HiKOKI AC18DA - Pistolet à calfeutrer sans fil

AC18DA - Pistolet à calfeutrer sans fil HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AC18DA HiKOKI au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI AC18DA - page 20
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et Réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations Générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - AC18DA HiKOKI

Comment charger la batterie du HiKOKI AC18DA ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur compatible et branchez le chargeur à une prise électrique. L'indicateur LED vous informera lorsque la charge est complète.
Quel type de batterie est compatible avec le HiKOKI AC18DA ?
Le HiKOKI AC18DA est compatible avec les batteries de la série 18V HiKOKI. Assurez-vous d'utiliser une batterie authentique HiKOKI pour de meilleures performances.
Quelle est la durée de vie de la batterie du HiKOKI AC18DA ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation. En général, une batterie complètement chargée peut durer plusieurs heures en fonction de la charge de travail.
Comment résoudre un problème si l'outil ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est correctement chargée et installée. Si l'outil ne s'allume toujours pas, essayez une autre batterie pour voir si le problème persiste.
Comment nettoyer et entretenir le HiKOKI AC18DA ?
Pour nettoyer l'outil, utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des solvants ou des produits chimiques. Assurez-vous également de vérifier et de nettoyer les ouvertures de ventilation.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le HiKOKI AC18DA ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées auprès des distributeurs HiKOKI ou sur le site officiel de HiKOKI. Assurez-vous d'acheter des pièces authentiques pour garantir la qualité.
Le HiKOKI AC18DA est-il couvert par une garantie ?
Oui, le HiKOKI AC18DA est généralement couvert par une garantie limitée. Veuillez consulter les documents de garantie fournis avec votre produit pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur AC18DA HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pistolet à calfeutrer sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AC18DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AC18DA de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI AC18DA HiKOKI

Pistolet à calfeutrer sans fi I

Sans chargeur et batterie

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!

Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SÉCURITÉ" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

⚠ AVERTISSEMENT

Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec le présent outil électrique.

Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.

Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en b) présence de liquides, gaz ou poussière infl am mables, au risque de provoque explosion.

Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, u ebrandeset réfrigérateurs.

Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chg)l l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre 4) les courants résiduels réduit le risque électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher vos cheveux et vos vêtements des pièces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

Em r, case de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'il soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil.

Une fraction de seconde d'inattention peut causer de graves blessures.

Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux.

Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l'outil électrique avant de procéder à tout réglage, de changer d'accessoires ou de ranger les outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifi er l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.

Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l'outil en cas de situations imprévues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant.

Un chargeur inadéquat pour le type de peut entraîner un risque d'utilisation avec une autre batterie.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.

L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.

c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'écart d'objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes.

La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.

Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.

e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifi é.

Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure.

f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive.

Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F peut provoquer une explosion.

g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.

Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

6) Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

b) Ne jamais réparer les batteries endommagées.

L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé.

- AVERTISSEMENT -

Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

  1. Tenir les outils électriques par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opération où l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés.

Le contact d'un accessoire de coupe avec un fi l "sous tension" risque de mettre les parties métalliques de l'outil "sous tension" d'électrocuter l'utilisateur.

  1. TOUJOURS porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

HiKOKI AC18DA - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 1

Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.

  1. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.

  1. NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.

  1. Utiliser l'outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance.

Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.

  1. Manipuler l'outil correctement

Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

  1. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.

  1. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.

  1. Le support et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.

Prévenez les blessures potentielles à vous-même ou aux autres. Le support et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être sécurisés et serrés.

  1. Tenir l'outil fermement.

  2. Garder propres les évents d'air du moteur.

Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HTP autorisé.

  1. NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mettre hors tension.

Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.

  1. Manipuler l'outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.

  1. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.

Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.

  1. TOUJOURS

6 porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.

HiKOKI AC18DA - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 2

  1. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération.

  2. TOUJOURS tenir fermement la poignée lors de l'utilisation.

  3. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V ....volts

=......courant continu

pouce/min .... pouce par minute oz......once

  1. Étant donné que l'outil électrique sans fil fonctionne sur batterie, sachez qu'il peut être utilisé à tout moment.

  2. N'utilisez pas le souffleur/l'aspirateur en présence de matériaux inflammables tels que la laque, la peinture, le benzène, le diluant ou la gazoline.

  3. Lors d'un travail en position élevée, évacuer tout le monde de l'aire de travail et ne pas oublier qu'on travaille en hauteur.

  4. N'utilisez jamais l'appareil si vos pieds ne sont pas stables sur le sol, par exemple lorsque vous vous trouvez sur une échelle ou un escabeau.

Vous risqueriez de vous blesser ou de blesser un tiers.

  1. N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.

Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

  1. Gardez les bornes de l'outil (fixation de la batterie) exemptes de copeaux et de poussière.

○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.

○ Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.

○ Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE

HiKOKI AC18DA - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE - 1

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte ou dang chargeurs de batterie peut entraîner la morto des blessures graves.

LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI

  1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YFSL.
  2. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d'instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
  3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables metabo HPT des séries de type multi-volt et des séries BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.

  4. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.

  5. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur n ge en l'arre sur la fiche.
  6. ou vérifi er que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.
  7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:
    a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ;
    b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
    c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifiées dans le Tableau 1.

Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE

Intensité nominale d'entrée CA (ampères)*Calibre du cordon
Egal ou supérieur àmais non inférieur àLongueur de cordon en pieds (mètres)
25 (7,5)50 (15)100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614

* Si l'intensité nominale d'entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple:

$$ \frac {1 2 5 0 \text { watts }}{1 2 5 \text { volts }} = 1 0 \text { ampères } $$

  1. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement.

  2. Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un réparateur qualifié.

  3. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.

  4. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE

Pour pouvoir utiliser l'outil électrique, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YFSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.

BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LES RAPPELEZ-VOUS : UTILISEZ UNIQUEMENT LES TYPES DE BATTERIES metabo HPT SÉRIE BSL18. D'AUTRES TYPES DE BATTERIES PEUVENT ÉCLATER ET CAUSER DES BLESSURES !

Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:

HiKOKI AC18DA - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE - 1

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte de la batterie chargeur de batterie risque de provoq blessures. Pour éviter tout risque de blessure:

  1. NE JAMAIS démonter la batterie.

  2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d'exploser au feu.

  3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.

  4. NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.

  5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l'extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.

  6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).

  7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.

  8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifice de la batterie ou du chargeur de batterie.

  9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.

  10. NE JAMÃIS utiliser l'alimentation CC pour charger.

  11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l'intérieur d'une boîte métallique ou d'une voiture.

  12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de batterie à la pluie ou l'humidité.

  13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.

  14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.

  15. TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsqu'on ne se sert pas du chargeur.

PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

  1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.

Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.

  1. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les cause surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.

  2. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.

En outre, respectez la précaution et l'avertissement suivants.

HiKOKI AC18DA - PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION - 1

AVERTISSEMENT

Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infla respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

  1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.

○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.

○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travaillez ne s'accumulent pas sur la batterie.

○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

  1. Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.

  2. N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.

  3. N'utilisez pas la batterie à d'autres fi ns que celle spécifiée.

  4. En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
  5. N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
  6. Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
  7. Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
  8. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
  9. Ne plongez jamais la batterie dans de l'eau ou tout autre liquide, et ne laissez aucun liquide s'infiltrer à l'intérieur de la batterie. L'entrée de liquides conducteurs, tel que de l'eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l'écart d'objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées.

PRÉCAUTION

  1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.

En l'absence de traitement, le liquide peut détériorer l'oeil.

  1. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).

Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

  1. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

⚠ AVERTISSEMENT

Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

Ne pas mettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.

Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électrique ou de manière sécuritaire en l'enfonçant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3)

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION

Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.

⚠ AVERTISSEMENT

Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.

  • Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
  • Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

HiKOKI AC18DA - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Puissance de sortie Wh Nombre de 2 à 3 chiff res

Fig. 1

CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE

Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

1. Pistolet à calfeutrer sans fi l

HiKOKI AC18DA - Pistolet à calfeutrer sans fi l - 1

text_image Piston (pour cartouches) Croche Support de 300 ml Crémaillère (tige de poussée) (support de 300 ml) Écrou de support Partie saillante Poignée de crémaillère Cadran Interrupteur Témoin DEL Batterie (vendus séparément) Crochet Moteur Plaque signalétique Bouton de déverrouillage

Fig. 2

2. Batterie

(accessoires en option...vendus séparément)

HiKOKI AC18DA - Batterie - 1

text_image Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Loquet Batterie

Fig. 3

3. Chargeur de batterie

(accessoires en option...vendus séparément)

HiKOKI AC18DA - Chargeur de batterie - 1

text_image Lampe témoin Cordon Orifi ces de ventilation Plaque signalétique Rail de guidage

Fig. 4

SPECIFICATIONS

  1. Pistolet à calfeutrer sans fi l
Modèle AC18DA
Moteur Moteur CC
Vitesse de distribution 0–33 pouces/min (0–14 mm/s)
Force de distribution maximale 674 lb (3 000 N)
BatterieType Batterie au Li-ion modèle BSL1830C (3,0 Ah)
Tension CC 18 V
Poids 5,1 lbs. (2,3 kg) (BSL1830C attaché)
  1. Chargeur de batterie
Modèle UC18YFSL
Source d'alimentation d'entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge(à une température de 68°F (20°C))BSL1830C: Env. 45 min
Tension de charge CC 14,4 V–18 V
Courant de chargeCC 3,5 A
Poids1,1 lbs. (0,5 kg)

REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

UTILISATIONS

○ Application dans les conduits, les cuisines et les salles de bains, les murs extérieurs, etc.
○ Remplissage des joints des murs extérieurs ou des carreaux
○ Renforcement de l'étanchéité à l'air et à l'eau
○ Assemblage et fixation du verre à glace, et réparation des aquariums

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE

○ Installation de la batterie.
Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l'outil et la glisser à l'intérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu'à ce qu'elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentel lement de l'outil et de blesser l'opérateur ou d'autres personnes alentour (Fig. 5).
○ Retrait de la batterie.
Sortir la batterie de la poignée de appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie (Fig. 5).

HiKOKI AC18DA - INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE - 1

text_image Poignée Batterie Insérer Tirer vers l'extérieur Taquet Pousser

Fig. 5

MÉTHODE DE RECHARGE

REMARQUE

Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.

○ La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
○ Le cordon n'est pas endommagé.

⚠ AVERTISSEMENT

Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Si la recharge est effectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.

  1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur dans une prise murale. Une fois que le cordon d'alimentation est branché, le clignote en rouge. (A intervalles d'une seconde)

HiKOKI AC18DA - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

⚠ AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.

  1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.

e l'insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6.

HiKOKI AC18DA - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Batterie Lampe témoin Rail de guidage

Fig. 6

  1. Recharge

Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, la lampe témoin s'allume en rouge en continu. Lorsque la batterie est totalement rechargée, le voyant d'état de chargement clignote intervalles d'une seconde). (Voir Tableau 2)

(1) Indication du voyant

Les indications du témoin lumineux sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l'état du chargeur de batterie ou de la batterie.

Tableau 2

Explications de la lampe témoin
Lampe témoin (rouge)Avant la rechargeClignoteS'allume pendant 0,5 seconde.Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde.(Eteint pendant 0,5 seconde)Branché à la source d'alimentation
Pendant la rechargeS'allumeS'allume sans interruption
Recharge terminéeClignoteS'allume pendant 0,5 seconde.Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde.(Eteint pendant 0,5 seconde)
Veille en surchauff eClignoteS'allume pendant 1 seconde.Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde.(Eteint pendant 0,5 seconde)Batterie en surchauff e.Chargement impossible(le chargement commencera une fois que la batterie sera froide).
Recharge impossibleClignoteS'allume pendant 0,1 seconde.Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde.(Eteint pendant 0,1 seconde)Anomalie de la batterie ou du chargeur

(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable.

Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger.

Tableau 3

Batteries rechargeablesTempératures de recharge de la batterie
BSL1830C32°F–122°F(0°C–50°C)

(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C))

Tableau 4 Temps de recharge

Batterie\ChargeurUC18YFSL
BSL1830C Env. 45 min

REMARQUE

Le temps de recharge peut varier en fonction température ambiante.

  1. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

⚠️ PRÉCAUTION

Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon.

Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.

  1. Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.

REMARQUE

Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.

En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve

Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

de la (1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.

Quand la puissance de l'outil utilisé faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.

(2) Eviter d'eff ectuer la recharge sous des températures 3. élevées.

Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.

PRÉCAUTION

- Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante. - Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu'elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu'elle vient juste d'être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s'allumant pendant 1 seconde, puis en s'éteignant pendant 0,5 seconde.

La batterie ne se rechargera pas. Dans ce laisser la batterie refroidir avant de la recharger.

- Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervalles de 0,2 seconde), vériffi er le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S'il n'y a rien d'amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.

AVANT L'UTILISATION

PRÉCAUTION

Pour éviter tout risque d'accident grave, vérifi er que l'interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.

  1. Vérifi er l'aire de travail

Vérifier l'aire de travail pour s'assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre.

Evacuer l'aire de travail des personnes non autorisées. S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont adéquats.

  1. Interrupteur d'alimentation

S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt).

Utilisation du crochet

Vous pouvez utiliser le crochet pour poser brièvement l'outil pendant le fonctionnement.

Vous pouvez changer l'emplacement du crochet à gauche ou à droite.

HiKOKI AC18DA - PRÉCAUTION - 1

text_image Crochet risque de

Fig. 7

⚠ AVERTISSEMENT

  • Le crochet n'est pas prévu pour accrocher l'outil sur vous. Pour éviter les blessures, n'accrochez pas l'outil cas, à votre ceinture, vos pantalons et toute autre partie de votre corps.
  • N'utilisez pas le crochet dans les endroits élevés, sous peine de causer des accidents imprévisibles comme échapper l'outil.
  • Lorsque vous utilisez le crochet, assurez-vous que l'outil est placé dans un endroit stable où il ne glissera pas ou ne sera pas délogé par vent.

PRECAUTION

Installez fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l'utilisation.

(1) Installation du crochet.

Installez le crochet à fond dans la gorge de l'outil électrique et serrez les vis pour le maintenir fermement. (Fig. 8)

HiKOKI AC18DA - PRECAUTION - 1

text_image Gorge Vis Crochet

Fig. 8

4. Types de produits d'étanchéité

L'outil peut utiliser trois types de produits d'étanchéité. Reportez-vous au Tableau 5 pour connaître le support approprié pour le produit d'étanchéité utilisé.

Tableau 5

Produit d'étanchéité Support
Cartouches
Support de 300 ml
pour les solives
Boudins
Pots

PRÉCAUTION

Avant utilisation, reportez-vous aussi aux instructions fi gurant sur l'emballage du produit d'étanchéité pour vous assurer que vous l'utilisez correctement.

REMARQUE

Ne réduisez pas le diamètre de la coupe transversale de la buse de 3 mm ou plus. Cela pourrait provoquer une fuite du produit d'étanchéité du côté piston ou endommager la cartouche.

5. Remplacement du piston

Le piston peut être monté sur la crémaillère simplement en le vissant. Aucune vis ni aucun outil n'étant nécessaires, il est facile de remplacer le piston même en plein travail. (Fig. 9) Le piston à utiliser dépend du produit d'étanchéité. Reportez-vous au Tableau 6 pour les pistons correspondants.

HiKOKI AC18DA - Remplacement du piston - 1

text_image Piston (pour cartouches) Piston (pour boudins) Piston (pour pots) Crémaillère (tige de poussée)

Fig. 9

Tableau 6

Support Cartouches Boudins Pots
300 mlInclus de série (Inclus avec le support de 300 ml)
600 mlInclus avec le support de 600 mlInclus avec le support de 600 ml
800 mlPour les solives (Inclus avec le support de 800 ml)

6. Remplacement du support

< Retrait du support de 300 ml >

(1) Tenez l'écrou du support et tournez le support dans le sens de la flèche pour le retirer du corps principal. (Fig. 10)

HiKOKI AC18DA - Remplacement du support - 1

text_image Écrou de support Support de 300 ml

Fig. 10

(2) Desserrez la vis à l'arrière de la poignée de crémaillère et retirez la poignée de la crémaillère. (Fig. 11)

HiKOKI AC18DA - Remplacement du support - 2

text_image Crémaillère Poignée de crémaillère Vis

Fig. 11

(3) Tout en appuyant sur le bouton pour libérer le verrou, sortez la crémaillère par le côté avant du corps principal. (Fig. 12)

HiKOKI AC18DA - Remplacement du support - 3

text_image ① Bouton de déverrouillage ② Avec le piston toujours attaché à la crémaillère Crémaillère

Fig. 12

Lors de la pose, eff ectuez la procédure de dépose dans l'ordre inverse.

< Fixation du support de 600 ml >

(1) Fixez le piston correspondant au produit d'étanchéité à utiliser en le vissant dans la crémaillère.
(2) Tout en appuyant sur le bouton pour libérer le verrou, insérez la crémaillère par le côté avant du corps principal. Insérez-la de manière à ce que ses dents soient tournées vers le bas. (Fig. 13)

HiKOKI AC18DA - Remplacement du support - 4

text_image Bouton de déverrouillage Orienter les dents de la crémaillère vers le bas

Fig. 13

(3) Fixez la poignée de crémaillère à la crémaillère à l'aide de la vis.
(4) Fixez le support de 600 ml en l'insérant dans l'écrou du support et en le tournant dans le sens de la fl èche jusqu'à ce qu'il fasse contact. (Fig. 14)

HiKOKI AC18DA - Remplacement du support - 5

text_image Support de 600 ml ① Écrou de support ②

Fig. 14

d e

(1) Tout en appuyant sur le bouton de d pour libérer le verrou, insérez la crémaillère par le côté avant du corps principal. Insérez la crémaillère de sorte que les dents soient tournées vers le bas et que les filets femelles se trouvent du côté poignée de crémaillère. (Fig. 15)

HiKOKI AC18DA - Remplacement du support - 6

text_image Poignée de crémaillère Côté fi let femelle de la crémaillère ① Orienter les dents de la crémaillère vers le bas ②

Fig. 15

d e (2) é fixez la poignée de crémaillère à la crémaillère à l'aide de la vis.

(3) Fixez le support de 800 ml en l'insérant dans l'écrou du support et en le tournant dans le sens de la fl èche jusqu'à ce qu'il fasse contact. (Fig. 16)

HiKOKI AC18DA - Remplacement du support - 7

text_image Support de 800 ml ① Écrou de support ②

Fig. 16

(4) Vissez le piston sur la crémaillère.

REMARQUE

Lors du retrait du support de 800 ml, retirez le piston de la crémaillère avant de retirer le support, car le piston se coincera au retrait du support.

  1. Chargement du produit d'étanchéité

PRÉCAUTION

Veuillez aussi vérifier les informations sur l'emballage du produit d'étanchéité avant utilisation.

< Cartouches >

(1) Coupez la pointe de la buse en angle. (Fig. 17)

HiKOKI AC18DA - PRÉCAUTION - 1

text_image 3 mm ou plus Buse

Fig. 17

(2) Retirez la buse et utilisez l'extrémité coupée pour briser la membrane à l'intérieur de la cartouche, puis replacez-la dans sa position d'origine. (Fig. 18)

HiKOKI AC18DA - PRÉCAUTION - 2

text_image Buse

Fig. 18

(3) Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du corps principal pour libérer le verrou, tirez la poignée de crémaillère vers l'arrière pour rapprocher le piston du côté du corps principal. (Fig. 19)

HiKOKI AC18DA - PRÉCAUTION - 3

text_image ② Poignée de crémaillère ①

Bouton de déverrouillage
Fig. 19

(4) Chargez la cartouche dans le support. (Fig. 20)

HiKOKI AC18DA - PRÉCAUTION - 4

text_image Cartouche Support ① ② Poignée de crémaillère

Fig. 20

(1) Appuyez sur le bouton de déverrouillage du corps principal pour libérer le verrou, puis tirez la poignée de crémaillère vers l'arrière pour rapprocher le piston du côté du corps principal. (Fig. 19)

(2) Placez le boudin dans le support de 600 ml et coupez la partie fermée à l'extrémité. (Fig. 21)

HiKOKI AC18DA - PRÉCAUTION - 5

text_image Boudin Support de 600 ml

Fig. 21

(3) Assemblez le capuchon du support et la buse, puis fi xez-les au support. Coupez la pointe de la buse à 3 mm ou plus avant utilisation. (Fig. 22)

HiKOKI AC18DA - PRÉCAUTION - 6

text_image 3 mm ou plus Capuchon du support Buse

Fig. 22

< Pot >

Préparez le produit d'étanchéité à l'avance pour qu'il soit prêt à l'emploi, conformément à la notice du produit d'étanchéité.

(1) Placez la pointe du support de 600 ml dans le contenant dans lequel se trouve le produit d'étanchéité.

Tout en appuyant sur le bouton de pour déverrouiller, tirez sur la poignée de crémaillère pour aspirer le produit d'étanchéité. (Fig. 23)

HiKOKI AC18DA - PRÉCAUTION - 7

text_image Poignée de crémaillère ① Bouton de déverrouillage Support de 600 ml Pot

Fig. 23

(2) Assemblez le capuchon du support et la buse puis fi xez-les au support. Coupez la pointe de la buse à 3 mm ou plus avant utilisation. (Fig. 22)

REMARQUE

Après l'aspiration, essuyez légèrement tout produit d'étanchéité qui adhère au bord du support avant de fi xer le capuchon du support.

  1. Vérifi er l'insertion de la batterie

⚠ AVERTISSEMENT

Si l'on insère la batterie alors que l'interrupteur se trouve à la position ON (marche), l'outil risque de démarrer immédiatement et de provoquer un grave accident.

PRÉCAUTION

Enfoncer la batterie jusqu'à ce qu'elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou les personnes alentour.

UTILISATION

⚠ AVERTISSEMENT

Pendant l'utilisation, tenez fermement le corps de l'outil des deux mains.

PRÉCAUTION

- N'appliquez pas une charge déraisonnable sur l'outil qui provoque le blocage du moteur, par exemple en essayant d'utiliser un produit d'étanchéité durci.

Retirez le produit d'étanchéité durci sous peine de provoquer un dysfonctionnement.

- Éloignez vos mains des pièces mobiles lorsque e v e k v o u s u t i n s e z l'outil.

Vous risquez de vous pincer les doigts.

- Portez des lunettes de sécurité pendant que vous travaillez.

  1. Fonctionnement de la gâchette

Tirez sur la gâchette pour faire sortir le piston. Au début, tirez légèrement sur la gâchette et commencez lentement. (Fig. 24)

Lorsque la gâchette est relâchée, le piston recule légèrement avant de s'arrêter. Cela empêche le produit d'étanchéité restant à l'extrémité de la buse de dégouliner.

HiKOKI AC18DA - PRÉCAUTION - 1

text_image Gâchette

Fig. 24

  1. Cadran

Le cadran peut être utilisé pour régler la vitesse sortie maximale sur six niveaux. (Fig. 25)

Utilisez-le tout en réglant la pression sur la gâchette pour obtenir la vitesse optimale, en fonction de la duré du produit d'étanchéité et de la température.

REMARQUE

Si la section transversale de la buse est petite (3 mm ou moins) ou si le produit d'étanchéité est poussé vers l'extérieur à une vitesse rapide à basse température, il existe un risque de fuite du produit d'étanchéité vers le côté piston.

HiKOKI AC18DA - REMARQUE - 1

text_image Cadran

Fig. 25

3. Comment utiliser la DEL d'éclairage

Lorsque l'interrupteur est tiré, la DEL d'éclairage allumera automatiquement la pointe de l'outil. (Fig. 26)

La DEL d'éclairage s'éteindra automatiquement lorsque l'interrupteur est relâché.

HiKOKI AC18DA - Comment utiliser la DEL d'éclairage - 1

text_image Interrupteur DEL d'éclairage

Fig. 26

PRÉCAUTION

- N'exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant.

Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.

- Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille.

Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité.

4. Conseils de travail

○ Commencez à basse vitesse, et voyez à quel point le produit d'étanchéité est dur et s'il sort bien.

La vitesse est contrôlée par le cadran et la pression sur la gâchette.

○ Soutenez le bas du support avec la main.

○ Lorsque le produit d'étanchéité adhère au support, essuyez avec un chiff on.

< Pose temporaire de l'outil pendant le travail > Il peut être posé à l'envers sur la partie saillante qui se trouve sur le dessus du corps principal. (Fig. 27)

REMARQUE

Posez-le sur une surface stable.

HiKOKI AC18DA - REMARQUE - 1

text_image Partie saillante Poignée de crémaillère

Fig. 27

< Réutilisation des cartouches usagées >

Faites pivoter latéralement l'extrémité de la broche fixée au bas du support pour la détacher, utilisez-la pour racler et retirer les morceaux durcis de la buse ou de la cartouche, puis fi xez-la au support. (Fig. 28)

REMARQUE

Veillez à ne pas rayer l'intérieur du contenant avec la broche.

HiKOKI AC18DA - REMARQUE - 1

text_image Broche Produit d'étanchéité durci Broche Produit d'étanchéité durci

Fig. 28

5. Messages d'alerte par témoin DEL

Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l'outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection s'active pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans le Tableau 7. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective.

Tableau 7

Fonction de sauvegardeAffi chage de la DEL d’éclairageAction corrective
Protection contre les surchargesMarche 0,1 seconde/ Arrêt 0,5 seconde■ ■ ■Éliminer la cause de la surcharge.

PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT

Repos de l'appareil après un travail continu

Après une utilisation continue, laisser reposer l'appareil pendant 15 minutes environ lors du remplacement de la batterie.

La température du moteur, de la gâchette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage.

ENTRETIEN ET INSPECTION

⚠ AVERTISSEMENT

Veiller à éteindre l'outil et à retirer la batterie avant de réaliser une inspection ou l'entretien.

  1. Vérifi er les vis

Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu'elles sont serrées à fond.

PRÉCAUTION

Il serait extrêmement dangereux d'utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.

  1. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "cœur" même de l'outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huille ou de l'eau.

  1. Vérifi er s'il y a de la poussière.

Enlever la poussière avec un chiff on doux ou chiff on humecté d'eau savonneuse.

Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.

  1. Inspection des bornes (outil et batterie)

Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes.

À l'occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement.

PRÉCAUTION

Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.

Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

  1. Lubrification

Les roulements sur cet outil ont été suffisamment lubrifiés avec une huile lubrifiante de qualité en prenant en compte la durée de vie prévue de cet outil dans des conditions normales de fonctionnement. Par conséquent, il n'est pas nécessaire de lubrifi er davantage.

  1. Mise au rebut d'une batterie usée

⚠ AVERTISSEMENT

Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d'exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

  1. Rangement

u n Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants.

REMARQUE

Stockage des batteries au lithium-ion

Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.

Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.

Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.

Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neuve.

  1. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ.

⚠ PRÉCAUTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pay question.

Avis important sur les batteries pour outils d'un outil électriques sans fil metabo HPT

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres com internes).

posa

ACCESSOIRES

⚠ AVERTISSEMENT

TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.

L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.

REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.

ACCESSOIRES STANDARD

AC18DA(NN)1 Crochet .... 12 Lunettes de sécurité .... 1La batterie, le chargeur de batterie, l’étui en plastique et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus.

ACCESSOIRES EN OPTION

  1. Jeu de supports de 600 ml (No. de code 378712M)
  2. Jeu de supports de 800 ml (No. de code 378613M)
  3. Batterie (BSL1830C)
  4. Chargeur de batterie (UC18YFSL)
  5. Couvercle de batterie (No. de code 329897)
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : AC18DA

Catégorie : Pistolet à calfeutrer sans fil