de surchauffe La raison de l'arrêt doit être déterminée avant d'appuyer sur le bouton. Le fusible de surchauffe ne doit être réinitialisé que par un professionnel de la maintenance.