IFM GG855S - Détecteur de sécurité

GG855S - Détecteur de sécurité IFM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GG855S IFM au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice IFM GG855S - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Capteur de pression IFM GG855S, plage de mesure : 0 à 10 bar, sortie analogique 4-20 mA, précision : ±0,5 % de la pleine échelle.
Utilisation Conçu pour la mesure de pression dans des applications industrielles, compatible avec divers fluides.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'étanchéité et le fonctionnement. Remplacer le capteur en cas de défaillance.
Sécurité Respecter les limites de pression et de température spécifiées pour éviter les dommages. Utiliser des équipements de protection individuelle lors de l'installation.
Informations générales Dimensions compactes, montage facile, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GG855S IFM

Comment puis-je installer le IFM GG855S ?
Pour installer le IFM GG855S, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de respecter les normes de sécurité et de connexion électrique.
Que faire si le IFM GG855S ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement alimenté. Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien branché et que l'interrupteur est en position 'ON'.
Le IFM GG855S ne fonctionne pas comme prévu, que dois-je faire ?
Assurez-vous que toutes les connexions sont sécurisées et que l'appareil est configuré correctement. Consultez le manuel pour les options de configuration.
Comment réinitialiser le IFM GG855S ?
Pour réinitialiser le IFM GG855S, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation pendant quelques secondes avant de le rallumer.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le IFM GG855S ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre fournisseur local ou directement sur le site web du fabricant.
Comment nettoyer le IFM GG855S ?
Pour nettoyer le IFM GG855S, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager l'appareil.
Le IFM GG855S est-il compatible avec d'autres appareils ?
Vérifiez les spécifications techniques de l'appareil pour connaître sa compatibilité avec d'autres équipements. Consultez le manuel pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur GG855S IFM

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Détecteur de sécurité au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GG855S - IFM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GG855S de la marque IFM.

MODE D'EMPLOI GG855S IFM

Notice d'utilisation originale Détecteur de sécurité inductif

FR

GG855S

Contenu

1 Remarques préliminaires 3

1.1 Symboles utilisés 3
1.2 Avertissements utilisés 3

2 Consignes de sécurité 3

2.1 Exigences relatives à la sécurité de l'application 4

3Fourniture. 5
4 Fonctionnement et caractéristiques 6
5 Fonctionnement 6

5.1 Zone de validation 7
5.2 Angle d'approche Sao 8

6 Montage 8
7 Raccordement electrique 9

8 Fonctionnement 10

8.1 Etat de commutation des sorties 10

8.1.1 Etat de sécurité 10
8.1.2 Etat commuté 10
8.1.3 Données de sortie 10
8.1.4 Court-circuit / court-circuit transversal 11

8.2 Temps de response 11
8.3 Affichage LED 12

9Données techniques 12
10 Correction de defaults 19
11 Maintenance, réparation et élimination 19
12 Termes et abréviations 19

1 Remarques préliminaires

Notice d'utilisation, données techniques, homologations et informations supplémentaires via le code QR sur l'appareil / l'emballage ou sur www.ifm.com.

1.1 Symboles utilisés

Action à effectuer
Réaction, résultat
Reforence
LED allumée
LED éteinte

IFM GG855S - Symboles utilisés - 1

LED clignote

IFM GG855S - Symboles utilisés - 2

Remarque importante

Le non-respect peut aboutir à des dysfonctionnements ou perturbations

IFM GG855S - Symboles utilisés - 3

Information

Remarque supplémentaire

1.2 Avertissements utilisés

IFM GG855S - Avertissements utilisés - 1

AVENTISSEMENT

Avertissement de dommages corporels graves.

Danger de mort ou de graves blessures irréversibles.

2 Consignes de sécurité

  • L'appareil décrit ici peut être installé comme un composant d'un système lié à la sécurité.

  • Le système lie à la sécurité est sous la responsabilité de l'exploitant.

  • L'installateur du système est tenu d'effectuer une évaluation des risques et de rédigier, sur la base de cette dernière, une documentation conforme à toutes les exigences prescrites par la loi et par les normes et de la fournir à l'opérateur et à l'utilisateur du système. Cette documentation doit containir

toutes les informations et consignes de sécurité nécessaires à l'opérateur et à l'utilisateur et, le cas échéant, à tout personnel de service autorisé par l'installateur du système.

  • L'installateur du système est lui-même responsable pour un fonctionnement correct des programmes d'application.
  • Si le détecteur est endommagé, la fonction de sécurité ne peut être garantie. Les erreurs dues à des dommages n'entrainent pas le passage à l'état sur.
  • En cas de besoin, l'installateur du système doit faire effectuer une homologation des fonctions de sécurité du système par les organismes de contrôle correspondants selon les règlements en viqueur.
  • Pour les applications de sécurité fonctionnelle, l'installateur du système doit s'assurer que le système et les programmes d'application associés sont conformes aux prescriptions en vigueur. Le cas échéant, une certification par un organisme d'essay compétent peut être exigée.

  • Lire ce document avant la mise en service du produit et le conserver pendant la durée d'utilisation du produit.

  • Le produit doit être approprié pour les applications et les conditions environnantes concernées sans aucune restriction d'utilisation.
    Utiliser le produit uniquement pour les applications pour lesquelles il a eté prévu ( Fonctions et caractéristiques).
  • Un non-respect des consignes ou des données techniques peut provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
  • Le fabricant n'assume aucune responsabilité ni garantie pour les conséquences d'une mauvaise utilisation ou de modifications apportées au produit par l'utilisateur.
  • Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, le fonctionnement et l'entretien du produit doivent être effectués par du personnel qualifié et autorisé par le responsable de l'installation.

2.1 Exigences relatives à la sécurité de l'application

Les exigences de sécurité de chaque application doivent correspondre aux exigences spécifiées dans cette notice.

IFM GG855S - Exigences relatives à la sécurité de l'application - 1

AVERTISSEMENT

Défaillance de la fonction de sécurité

En cas d'utilisation en dehors des conditions environnantes définies, la fonction relative à la sécurité du détecteur n'est pas garantie.
Utiliser uniquement conformément aux conditions environnantes définies ( Données techniques).

FR

Respecter les obligations suivantes :

Prendre des mesures appropriées pour garantir une fixation permanente et fiable ( Montage).
En cas d'un amortissement létral dans la zone de la distance de déclenchement sure de < s_a0 , l'élement d'amortissement doit attendre jusqu'à ce que I'etat sur du système complet soit atteint. Prendre en compte le temps de réponse du détecteur en cas de defaults!
Maintainir la fixation fiable par un contrôle à intervalles appropriés (inspection cyclique). Documenter les actions de maintenance (temps, personnes, etc.)
Respecter l'EN 14119 pour les dispositifs de verrouillage associés à des protecteurs.
- Choisir la fonction normalement fermée pour tous les circuits de sécurité externes raccordés au système.
En cas de defaults du détecteur de sécurité menant à l'activation de l'état de sécurité : prendre des mesures pour garantir l'état de sécurité si l'ensemble du système de commande continue son fonctionnement.
Remplacer les apparèils endommagés.

3 FURNiture

1 détector de sécurité avec 2 écrous de fixation
1 notice d'utilisation originale

Si l'un des composants mentionnés manque ou est endommagé, contacter l'une des filiales ifm.

4 Fonctionnement et caractéristiques

L'appareil détecte sans contact le métal.

Fonction liée à la sécurité SF : L'état de sécurité (étage de puissance désactivé ; Logique "0") est obtenu avec un amortissement inférieur à la distance de déclenchement sure ( 9 Données techniques).

Respecter les remarques sur le montage ( 6 Montage).

L'appareil est un détector de proximé à comportement prédéfini en cas de défaut (PDDB) selon IEC 60947-5-3.

L'appareil correspond au Performance Level d selon EN ISO 13849-1 ou aux exigences SIL 2 selon CEI 61508 et satisfait SILcl 2 selon CEI 62061.

L'appareil correspond à la classification I1A18SP2 selon CEI 60947-5-2 pour un montage encastré ( 6 Montage).

L'appareil a ete certifie par TUVNord.

5 Fonctionnement

IFM GG855S - Fonctionnement - 1

1:LED jaune 2:Distance de déclenchement sure s
3:Zone non autorisée 4:Zone de validation
5:Drapeau

5.1 Zone de validation

Les sorties (OSSD) ne sont validées qu'en cas d'un désamortissement dans la zone de validation >7,5mm . L'état de commutation des sorties change dans la zone non autorisée (3). En dessous de la distance de déclenchement sûre le détecteur est amorti et les sorties (OSSD) sont désactivées.

Prendre des mesures pour empêcher que le drapeau reste dans la zone non autorisée.

En cas d'amortissement à l'aide d'une cible de référence de 18 x 18 mm en FE360 (= acier doux) et un montage encastré selon CEI 60947-5-2, la distance de déclenchement sûre est < 4 mm.

IFR

IFM GG855S - Zone de validation - 1

AVERTISSEMENT

Défaillance de la fonction de sécurité

La distance de déclenchement sûre est différente si des drapeaux d'une autre matière, forme et taille que la cible de referencia sont utilisés.

Vérifier si la fonction de sécurité du détecteur est garantie dans les conditions d'application données.

Distance de déclenchement sûre pour certaines matières*:

Matière Distance de déclenchement sao (mm)
FE360 (ST37) 0...4
acier inox 0...2,8
aluminium 0...1,6
laiton 0...2
cuivre 0...1,2
  • Valeurs typiques pour amortissement avec cible référence de 18 x 18 mm et montage encastré selon CEI 60947-5-2 à une température ambiente de 20^ C .

IFM GG855S - AVERTISSEMENT - 1

Axe x : Relation de la cible réelle à la cible de referencia

5.2 Angle d'approche Sao

A noter pour une bonne répétabilité du seuil de commutation : le drapeau devrait être positionné aussi proche que possible à la face active.

IFM GG855S - Angle d'approche Sao - 1

1: Courbe d'enclenchement typique (pour une approche lente)
2: Courbe de déclenchement typique (pour une approche lente)
3: Mauvaise répétabilité
4: Bonne répétabilité

6 Montage

Le détector peut être monté de façon encastrée selon CEI 60947-5-2, type I1A18SP2.

Securiser l'appareil et le drapeau contre le desserrage.
Serrer les écrous de fixation fournis avec un couple maximum de 25 Nm.

IFM GG855S - Montage - 1

AVERTISSEMENT

Défaillance de la fonction de sécurité

Si le détecteur ou le drapeau se détache de son support, le capteur ne peut plus replir sa fonction de sécurité.

La position de montage du détecteur ne doit pas changer en raison de contraintes mécaniques, de vibrations ou de changements de température.
S'assurer que le détecteur et le drapeau sont correctement fixés.

FR

Respecter les conditions d'installation suivantes (dimensions en mm):

IFM GG855S - AVERTISSEMENT - 1

Serrer le connecteur femelle selon les indications du fabricant. Prendre en compte le couple de serrage pour le connecteur femelle ifm (p.ex. EVxxxx : 0,6...1,5 Nm).

7 Raccordement électrique

IFM GG855S - Raccordement électrique - 1

L'appareil doit être raccordé par un électricien qualifié.

Les règlements nationaux et internationaux relatifs à l'installation de matériel électrique doivent être respectés.

Alimentation en tension selon EN 50178, TBTS, TBTP.

Un raccordement sous tension peut endommager le détecteur.

  • Mettre l'installation hors tension. Le cas échéant,mettre également hors tension les circuits de charge relais alimentés séparément.
    Tension d'alimentation : raccorder L+ à la broche 1 et L- à la broche 3 du connecteur.

IFM GG855S - Raccordement électrique - 2

En cas d'utilisation conforme à la norme EN 61131-2, la tension d'alimentation, y compris l'ondulation résiduelle, doit être comprise entre 19,2 et 30 V DC.

Raccorder l'appareil comme suit :

IFM GG855S - Raccordement électrique - 3

1 bloc logique relatif à la sécurité :

8 Fonctionnement

8.1 Etat de commutation des sorties

8.1.1 Etat de sécurité

L'etat de sécurité est l'état désactivé (état sans courant : logique "0") d'au moins une des entrées A1 ou A2 (OSSDs).

Si une des sorties A1 ou A2 est désactivée, le bloc logique relatif à la sécurité en aval doit mener le système complet à l'etat défini de sécurité.

8.1.2 Etat commuté

Si le drapeau est dans la zone de validation et s'il n'y a pas de défaut du détecteur, toutes les deux sorties A1 et A2 (OSSD) sont validées (étéat logique " 1").

8.1.3 Données de sortie

L'interface des apparèils correspond au type d'interface C classe 1 selon la prise de position ZVEI CB24I Ed. 2.0.x.

Tab. 1: Clé d'identification

Type d'interface Typed'interface approprié
Source C1Récepteur : C1

8.1.4 Court-circuit / court-circuit transversal

  • Un court-circuit entre les fils conducteurs des deux sorties (A1 et A2) est détecté par le détector de sécurité et mène à la désactivation des sorties (OSSD) au plus tard au bout de 4 s. Les sorties A1 et A2 restent désactivées jusqu'à ce que le défaut soit corrige et la tension soit remise.
  • Un court-circuit entre fils conducteurs de la sortie A2 et la tension d'alimentation mène à la désactivation de l'autre sortie A1 au plus tard au bout de 4 s.
  • Le bloc logique relatif à la sécurité en aval (par exemple API de sécurité ou relais de sécurité) doit pouvoir détecter des defaults par une évaluation 2 voies (p.ex. faute de type blocage (stuck-at)). La zone dangereuse surveillée ne peut être validée que si les deux entrées du bloc logique relatif à la sécurité ont été désactivées simultanément (état logique "0").

8.2 Temps de réponse

Temps de réponse sur une demande de la fonction de sécurité (éloignement de la zone de validation)≤ 5 ms
Temps de réponse à l'approche de la zone de validation (temps de validation) ≤ 5 ms5 ms
Temps de risque / temps de réponse en cas de defaults relatifs à la sécurité ≤ 100 ms100 ms
Simultanéité de l'activation et de la désactivation des sorties sur demande de fonction de sécurité≤ 1 ms
Durée de l'impulsion de test t1 à A1 et A2 ≤ 1 ms
Intervalle de l'impulsion de test T1 à A1 < 4 s
Intervalle de l'impulsion de test T2 à A2 < 2 s

IFM GG855S - Temps de réponse - 1

8.3 Affichage LED

LEDEtat de fonctionnement Sorties A1 A2
Aucune alimentation en tension les deux sorties sont désactivées00
*Surtension les deux sorties sont désactivées00
Défaut du capteur (→ Correction d'erreurs)une sortie ou les deux sorties sont désactivées0 1 0 0
Drapeau à la distance de déclenchement sûre du détecteurles deux sorties sont désactivées00
Drapeau dans la zone de validationles deux sorties sont validées 1 1

9 Données techniques

IFM GG855S - Données techniques - 1

Caracteristicques du produit
TechnologiePNP
Fonction de sortie2 x OSSD (A1 et A2)
Zone de validation [mm]>7,5
Boîtierboîtier filtré
Dimensions [mm]M18 x 1 / L = 60
Application
Caracteristique spécifiquecontacts dorés
Mode de fonctionnementfonctionnement permanent
Fonction relative à la sécuritéétat de sécurité en cas d'amortissement correct
ApplicationUtilisation dans les applications mobiles et robustes
Données électriques
Tension d'alimentation [V]8...32 DC
Tension assignée d'isolation [V]60
Consommation [mA]< 20
Classe de protectionIII
Protection inversion de polaritécul
Retard à la disponibilité max. [ms]1000
Sorties
TechnologiePNP
Fonction de sortie2 x OSSD (A1 et A2)
Chute de tension max. sortie de commutation DC [V]2,5: (30 mA)
Courant de sortie minimum [mA]1
Courant de sortie (au mainiien) de la sortie de commutation DC [mA]50
Fréquence de commutation DC [Hz]10
Données de sortieType d'interface C classe 1
Tension de sortie à 24 Vcompatibilité avec EN 61131-2 entrées type 1, 2
Protection courts-circuitscul
Protection surchargescul
Charge Capacitive maximaile [nF]20
Zone de détention
Zone de validation[mm]>7,5
Distance de déclenchement sère s(a0)[mm]< 4
Exactitude / déviations
Facteur de correctionacier: 1 / inox: 0,7 / laiton: 0,5 / aluminium: 0,4 / cuivre: 0,3
Hystérisis[% de Sr]1...10
Temps de répondse
Temps de répondse pour la mise en sécurité[ms]5
Temps de répondse à l'approche de la zone de validation[ms]5
Temps de risque (temps de répondse en cas de détaillance)[ms]100
Conditions d'utilisation
Température ambiente[°C]40...85
Humidité relative de l'air max.[%]50; (70 °C; <70 °C: >50 %)
Altitude max. au-dessus du niveau de la mer[m]5000
Rayonnements ionisantspas admissible
Indice de protectionIP 65; IP 67; IP 68; IP 69K; (avec connecteur fémeille ilm vissé correctement)
test selon ISO 16750-5
Les fluides suivants ont été testés à 60 °C pendant 22 heureslubrifiants
(HoughtonHocut4480
Oemeta
HYCUT ET 46)
Les fluides suivants ont été testés à 75 °C pendant 22 heuresfluides hydrauliques
(Fuchs Renolig B15 VG 46 HLP
Total BichydranTMP 4HEES
Fuchs Hydrotherm 46 M HFC)
huiles de transmission
(Fuchs TITAN ATF 3353 Dextron III)
diesel
biodiesel
urée
(AdBlue)
liquide de frein
(K2 TURBO DOT 4)
Fluides chimiquesLes fluides suivants ont été testés à 23 °C pendant 22 heuresprotection anticorrosion
(cire spéciale de conservation de Sonax )
nettoyant à froid
(nettoyant à froid S de Sonax )
nettoyant ammoniaqué
solution concentrée de chlorure d'ammonium Dr. Webers de Weco )
acide de batterie
Les fluides suivants ont été testés à 23 °C pendant 2 heuresproduit de nettoyage pour jantes
(Sonax Xtreme Plus)
Les fluides suivants ont été testés à 23 °C pendant 10 minutesessence super sans plomb
Tests / homologations
pour environnementés industriels
EN 60947-5-3
EN 61000-4-2 ESD6 kV CD / 8 kV AD
EN 61000-4-3 rayonnement HF20 V/m
EN 61000-4-4 Burst2 kV
EN 61000-4-5 Surge2 kV
EN 61000-4-6 parasitesHF conduits par le cable10 V
EN 61000-4-830 A/m 50/60 Hz / 1000 A/m 0 Hz
CEMEN 55011classe B
applications mobilesUniquement pour le fonctionnement avec suppression centrale load-dump (58 V) / Pas pour le fonctionnement actif pendant la phase de démarrage du moteur dans des systèmes 12 V
ISO 10605 ESD8 kV CD / 15 kV AD
ISO 11452-2, ISO 11452-5immunité rayonnée100 V/m
ISO 7637-2, ISO 16750-2 immunité conduite12 V / 24 V
Impulsion1 2a 3a 3b 4 5b
Niveau de sévéritéIII III III III III III 58V
Critère de défailleanceB B B A A C/B A
EN 55025
Tenue aux vibrationsEN 60068-2-6 Fc20 g (10...3000 Hz) / 50 cycles de fréquence, 1 octave / minute, en 3 axes
Vibrations aléatoires à large bandeEN 60068-2-64 h5,9 g (10...2000 Hz) / accélération effective lors du montage sur chassis
Tenue aux chocsEN 60068-2-27 Ea100 g 11 ms demi-sinusoidal;3 chocs dans chaque direction des 3 axes des coordonnées
Tenue aux chocs permanentsEN 60068-2-27 Ea40 g 6 ms; 4000 chocs dans chaque direction des 3 axes des coordonnées
Changements rapides de températureEN 60068-2-14 NaTA = -40°C; TB = 85°C; t1 = 30 min; t2 = 10 s 100 cycles
Essai au trouillard salinEN 60068-2-52 KbNiveau de sévrété 5 (4 cycles de test)
Classification de sécurité
ISO 13849-1catégore 2, PL d
IEC 61508SIL 2
IEC 62061SIL cl 2
Durée d'utilisation TM(Mission Time)[h]≤ 87600
Durée d'utilisation TM(Mission Time, indication supplémentaire)pour environnementés industriels Plaque de température -25...70 °C ≤ 175200
Fiabilité relative à la technologie de la sécurité[1/h]< 5E-08
PFHD
Données mécaniques
Poids [g]128,051
Boîtier boîtier filatéboîtier filaté
Type de montage ercairable
Dimensions [mm] M18 x 1 / L = 60
Désignation du filatage M18 x 1
Matières boîtier filaté: laiton recouvert de bronze blanc; face active: LCP; boîtier du connecteur: PEI; écrous de fixation: laiton recouvert de bronze blanc
Couple de serrage [Nm] < 25
Afficheurs / éléments de service
Indication Affichage état de commutation 4 LED, jaune
Accessoires
Accessoires fournis écrous de fixation : 2
Remarques
Remarques Le matériel pour une fixation sère n'est pas fourni ;la fixation doit être effectuee par l'éducateur Remplit les exigences environnementales et CEM pour lefonctionnement dans des machines agricoles et forestières, desengins de terrasement et de construction et des élevateurs Saut indications contraires, toutes les données se référent à une cblede référence selon CEI 60947-5-2 dans toute la plage de température(FE360 = ST37-2K) 18x18x1 mm
Unité d'emballage 1 pièces
Raccordement electrique - connecteur
Connecteur: 1 x M12; Contacts: doré

Raccordement

IFM GG855S - Données techniques - 2

1: bloc logique relative la sécurité

10 Correction de defaults

Problème Cause possible Correction de défauts
Aucun affichage LEDAucune alimentation en tension Mise sous tension
L'appareil ne commute pas, même pas après un désamortissement et un nouvel amortissementL'appareil a été mis en sécurité (été logique " 0 ") . Raison : • Court-circuit entre les fils conducteurs des sorties A1 et A2 • Court-circuit entre les fils conducteurs d'une sortie (A1 ou A2) et la tension d'alimentation • Défaut détecté dans l'appareil• Eliminer le court-circuit entre fils conducteurs • Remplacer l'appareil

11 Maintenance, réparation et élimination

En cas de fonctionnement correct, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures relatives à la maintenance et la réparation.

L'appareil ne doit être réparé que par le fabricant.

S'assurer d'une élimination ecologique de l'appareil après son usage selon les règlements nationaux en vigueur.

12 Termes et abréviations

OSSD Output Signal Switch Device Dispositifde signal de sortie de commutation
PDDB Proximity devices with defined behaviour under fault conditionsDétecteur de proximité à comportement prédéfini en cas de défaut
PFH (PFHd)Probability of (dangerous) Failure per HourProbabilité d'une défaillance (dangereuse) par heures
PL Performance Level PL selon EN ISO 13849-1
SIL Safety Integrity Level Niveau d'intégrité de securitéSIL 1-4 selon CEI 61508. Plus le niveau SIL est haut, plus faible est la probabilité d'une défaillance de la fonction de sécurité.
SILclSafety Integrity Levelclaim limitSafety Integrity Levelclaim limit (selon CEI 62061)
TMMission time Durée de vie selon la norme EN 60947-5-3 (=durée de vie maximale)
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : IFM

Modèle : GG855S

Catégorie : Détecteur de sécurité