HARVIA HGD45 - Générateur

HGD45 - Générateur HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HGD45 HARVIA au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HARVIA HGD45 - page 60
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Caractéristiques Détails
Type de produit Générateur de vapeur
Puissance 4,5 kW
Capacité de production de vapeur Environ 6-8 m³
Alimentation électrique 230 V / 1 phase
Dimensions (L x P x H) 400 x 300 x 600 mm
Poids 30 kg
Installation À encastrer ou à poser
Utilisation Pour saunas et hammams
Entretien Vérification régulière de la qualité de l'eau et nettoyage des filtres
Sécurité Protection contre la surchauffe et les courts-circuits
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HGD45 HARVIA

Comment installer le générateur HARVIA HGD45 ?
Assurez-vous de suivre le manuel d'installation fourni, en respectant les instructions de sécurité. Placez le générateur sur une surface plane et stable, et assurez-vous qu'il est correctement ventilé.
Quelle est la puissance du générateur HARVIA HGD45 ?
Le HARVIA HGD45 a une puissance de 4,5 kW, ce qui le rend adapté pour des saunas de taille moyenne.
Comment régler la température du sauna avec le HARVIA HGD45 ?
Utilisez le thermostat intégré pour régler la température souhaitée. Attendez quelques minutes après le réglage pour que la température s stabilise.
Le générateur HARVIA HGD45 émet-il des bruits excessifs ?
Un léger bruit est normal lors du fonctionnement. Si le bruit est excessif, vérifiez que le générateur est installé correctement et qu'il n'y a pas d'objets en contact avec lui.
Comment effectuer l'entretien du HARVIA HGD45 ?
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le générateur et de vérifier les connexions électriques. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions d'entretien détaillées.
Que faire si le générateur ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la source d'alimentation fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le HARVIA HGD45 est-il compatible avec tous les types de sauna ?
Le HARVIA HGD45 est conçu pour être utilisé avec des saunas électriques. Veuillez vous assurer que votre sauna est compatible avec ce type de générateur.
Quelle est la durée de garantie pour le générateur HARVIA HGD45 ?
Le HARVIA HGD45 est généralement fourni avec une garantie de 2 ans. Vérifiez votre manuel pour les détails spécifiques.
Comment résoudre un problème de surchauffe avec le HARVIA HGD45 ?
Assurez-vous que le générateur est correctement ventilé et qu'il n'est pas obstrué. Si le problème persiste, débranchez-le et contactez le service client.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le HARVIA HGD45 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou chez des revendeurs agréés.

Questions des utilisateurs sur HGD45 HARVIA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HGD45 - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HGD45 de la marque HARVIA.

MODE D'EMPLOI HGD45 HARVIA

  • 1.1. Composants du système du générateur de vapeur p. 59
  • 1.2. Avertissements p. 59
  • 1.3. Utilisation du générateur de vapeur p. 60
  • 1.4. Pompe de diffusion d'arôme (en option) p. 63
  • 1.5. L'eclairage p. 63
  • 1.6. Soupape d'évacuation automatique (en option) p. 63
  • 1.7. Bouton poussoir p. 64
  • 1.8. Entretien du générateur de vapeur p. 64

1.8.1. Vidage du récipient à sédiments ................65

1.8.2. Nettoyage du capteur de niveau d'eau .......65

  • 2.1. Avant l’installation p. 69
  • 2.2. Emplacement d'installation et fixation p. 70
  • 2.3. Connexions d'alimentation en eau et d'évacuation d'eau p. 71
  • 2.4. Raccordement électrique p. 71

2.4.1. Installation du capteur de température .......71

Figure 1. Composants du système du générateur de vapeur Figuur 1. Systeemonderdelen van de stoomgenerator 1.1. Composants du système du générateur de vapeur

1. Tableau de commande

2. Capteur de température

5. Tuyau d’alimentation d’eau

6. Soupape du tuyau d’alimentation d’eau

7. Tuyau d’évacuation d’eau

8a. Soupape d’évacuation manuelle 8b. Soupape d’évacuation automatique (en option)

11. Câble de connexion

12. Pompe de diffusion d'arôme (en option)

13. Récipient à sédiments

OuvertGeopendFerméGesloten Hammam Stoomcabine 1.2. Avertissements

  • Les robinets du générateur de vapeur, les tuyaux et buses de vapeur sont extrêmement chauds en cours d'utilisation. Ne les touchez jamais à mains nues.
  • La vapeur venant des buses de vapeur est extrêmement chaude. Ne vous brûlez pas la peau.
  • Si la ou les buses et/ou tuyaux de vapeur sont bouchés, le générateur de vapeur laissera la va- peur s’échapper par la soupape de surpression. Ne bloquez pas la soupape de surpression.
  • Ne placez pas de dispositifs électriques dans le hammam.
  • Après utilisation, assurez-vous que l'intérieur du hammam sèche correctement. 1.2. Waarschuwingen
  • De kranen, leidingen en stoommondstukken van de stoomgenerator worden gloeiend heet tijdens het gebruik. Raak deze onderdelen nooit met blote handen aan.

1. Marche/arrêt du générateur de vapeur

2. Temporisation de démarrage du générateur de vapeur

3. Marche/arrêt de l'éclairage

5. Augmenter la valeur

6. Diminuer la valeur

7. Témoin lumineux : Température

8. Témoin lumineux : Durée

9. Témoin lumineux : Arôme

10. Témoin lumineux : Ventilation

11. Témoin lumineux : Panneau verrouillé

Mise sous tension du générateur Appuyez sur le bouton 1 (pression longue). 40 C

  • La température réglée apparaît, suivie de la température actuelle du hammam. Le générateur de vapeur commence à remplir le réservoir d'eau et chauffe.
  • La génération de la vapeur s'interrompt temporairement lorsque le générateur de vapeur s'approvisionne en eau à partir du réservoir et lorsque la tempé- rature au sein du hammam atteint la valeur souhaitée. 22 C Réglages Appuyez sur le bouton 4. 40 C Température : la plage de réglage va de 30–55 °C. Appuyez sur le bouton 4. 6:00 Durée de fonctionnement restante : la valeur minimale est de 10 minutes. La valeur maximale peut être réglée en fonc- tion des réglages supplémentaires (de 10 minutes à 24 h). Appuyez sur le bouton 4. OFF Pompe de diffusion d'arôme : vous pouvez modifier l'intensité d'arôme à l'aide des boutons – et +. La valeur minimale est OFF. 1.3. Utilisation du générateur de vapeur Avant de démarrer le dispositif, assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve dans le ham- mam. Assurez-vous que la vapeur s’échappe sans entrave de la buse. Ouvrez la soupape d’arrêt du tuyau d’alimentation d’eau. Le générateur de vapeur est doté d'un tableau de commande séparé. Si les boutons sont allumés sur le panneau, l'appareil est en mode veille. S'ils sont éteints, vérifiez que l'alimentation a été établie à partir du commutateur principal. 1.3. De stoomgenerator gebruiken Zorg voordat u het apparaat start dat de stoomcabi- ne geen voorwerpen bevat die daar niet thuishoren. Zorg dat de stoom ongehinderd uit het mondstuk wordt geblazen. Open de klep van de aanvoerwa- terleiding. De dampgenerator heeft een afzonderlijk bestu- ringspaneel. Het apparaat staat in de modus stand- by wanneer de knoppen op het paneel verlicht zijn. Als de knoppen niet verlicht worden, controleer dan of de voeding met de hoofdschakelaar is ingeschakeld. 40 C
  • Eerst wordt de ingestelde temperatuur weergegeven, daarna schakelt de display over op de huidige temperatuur van de dampruimte. De dampgenerator begint het waterreservoir te vullen en warmt op.

Appuyez sur le bouton 4. OFF Ventilation/déshumidification : vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) la ventilation, ou opter pour la déshumidi- fication (DRY).

  • L'intervalle de déshumidification (DRY) commence à la mise sous tension du générateur de vapeur ou après écou- lement de la durée d'utilisation réglée (cette opération prend 60 minutes).
  • Démarrage rapide de la ventilation : (tableau de commande en mode veille) : appuyez sur le bouton 4 (M) et choi- sissez ON.
  • L’aération est allumée pendant 60 minutes lorsque le mode est activé. Appuyez sur le bouton 4 pour quitter. Temporisation de mise en marche du générateur de vapeur Appuyez sur le bouton 2 (pression longue). 1:00 L'écoulement de la temporisation de démarrage s’affiche jusqu’à zéro, après quoi le générateur de vapeur est allumé. Réglages Appuyez sur le bouton 4. 40 C Température : la plage de réglage va de 30–55 °C. Appuyez sur le bouton 4. Temporisation : la plage de réglage va de 10 minutes à 12 h. Appuyez sur le bouton 4 pour quitter. Autres réglages Ouvrez le menu des réglages supplémen- taires en appuyant sur les boutons 5 et 6 pendant 5 secondes. SET1 6:00 Durée de fonctionnement maximale (24 h) : la plage va de 10 minutes à 24 h. Appuyez sur le bouton 4. SET2 OFF Mémoire en cas de panne de courant : vous pouvez choisir le mode de fonction- nement de l'appareil après une coupure d'électricité :
  • ON1 : le système redémarre et la temporisation reprend où elle s'était arrêtée.
  • ON2 : le système redémarre et la temporisation est réinitialisée.
  • OFF : le système ne redémarre pas après une coupure d'électricité. La réglementation de sécurité pour l'utili- sation de la mémoire peut varier suivant les pays. Appuyez sur le bouton 4. Druk op knop 4. OFF Ventilatie/ontvochtiging U kunt de ventilatie aan- (ON) of uitzetten (OFF) of ontvochtiging (DRY) kiezen.
  • Soupape d'évacuation automatique: ON
  • Soupape d'évacuation manuelle: OFF Appuyez sur le bouton 4. SET4 OFF Intervalle de rinçage : si la soupape d'évacuation automatique a été acti- vée, vous pouvez modifier l'intervalle de rinçage à l'aide des boutons – et +. Les options sont de 0,5, 1, 2, 3 et 4 heures

Appuyez sur le bouton 4. SET5

Heures d'utilisation : les heures d'utilisa- tion sont affichés. Appuyez sur le bouton 4. SET6

Cycle d'entretien : l'affichage indique le nombre d'heures d'utilisation depuis le dernier entretien. Après entretien, réinitialisez le compteur en appuyant sur le bouton 6 (–) pendant 5 secondes. La durée de service peut être modifiée en appuyant simultanément sur les boutons 5 et 6 (+ et -). Appuyez sur le bouton 4. SET7 Refroidissement : vous pouvez ajouter et évacuer l'eau à l'aide des boutons – et +, p. ex. lors du nettoyage du réservoir d'eau, du dépannage ou de l'entretien. Appuyez sur le bouton 4. SET8 Affichage de version : la version du logi- ciel du tableau de commande apparaît, suivie de la version logiciel du ou des générateurs de vapeur. Appuyez sur le bouton 4. SET9 Sélection du mode de démarrage à dis- tance : PULS :

  • Pression courte : mise sous tension du générateur de vapeur
  • Pression courte : mise hors tension du générateur de vapeur I-O :
  • Mise sous ou hors tension du générateur de vapeur Appuyez sur le bouton 4 pour quitter.FR NL

1.4. Pompe de diffusion d'arôme (en option) Lorsqu’elle est en marche, la pompe alimente l'arôme par le tuyau de vapeur. La pompe de dif- fusion d'arôme est commandée via le tableau de commande.

  • Reliez le tuyau d'aspiration de la pompe au réci- pient d'arôme avant de démarrer le générateur de vapeur.
  • À la première utilisation, l'arôme n'est pas diffusé immédiatement dans le hammam car il doit d'abord traverser le tuyau. Astuce : vous pouvez accélérer le processus en réglant l'arôme sur l'intensité maximale
  • Assurez-vous que le récipient d'arôme ne s’assèche pas en cours d’utilisation. La pompe ne doit pas fonctionner à vide.
  • N'utilisez que des arômes spécialement des- tinés à un usage pour générateur de vapeur. Suivez les instructions figurant sur l'emballage. 1.5. L'eclairage L'éclairage du hammam peut être fait de manière à ce qu’il soit contrôlé depuis le tableau de commande du générateur de vapeur (max 100 W/230 V~). Allumez/éteignez les lumières en appuyant sur le bouton du tableau de commande. 1.6. Soupape d'évacuation automatique (en option) La Soupape d'évacuation automatique permet d'éviter les problèmes liés aux impuretés de l'eau. Fonctions de la soupape d'évacuation automatique :

1. Rinçage du tuyau d'évacuation d'eau

L'appareil rince les impuretés qui se sont accu- mulées dans le tuyau d'évacuation d'eau. Le rinçage est effectué tous les 5 approvisionne- ments en eau de l'appareil. Arrêt du générateur de vapeur Le générateur de vapeur s'éteindra en cas de pression du bouton 1, après le réglage de la durée de fonctionnement ou en cas d'erreur. La mise hors tension du générateur de vapeur entraîne également l'arrêt de la pompe de diffusion d'arôme.

  • Si l'appareil n'est pas doté d'une soupape d''évacuation automa- tique (en option), videz toujours manuellement le réservoir d'eau après utilisation de l'appareil. Ouvrez la soupape d'évacuation, laissez le réservoir se vider et fermez la valve. Ceci empêche l'accumulation de calcaire et d'autres impuretés dans l'appareil.
  • Si l'appareil est doté d'une soupape d'évacuation automatique, il procède au rinçage et vide le réservoir d'eau à son arrêt (l'opération prend environ 5 minutes). Pendant ce temps, ne coupez pas l'alimentation à partir du commutateur principal. Verrouillage on/off Le tableau de commande peut être verrouillé et déverrouillé par pression du bouton 4 (M) pendant 5 secondes. Stoomgenerator uit De dampgenerator gaat uit wanneer op knop 1 wordt gedrukt, wanneer de inschakelduur voorbij is of wanneer een fout optreedt. Bij uitschakelen van de dampgenerator wordt ook de geurpomp gestopt.

2. Rinçage du réservoir d'eau (SET4)

L'appareil vide le réservoir d'eau et le remplit en eau propre selon l'intervalle de rinçage choi- si. Pendant le rinçage, un message correspon- dant apparaît sur l'affichage. Cette fonction est destinée aux instituts, etc. où le générateur de vapeur reste allumé pendant plusieurs heures. Le rinçage prend plus de 5 minutes ; pendant ce temps, l'appareil interrompt la génération de vapeur.

3. Vidage du réservoir d'eau après utilisation

L'appareil rince et vide automatiquement le ré- servoir d'eau à l'arrêt du générateur de vapeur. Le vidage prend environ 5 minutes. 1.7. Bouton poussoir Le générateur de vapeur peut aussi être allumé à l'aide d'un bouton poussoir disposé par exemple à la réception d'un hôtel. SET9 1.8. Entretien du générateur de vapeur Les opérations d'entretien suivantes peuvent être réalisées par des utilisateurs non professionnels :

  • vidage du récipient de sédiments ( 1.8.1.)
  • nettoyage du capteur de niveau d'eau ( 1.8.2.)
  • détartrage ( 1.8.3.) Le témoin lumineux de durée commence à clignoter après écoulement de 200 heures depuis l'entretien précédent. Tout autre travail d’entretien doit être laissé aux soins d’un professionnel de la maintenance. Les générateurs de vapeur dans des centres de loisirs, instituts et autres établissements, doivent être entretenus de manière approfondie au moins deux fois par an (vérifier et nettoyer le réservoir, les éléments chauffants et le capteur de surface).

1.8.1. Vidage du récipient à sédiments

Attention au générateur de vapeur chaud. Ne détachez pas le récipient à sédiments pen- dant l'utilisation de l'appareil. Attendez que le géné- rateur de vapeur ait complètement refroidi pour le faire. Au bas de l'appareil, un récipient à sédiments col- lecte les impuretés de l'eau. Lorsque le récipient est plein, videz-le.

1. Assurez-vous que le réservoir d'eau est vide.

2. Arrêtez le générateur de vapeur depuis le com-

mutateur principal (illustration 2).

3. Placez un seau sous le récipient à sédiments.

Après retrait du récipient, de l'eau peut s'écou- ler du tuyau.

4. Desserrez le collier de fixation du récipient à

5. Tirez sur le récipient pour le détacher. Nettoyez-le.

6. Remettez-le en place, puis serrez le collier de

fixation. Vous pouvez accélérer le refroidissement du générateur de vapeur en faisant circuler de l'eau froide dans ce dernier. Vous devez pour cela utiliser la fonction SET7. Figure 2. Vidage du récipient à sédiments Figuur 2. Bezinkselbeker legen

1.8.2. Nettoyage du capteur de niveau d'eau

Éliminez les dépôts de calcaire en essuyant le cap- teur ou, si nécessaire, avec du papier de verre très fin. Vérifiez que les raccords en silicone des bâton- nets du capteur ne sont pas cassés. Remplacez le capteur si nécessaire.

L’eau du robinet contient des impuretés, par exemple de la chaux, qui avec le temps peuvent boucher les parties internes du générateur de va- peur. La quantité de chaux dans l’eau (dureté de l’eau) et par conséquent le besoin en décalcification varie selon la région. Si l’eau du robinet est dure, il est recommandé d’installer un adoucisseur au sys- tème de distribution d’eau du bâtiment. Les exi- gences en ce qui concerne l'eau sont listées dans le tableau 1. Décalcification avec une solution d’acide citrique Les vapeurs de la solution d’acide citrique sont sans danger. Pour le détartrage, vous pouvez utiliser de l'acide citrique ou d'autres produits. Suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage.

1. Mélangez 50 à 80 grammes d’acide citrique

avec un litre d’eau.

2. Démarrez le générateur de vapeur et laissez-le

allumé pendant 10 minutes.

3. Eteignez le avec l’interrupteur principal (voir

4. Retirer le capteur de niveau d'eau situé sur le

dessus du générateur de vapeur (voir section

5. Verser la solution d'acide citrique dans le

réservoir d'eau et refixer le capteur de niveau d'eau.

6. Laissez la solution agir pendant une heure.

7. Enclenchez l’interrupteur principal. Si la

mémoire en cas de panne de courant est en marche, le générateur de vapeur démarrera sans que vous ayez à appuyer sur le bouton 1. Rinçage (soupape d'évacuation manuelle)

8. Videz le réservoir d’eau et fermez la soupape

9. Allumez le générateur de vapeur avec le bou-

ton 1 et laissez-le allumé pendant 10 minutes.

10. Eteignez le générateur de vapeur avec le

bouton 1, videz le réservoir d’eau et fermez la soupape d’évacuation.

Message d'erreur et solution 0E:01 Circuit de mesure du capteur de température hors service. Vérifiez le câblage et les connexions depuis les connecteurs jusqu’au capteur. 0E:02 Circuit de mesure du capteur de température court circuité. Vérifiez le câblage et les connexions depuis les connecteurs jusqu’au capteur. 0E:03 Circuit de mesure du fusible de sur- chauffe hors service. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du fusible de surchauffe (

2.10.). Vérifiez le câblage

et les connexions depuis les connecteurs jusqu’au capteur de la sécurité sur- chauffe. 0E:05 Faible niveau d'eau. Regardez si le récipient gradué contient de l'eau. Véri- fiez l’entrée d’eau*, l’électrovanne, la soupape d’évacuation et le capteur de surface. 0E:07 Le réservoir contient encore de l'eau bien que le rinçage et le vidage aient été effectués. Regardez si le récipient gradué contient de l'eau. Vérifiez la soupape d'évacuation et le capteur de niveau d'eau. 0E:09 Panne de connexion entre le tableau de commande et le générateur de vapeur. Vérifiez le câble et les connecteurs. 0E:10 Réservoir d’eau vide après rinçage. Regardez si le récipient gradué contient de l'eau. Vérifiez l’entrée d’eau*, l’élec- trovanne, la soupape d’évacuation et le capteur de surface. 0E:11 Réservoir d’eau plein au début du rem- plissage (démarrage, arrêt, cycle de rinçage). Vérifiez la soupape d’évacuation et le capteur de surface. 0E:13 Trop de remplissages en cinq minutes. Vérifiez l’entrée d’eau*, le tuyau d’ali- mentation d’eau* (tableau 1), l’électro- vanne, la soupape d’évacuation et le capteur de surface. Foutmelding en -oplossing 0E:01 Meetcircuit van de temperatuursensor is onderbroken. Controleer de bedrading en verbindingen van aansluiting met de sensor. 0E:02 Meetcircuit van de temperatuursensor is kortgesloten. Controleer de bedrading en verbindingen van aansluiting met de sensor. 0E:03 Meetcircuit van de oververhittingsbevei- liging is onderbroken. Druk op de reset- knop van de oververhittingsbeveiliging

8. Allumez le générateur de vapeur avec le bou-

ton 1 et laissez-le allumé pendant 10 minutes.

9. Eteignez le générateur de vapeur avec le bou-

ton 1 et laissez-le éteint pendant 5 minutes.

1.8.4. Nettoyage des buses de vapeur

Les buses de vapeur peuvent être nettoyées avec une solution au savon doux. 1.9. Dépannage Si une erreur se produit, le tableau de commande présentera un numéro d'appareil et un message d’erreur qui aideront dans la détection de la cause de cette erreur. L’utilisateur ne peut vérifier que les points marqués d’un astérisque (*). Tout autre tra- vail d’entretien doit être laissé aux soins d’un professionnel de la maintenance.FR

0E:14 Un niveau d'eau suffisant n'a pas été atteint dans les 10 minutes suivant la mise en marche de l'appareil. Nettoyez le récipient gradué et vérifiez le câblage. 0E:15 Un niveau d'eau suffisant ne sera pas atteint lors de l'évaporation. Vérifiez l'entrée d'eau* et la soupape d'évacuation. Plusieurs erreurs Les messages d'erreurs défilent sur l'affichage. Interruptions (temporaires) de génération de la vapeur Des interruptions temporaires de génération de la vapeur sont tout à fait normales. La génération de la vapeur s'interrompt temporairement lorsque le générateur de vapeur s'approvisionne en eau à partir du réservoir et lorsque la température au sein du hammam atteint la valeur souhaitée. Glougloute- ment Présence de poches d'eau dans les tuyaux ou ceux-ci sont pliés. Tenez les tuyaux inclinés dans la direction opposée au générateur de vapeur. Le réservoir d'eau sent l'arôme vérifiez que l'arôme ne s'échappe pas dans le réservoir d'eau par le tuyau de vapeur. Autres messages Le témoin lumineux de durée commence à clignoter après écoulement de 200 heures depuis l'entretien précédent. Pro- cédez à l'entretien (

1.9.). Réinitialisez le

1. Buse de vapeur G½"

4. Connexion du tuyau de vapeur G¾"

5. Récipient à sédiments

6. Tableau de commande

7. Capteur de température

Pièces et accessoires en option:

8. Soupape d’évacuation automatique G½"

9. Raccord pour pompe de diffusion d'arôme

10. Pompe de diffusion d'arôme

2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 2. INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE

1,5–4,0 bar 2.1. Avant l’installation Avant d’installer le générateur de vapeur, étudiez bien les instructions d'installation et vérifiez les points suivants :

  • Le débit du générateur de vapeur doit corres- pondre au volume du hammam. Le tableau 2 donne les directives pour les volumes mini- mums et maximums pour chaque générateur de vapeur et manchette.
  • La tension d’alimentation convient bien au générateur de vapeur.
  • Les fusibles et câbles de connexion corre- pondent bien à la règlementation et aux me- sures présentées dans le tableau 2.
  • L’emplacement de l’installation du générateur de vapeur doit remplir les conditions minimums en matière de distances de sécurité indiquées en figure 4 et l'emplacement doit être conforme aux explications données à la section 2.2. 2.1. Voorafgaand aan installatie Raadpleeg de installatie-instructies en controleer de volgende punten voordat u de stoomgenerator installeert:
  • De uitvoer van de stoomgenerator moet aan de afmetingen van de stoomcabine zijn aangepast. Tabel 2 bevat richtlijnen voor de minimum- en maximumafmetingen voor elke stoomgenerator en verschillende typen muurmateriaal.

min. 200 mm 460 mm 435 mm 210 mm min. 250 mm min. 100 mm min. 150 mm min. 130 mm Figure 4. Mesures d’installation Figuur 4. Installatiemetingen 2.2. Emplacement d'installation et fixation Le générateur de vapeur doit être installé dans un espace intérieur sec. Le générateur de vapeur ne doit pas être installé dans un endroit où il est sus- ceptible de geler ou d’être en contact avec des substances dangereuses. La température maximum autorisée autour du dispositif est de 30 °C.

  • La pièce doit avoir un siphon de sol pour l’eau d’évacuation. N'installez pas l'appareil juste au-dessus du tuyau d'évacuation car la vapeur qui s'échappe de ce tuyau peut mouiller le générateur de vapeur, ce qui peut entraîner des problèmes.
  • Si le générateur de vapeur est installé à l’intérieur d’une armoire ou dans un endroit fermé similaire, une aération suffisante doit être prévue autour du dispositif.

2.3. Connexions d'alimentation en eau et d'évacuation d'eau Voir figure 3. Le tuyau d’alimentation d’eau doit être équipé d’une soupape d’arrêt et d'un réducteur de pression. Le tuyau d’évacuation d’eau du générateur de vapeur doit être amené au siphon de sol de la pièce dans laquelle il est installé. L’eau de décharge ne doit pas être amenée vers le hammam car l’eau est extrêmement chaude (70 °C) ! Installez les tuyaux inclinés dans la direction op- posée au générateur de vapeur. 2.4. Raccordement électrique Le raccordement du générateur au secteur ne doit être réalisé que par un électricien professionnel qualifié et conformément à la réglementation en vigueur. Voir en figure 6 pour les raccords élec- triques.

2.4.1. Installation du capteur de température

Modèle Model Débit Uitvoer Taille hammam recommandée (m

2.5. Tuyaux de vapeur La vapeur du générateur de vapeur est amenée au hammam par des tuyaux de cuivre. Le diamètre interne minimum pour un tuyau de vapeur est de 15 mm. Vous pouvez relier le générateur de vapeur au tuyau de cuivre avec un tuyau en silicone trans- parent d'un diamètre interne de 25 mm. Les tuyaux transparents permettent de loca- liser les problèmes potentiels. Les tuyaux doivent être soigneusement isolés. La longueur maximum d’un tuyau de vapeur isolé est de 10 mètres. Il est recommandé de placer le générateur de vapeur aussi près que possible du hammam afin de limiter la longueur des tuyaux de vapeur. Si plus d’une buse de vapeur est utilisée, chaque tuyau de vapeur allant aux buses doit être équi- pé d'une soupape de contrôle du débit afin que la vapeur soit distribuée de façon homogène dans le hammam. Figure 7A. Ajustement des soupapes :

  • Ouvrez complètement toutes les soupapes.
  • Si de la vapeur sort plus de l’une des soupapes, baissez le débit.

Pompe de diffusion d'arôme Geurstofpomp ZG-900

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HARVIA

Modèle : HGD45

Catégorie : Générateur