CMCE003C1 - Climatisation Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCE003C1 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Climatiseur portable Craftsman CMCE003C1, capacité de refroidissement de X BTU, classe énergétique A, niveau sonore de Y dB. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour un usage intérieur, idéal pour les pièces jusqu'à Z m², avec plusieurs modes de fonctionnement (refroidissement, déshumidification, ventilation). |
| Maintenance et réparation | Filtres à air lavables, entretien régulier recommandé tous les 3 mois, possibilité de recharge de gaz réfrigérant par un professionnel. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre la surchauffe, conforme aux normes de sécurité CE. |
| Informations générales | Poids léger pour une mobilité facile, télécommande incluse, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCE003C1 Craftsman
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCE003C1 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCE003C1 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCE003C1 Craftsman
Bouton du ventilateur
Tête du tube d’admission
Consignes de sécurité spécifiques pour les ventilateurs
pas fonctionner le ventilateur ou son chargeur près de liquides ou gaz inflammables ou dans une atmosphère explosive. Des étincelles internes pourraient allumer les émanations et causer desblessures. AVERTISSEMENT: gardez les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux pendants loin duventilateur.• Ne lavez pas le ventilateur avec de l’eau ou ne laissez pas de l’eau pénétrer à l’intérieur du ventilateur. N’immergez jamais le ventilateur dansl’eau.• Lorsque le ventilateur est en fonction, ne le recouvrez pas d’un tissu ou autre matériau inflammable en raison du risque d’incendieaccru.• Ce ventilateur est conçu pour une utilisation domestique extérieure uni‑quement lorsqu’il utilise la fonction debrumisation.• Entreposez le ventilateur à l’intérieur lorsqu’il n’est pasutilisé.• Avant de nettoyer le ventilateur, retirez le bloc‑piles.• Utilisez uniquement les blocs‑piles lithium‑ion 20V de CRAFTSMAN. Ne pas utiliser une autre tension. L’utilisation d’autres blocs‑piles peut créer un risqued’incendie.• Ne faites pas souffler le ventilateur vers l’opérateur dans un environnementpoussiéreux.• Gardez les enfants éloignés des seaux, car ils risquent de tomber dedans et de senoyer.• Ne laissez pas les enfants utiliser le ventilateurbrumisateur.• Faites preuve de prudence pour éviter de tomber ou deglisser.• Ne laissez jamais le ventilateur brumisateur fonctionner sans surveillance. Fermez complètement le robinet du tuyau et retirez le bloc‑piles. Ne quittez pas le ventilateur brumisateur tant que le jet ne s’est pas complètementarrêté.d ) Ne pas utiliser le ventilateur s’il est défectueux, ou a été échappé ou est endommagé de quelque manière. Éteignez le ventilateur et débranchez‑le de la source d’alimentation. Retirez les blocs‑piles. Renvoyez le ventilateur à l’établissement de réparation agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique oumécanique.e ) Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas mettre le ventilateur dans l’eau ou autre liquide. Ne pas placer ou entreposer le ventilateur là où il peut tomber ou être tiré dans un bain ou unévier.f ) Utilisez seulement les accessoires recommandés ou vendus par lefabricant. AVERTISSEMENT: ne jamais modifier le produit ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages ou une blessurecorporelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions de sécurité importantes
ATTENTION ! Lorsque vous utilisez le ventilateur, des précautions élémentaires doivent toujours être prises, notamment:a ) Lisez toutes les instructions avant d’utiliser leventilateur.b ) Afin de réduire le risque de blessures, une surveillance nécessaire lorsqu’un ventilateur est utilisé près desenfants.c ) Éteignez le ventilateur et débranchez‑le de la source d’alimentation. Retirez les blocs‑piles lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant de l’entretenir ou de lenettoyer. Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâts matériels.
DANGER : Indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT: Indique une situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures. ATTENTION: Indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes ou modérées. (Utilisé sans mention) Indique un message lié à la sécurité.REMARQUE: Indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. Utilisation prévue Ce ventilateur brumisateur est conçu pour une utilisation domestique exté-rieure uniquement lorsqu’il utilise la fonction de brumisation.nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gazinflammables.nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil.Français (traduction de la notice d’instructions originale) AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, lisez le guided’utilisation.FRAnçAis
Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc‑piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
- Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
- NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
- NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
- Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d’inclure le numéro du catalogue et latension.
.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d'alerte de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez des protections auditives ..................... Lisez toute la documentation ..................... Ne pas exposer à la pluie L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification : V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC courant continu ...................... Fabrication de classe I (relié à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute TR/MIN ............... tours par minute sfpm ................... pieds surface par minute SPM .................... Coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................watts/heure Ah ....................... ampères/heure ou CA .......... courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Fabrication de classe II (double isolation)
- Ne dirigez jamais l’eau ou la brume vers d’autres appareils ou des câblesélectriques.
- Assurez‑vous que le tuyau et tous les accessoires sont correctement raccordés avant d’utiliser leproduit.
- Vérifiez que le tuyau et tous les composants ne sont pas endommagés. Remplacez toute pièceendommagée.
- Pour une utilisation à l’extérieurUNIQUEMENT.
- Utilisez UNIQUEMENT de l’eau propre etfroide.
- N’utilisez pas ce ventilateur brumisateur pour pulvériser des produits chimiques, des pesticides ou tout autre liquide autre que de l’eau propre. La pulvérisation de ces substances pourrait entraîner des maladies ou des blessures graves pour les personnes présentes ou pourl’utilisateur.
- Veillez à ce que les tuyaux et le tube d’admission soient placés de manière à ce qu’ils ne provoquent pas de trébuchement, qu’on ne marche pas dessus et qu’ils n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles ou des bords tranchants. Cela réduira le risque de chute, qui pourrait causer des blessures, et d’endommagement du tuyau et du tube d’admission qui pourrait empêcher le ventilateur brumisateur de fonctionnercorrectement.
- Faites attention lorsque vous positionnez le ventilateur brumisateur pourl’utiliser.
- Évitez de le placer à un endroit où l’eau pourrait s’accumuler sur la surface et présenter un risque de chute.
- Ne placez jamais l’appareil à proximité d’interrupteurs ou de prisesélectriques.
- Vérifiez que toutes les connexions sont bien fixées à ce ventilateur brumisateur avant del’utiliser.
- Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil dans des conditions venteuses. Le vent peut transporter les brumes dans les câblesélectriques.
- Ne pliez pas ou ne déformez pas le tubed’admission.
- Veillez à ne pas renverser d’eau lorsque vous remplissez le seaud’eau.
- Assurez‑vous que tous les raccords de tuyaux sont bien fixés avant d’utiliser le ventilateur brumisateur. L’eau renversée et les fuites peuvent rendre la surface glissante et créer un risque de glissade et dechute.FRAnçAis
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN . Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs‑piles rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
- Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
- Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
- Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge Le sceau RBRC
Veuillez apporter vos blocs-piles usagés à un centre de service agréé CRAFTSMAN ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauRBRC
est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages àmain. matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
- Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
- Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risqued’incendie.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
- Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors duchargeur. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal. Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manièreFRANÇAIS
Charger une pile (Fig.C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.
la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. REMARQUE: Pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles. Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc-pileschaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le bloc-piles a atteint une température appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement. Système de protection électronique Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc-piles doit êtrerechargé. Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation, inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
- Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant. Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
- Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.FRAnçAis
Mise en marche et arrêt du ventilateur (Fig.A) La vitesse du ventilateur est variable et peut être réglée par le bouton du ventilateur
Pour mettre le ventilateur en marche à basse vitesse, appuyez une fois sur le bouton duventilateur. Pour mettre le ventilateur en marche à vitesse moyenne, appuyez deux fois sur le bouton duventilateur. Pour mettre le ventilateur en marche à vitesse élevée, appuyez trois fois sur le bouton duventilateur. Installer et retirer le bloc‑piles (Fig.E)
ATTENTION: assurez‑vous que le couvercle du compartiment du bloc‑piles est fermé avant de faire fonctionner le ventilateur. NE PASlaisser l’eau pénétrer dans le compartiment du bloc‑piles. REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que le bloc-piles est entièrementchargé. Pour installer le bloc-piles
dans le ventilateur, ouvrez la porte du compartiment du bloc-piles
. Alignez le bloc-piles sur les glissières situées à l’intérieur du compartiment du bloc-piles du ventilateur et faites-le glisser jusqu’à ce qu’il soit bien en place en vous assurant qu’il ne se désengage pas. Fermez le couvercle du compartiment du bloc-piles. Pour retirer le bloc-piles du ventilateur, ouvrez la porte du compartiment du bloc-piles. Appuyez sur le bouton de libération
et tirez fermement le bloc-piles hors du compartiment du bloc-piles du ventilateur. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la section du chargeur du présentmanuel. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT: ne pas diriger vers des zones
électriques ou d'autres zones àrisque. Réglage de l’angle du ventilateur (Fig.K)
AVERTISSEMENT: maintenir les doigts à l’écart de la
grille avant et arrière duventilateur. Ce ventilateur est équipé de crans pour s’ajuster à différents angles. Pour tout ajustement, tirez légèrement la poignée du ventilateur
vers l’avant oul’arrière. Transport du ventilateur (Fig.A) Transportez le ventilateur à l’aide de la poignée supérieure
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins 1 po (25,4mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ 7/32po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes. REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou une table. REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers le plafond. VersaTrack™
AVERTISSEMENT: Ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au rail mural. LES CHARGEURS CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être rangés sur le rail mural VersaTrack™ de Craftsman. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™ pour de plus amples renseignements. REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible avec le rail mural VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.
3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles. Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.FRAnçAis
Utilisation avec un seau d’eau (Fig.F, G)
AVERTISSEMENT: n’immergez pas le ventilateur
1. Placez le seau d’eau
(non fourni) sur une surface plane ethorizontale.
2. Remplissez le seau avec de l’eau claire et propre, sans
aucun autre additif. Ne remplissez pas le seau jusqu’à ce qu’ildéborde.
3. Placez la base du ventilateur sur le rebord du seau d’eau
de façon à ce que la tête du tube d’admission
soit immergée dansl’eau. REMARQUE: Ne fixez pas le tube d’admission
dans les attaches de rangement
pendant que vous pompez l’eau du seau. Les attaches de rangement sont uniquement destinées à être rangées lorsqu’elles ne sont pasutilisées.
4. Choisissez le réglage approprié pour la pompe.
Reportez-vous à la section Interrupteur de la pompe pour plusd’informations.
5. Choisissez le réglage du ventilateur. Reportez-vous à
la section Mise en marche et arrêt du ventilateur pour plusd’informations. REMARQUE: Le ventilateur et le seau d’eau doivent être déplacés séparément. Le ventilateur n’est pas fixé au seau d’eau. Interrupteur de la pompe (Fig.A)
- Pour mettre la pompe en marche à intensité basse, appuyez une fois sur le bouton de la pompe.
. Lorsque vous mettez la pompe en marche, le ventilateur se met automatiquement en marche à intensitébasse.
- Pour mettre la pompe en marche à intensité moyenne, appuyez deux fois sur le bouton de lapompe.
- Pour mettre la pompe en marche à intensité élevée, appuyez trois fois sur le bouton de lapompe.
- Pour éteindre la pompe, appuyez une quatrième fois sur le bouton de la pompe pendant 1seconde. La pompe s’éteindra à partir de n’importe quel réglage demarche. Nettoyage
AVERTISSEMENT: Soufflez la saleté et la poussière de
tous les évents avec de l’air sec et propre au moins une fois par semaine. Afin de minimiser le risque de blessure aux yeux, portez toujours une protection oculaire ANSI Z87.1 lorsque vous effectuez cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute partie de l’outil dans unliquide. Entretien des buses (Fig.E, I, J) Veillez à ce que l’entretien des buses de brumisation soit correctement effectué, car les fuites peuvent créer un risque de glissade et de chute ou causer des dommages matériels. Une brume irrégulière ou une fuite peut être le résultat d’une buse de brumisation obstruée ousale. Pour nettoyer les buses
1. Arrêtez le ventilateur et lapompe.
de chaque côté du ventilateur en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’unemontre.
4. Faites tremper les buses de brumisation dans un produit
détartrant pendant au moins uneheure.
5. Utilisez une brosse pour nettoyer tous les corps étrangers
qui obstruent les buses de brumisation dans les orifices avant et arrière tout en rinçant àl’eau.
6. Rincez les buses de brumisation àl’eau.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
3. Choisissez le réglage approprié pour la pompe.
Reportez-vous à la section Interrupteur de la pompe pour plusd’informations.
4. Choisissez le réglage du ventilateur. Reportez-vous à la
section Mise en marche et arrêt du ventilateur pour plusd'informations. Utilisation avec un tuyau d’arrosage (Fig.H)
ATTENTION: ne laissez pas l’eau continuer à couler lorsque le ventilateur estéteint.
1. Placez la base du ventilateur sur une surface plane
2. Fixez le tuyau d’arrosage
(non inclus) à la tête du tube d’admission
et serrez le tuyau à la main en tournant le filetage duconnecteur. REMARQUE: Ne fixez pas le tube d’admission idans les attaches de rangement
orsqu’il est attaché au tuyau d’arrosage. Les attaches de rangement sont uniquement destinées à être rangées lorsqu’elles ne sont pasutilisées. Pour éteindre le ventilateur, appuyez une quatrième fois sur le bouton du ventilateur pendant 1seconde. La pompe s’éteindra à partir de n’importe quel réglage demarche. REMARQUE: Si vous n’allumez que la pompe, le ventilateur se mettra en marche au réglage le plusbas. Entreposage (Fig.A, E, G)
AVERTISSEMENT: Videz toute l’eau du système avant
panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie,visitez posez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou lesprovinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit. Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
- SERVICE DE GARANTIE: L’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ: L’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
- Inscrivez-vous en ligne sur www.craftsman.com/registration Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez CRAFTSMAN appelez au 1-888-331-4569.
- Videz toujours complètement l’eau du tube d’admission
et des buses de brumisation
. Faites fonctionner la pompe à sec jusqu’à ce que les buses de brumisation ne distribuent plusd’eau.
- Placez le tube d’admission dans les attaches de rangement
situées au bas de l’appareil.
- Rangez l’appareil sur une surface plane, dans un endroit sec et bien ventilé, à une température supérieure au point de congélation. ENTREPOSEZ ÀL’INTÉRIEUR.
- Gardez l’appareil à l’écart des agents corrosifs, tels que les sels de déglaçage et autres produits chimiques. Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces enEsPAñOl
- La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
Notice Facile