DBO480 - Ponceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DBO480 MAKITA au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DBO480 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DBO480

Catégorie : Ponceuse

Caractéristiques Techniques Ponceuse excentrique sans fil, 18V, diamètre de plateau de 125 mm, vitesse à vide de 0-12 000 tr/min, oscillation de 2,8 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique. Convient pour les travaux de finition et de préparation.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état du plateau de ponçage et remplacer les abrasifs usés. Nettoyer le filtre à poussière pour assurer une aspiration optimale.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations Générales Compatible avec les batteries Makita 18V. Poids léger pour une maniabilité accrue. Garantie constructeur de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DBO480 MAKITA

Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse MAKITA DBO480 ?
Pour changer le papier abrasif, assurez-vous que la ponceuse est éteinte et débranchée. Retirez le papier abrasif usé en le déchirant ou en le détachant des crochets. Ensuite, alignez le nouveau papier abrasif avec les crochets sur la base de la ponceuse et appuyez fermement pour le fixer.
Pourquoi ma ponceuse MAKITA DBO480 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la ponceuse est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Si le problème persiste, inspectez le câble d'alimentation pour tout dommage. Enfin, vérifiez le fusible de la ponceuse et remplacez-le si nécessaire.
Comment régler la vitesse de la ponceuse MAKITA DBO480 ?
La vitesse de la ponceuse MAKITA DBO480 peut être réglée à l'aide du bouton de réglage de la vitesse situé sur le boîtier. Tournez le bouton pour ajuster la vitesse selon le type de matériau que vous poncez.
Quels types de papiers abrasifs sont compatibles avec la MAKITA DBO480 ?
La ponceuse MAKITA DBO480 est compatible avec des papiers abrasifs de type velcro de 125 mm de diamètre. Assurez-vous de choisir le grain approprié selon votre projet (par exemple, grain fin pour les finitions et grain grossier pour le dégrossissage).
Comment nettoyer la ponceuse MAKITA DBO480 après utilisation ?
Pour nettoyer la ponceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière de la surface. Pour les zones plus difficiles d'accès, utilisez une brosse douce. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits liquides.
La ponceuse MAKITA DBO480 vibre beaucoup lors de son utilisation. Que faire ?
Une forte vibration peut indiquer que le papier abrasif est mal installé ou usé. Vérifiez que le papier est correctement fixé. Si le problème persiste, inspectez l'état de la ponceuse et des composants internes, et envisagez de consulter un technicien.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la MAKITA DBO480 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, une batterie pleinement chargée peut durer entre 30 et 60 minutes en fonction de la charge de travail. Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la laisser se décharger complètement.
Est-ce que je peux utiliser la MAKITA DBO480 pour poncer des surfaces en bois ?
Oui, la ponceuse MAKITA DBO480 est idéale pour poncer des surfaces en bois, qu'il s'agisse de meubles, de parquets ou d'autres projets en bois. Choisissez le bon grain de papier abrasif pour obtenir le meilleur résultat selon la finition souhaitée.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DBO480 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DBO480 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DBO480 MAKITA

Longueur totale (avec BL1860B) 171 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 1,4 - 1,7 kg 1,4 - 1,8 kg

  • Leplateaustandardvaried’unpaysàl’autre.
  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredi󰀨érentessuivantlespays.
  • Lepoidspeutêtredi󰀨érentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Utilisations L’outilestconçupourleponçagedesgrandessurfaces de bois, de plastique et de métal, ainsi que des sur- facespeintes. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-4 : Modèle DBO480 Niveau de pression sonore (L

) : 75 dB (A) Incertitude(K):3dB(A) Modèle DBO481 Niveau de pression sonore (L

) : 75 dB (A) Incertitude(K):3dB(A) Modèle DBO482 Niveau de pression sonore (L

) : 75 dB (A) Incertitude(K):3dB(A) Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A). NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.

Portez un serre-tête antibruit.

L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des condi- tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).15 FRANÇAIS Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-4 : Modèle DBO480 Modedetravail:ponçagedelatôle(soclecarré) Émission de vibrations (a

ou moins Incertitude(K):1,5m/s

Modedetravail:ponçagedelatôle Émission de vibrations (a

Modèle DBO481 Modedetravail:ponçagedelatôle(soclecarré) Émission de vibrations (a

ou moins Incertitude(K):1,5m/s

Modèle DBO482 Modedetravail:ponçagedelatôle(soclecarré) Émission de vibrations (a

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe Aàcemoded’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur (aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour ponceuse

1. Utilisez toujours des lunettes de protection ou

des lunettes à coques. Des lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des lunettes de protection.

2. Tenez l’outil fermement.

3. Ne vous éloignez pas de l’outil quand il fonc-

tionne. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous le tenez en main.

4. L’outil n’étant pas étanche, n’utilisez pas d’eau

sur la surface de travail.

5. Ventilez bien l’aire de travail quand vous e󰀨ec-

6. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez- vous aux consignes de sécurité du fournisseur du matériau.

7. L’utilisation de cet outil pour poncer certains

types de produit, peinture et bois peut exposer l’utilisateur à des poussières contenant des substances dangereuses. Utilisez une protec- tion des voies respiratoires adéquate.

8. Avant l’utilisation, assurez-vous que le plateau

n’est ni ssuré ni cassé. Il y a risque de bles- sure s’il est ssuré ou cassé.

9. Regardez où vous posez les pieds et main-

tenez un bon équilibre pendant l’utilisation de l’outil. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l’outil en hauteur. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.16 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil ou la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels.CelaannuleraégalementlagarantieMakitapour l’outiletlechargeurMakita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois).17 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batte- rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vousnetenezpasfermementl’outiletlabatterie,ilspeuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrementjusqu’àentendreunlégerdéclicindiquantqu’elle est bien en place. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustrésurlagure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque devousblesseroudeblesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force.Sielleneglissepasfacilement,c’estquevous ne l’insérez pas correctement. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75%à100% 50%à75% 25%à50% 0%à25% Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement di󰀨érentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protection de la batterie. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquementdefonctionner. Protection contre la surcharge Lorsquel’outiloulabatterieestutiliséd’unemanière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outils’arrêteautomatiquementsansindication.Dans cecas,éteignezl’outiletarrêtezlatâcheayantpro- voqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendrelatâche. Protection contre la surchau󰀨e Encasdesurchau󰀨edel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrêteautomatiquement.Danscecas,laissezl’outilet labatterierefroidiravantderallumerl’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsquelachargedelabatterieestinsu󰀩sante,l’outil s’arrêteautomatiquement.Danscecas,retirezlabatte- rie de l’outil et chargez-la. Protections contre d’autres causes Lesystèmedeprotectionestégalementconçupour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil etluipermetdes’arrêterautomatiquement.Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsquel’outilaétéarrêtéprovisoirementouacesséde fonctionner.

1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le

2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par

des batteries rechargées.

3. Laissezl’outiletlaoulesbatteriesrefroidir.

Enl’absenced’améliorationaprèsavoirrétablilesys- tèmedeprotection,contactezvotrecentredeservice Makitalocal.18 FRANÇAIS Fonctionnement de la gâchette ATTENTION : Évitez de mettre l’outil sous tension alors qu’il est placé sur la pièce ou sur un établi. Cela pourrait provoquer des dommages corporels ou matériels. Mise sous et hors tension de l’outil Appuyezsurleboutond’alimentation/desélectionde lavitessepourdémarrerl’outil.L’outildémarreàsa vitesse orbitale la plus élevée. Appuyezsurleboutond’arrêtpourarrêterl’outil. ►Fig.3: 1. Bouton d’alimentation/de sélection de la vitesse 2.Boutond’arrêt Changement de vitesse de l’outil Lavitesseorbitalepeutêtrechangéeselondeux modes:élevéetfaible.Choisissezl’undesmodesen fonctiondel’applicationetdelachargedetravail. Appuyezsurleboutond’alimentation/desélectiondela vitesse pour changer de mode de vitesse pendant que l’outil tourne. ►Fig.4: 1. Bouton d’alimentation/de sélection de la vitesse Tableau des réglages de la vitesse Niveau de vitesse Orbital par minute 2 (Élevé) 14 000 min

REMARQUE : Si l’outil est utilisé de manière continue à vitesse basse sur une période prolon- gée, le moteur surchau󰀨era, entraînant un dys- fonctionnement de l’outil. REMARQUE : Sélectionnez une plage de vitesse appropriée pour vos opérations de ponçage an d’éviter la surchau󰀨e et la fonte de la pièce. Ponceràunevitesseorbitaleélevéepeutchau󰀨erla pièceetlafairefondreaupointdecontact. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Pose et dépose du papier abrasif ATTENTION : Assurez-vous toujours qu’une feuille de papier abrasif est posée solidement avant utilisation. Le papier pourrait autrement bou- ger,seretirerfacilementetglisser,provoquantun ponçage inégal. NOTE :Ilestplusfaciled’accrocherlepapierenle pliant au préalable. Utilisation de papier abrasif sans orice d’aspiration de la poussière

oul’arrièreduplateau,etéloignez-ledelabutéeenle faisantglisser,desortequeledispositifdeserragesoit libéré de sa position verrouillée.

3. Tirez le levier de serrage vers l’extérieur aussi loin

quepossiblepourcréerunespaceentreledispositifde serrage et la paroi latérale du socle de ponçage dans lequeluneextrémitédupapierabrasifpeutêtreinsérée.

6. Remettez le levier de serrage dans la position

verrouillée pour serrer solidement l’extrémité du papier abrasif.

7. Dégagezledispositifdeserragesurl’autreextré-

mitéetpréparez-vousàserrerl’autreextrémitédu papierabrasif.

3. Socle de ponçage 4. Levier de serrage

enplaçantsesbutéesdepositionnementadjacentes au coin bien insérées dans les deux bords latéraux du plateau et du socle de ponçage. ►Fig.7: 1.Papierabrasif2. Porte-poinçon 3. Butées de positionnement 4. Plateau 5. Socle de ponçage

10. Poussezleporte-poinçonsurlepapierabrasif

pourfairedesoricesd’aspirationdelapoussière.

11. Pourretirerlepapierabrasif,dégagezlesdisposi-

tifsdeserragedesdeuxextrémitésetdécollezlepapier du plateau. Utilisation de papier abrasif avec orice d’aspiration de la poussière Accessoire en option

1. Maintenezenfoncélelevierdeserragesurl’avant

oul’arrièreduplateau,etéloignez-ledelabutéeenle faisantglisser,desortequeledispositifdeserragesoit libéré de sa position verrouillée.

2. Tirez le levier de serrage vers l’extérieur aussi loin

quepossiblepourcréerunespaceentreledispositifde serrage et la paroi latérale du socle de ponçage dans lequeluneextrémitédupapierabrasifpeutêtreinsérée.

3. Placezunefeuilledepapierabrasifsurleplateau,

enalignantlesoricesd’aspirationdelapoussièredu papier avec ceux sur le plateau. ►Fig.8: 1.Papierabrasif2. Plateau 3.Oriced’aspi- rationdelapoussière

5. Replacez le levier de serrage dans la position

verrouilléedesortequel’extrémitédupapierabrasif soit solidement serrée.

6. Dégagezledispositifdeserragesurl’autreextré-

mitéetpréparez-vousàserrerl’autreextrémitédu papierabrasif.

3. Socle de ponçage 4. Levier de serrage

tifsdeserragedesdeuxextrémitésetdécollezlepapier du plateau. Utilisation de papier abrasif autoagrippant ATTENTION : Assurez-vous d’installer le pla- teau autoagrippant correctement et solidement. Unemauvaisexationentraîneraundéséquilibreet des vibrations excessives, provoquant une perte de contrôle. ATTENTION : Assurez-vous que le plateau autoagrippant et le papier abrasif sont alignés et solidement xés. ATTENTION : Utilisez uniquement du papier abrasif autoagrippant. L’utilisation de papier abra- sif sensible à la pression est à exclure. Pour DBO480

1. Enlevez toute la saleté et tout corps étranger du

3. Pourretirerlepapierabrasif,décollez-ledubord.

Pour DBO481 et DBO482 REMARQUE : Le capuchon ou le joint torique peut se détacher du socle de ponçage pendant le remplacement du plateau. Veillez à remettre le capuchon ou le joint torique dans l’orice circu- laire ou la rainure circulaire autour du centre du socle avant d’installer le plateau en option. DBO481 ►Fig.11: 1. Capuchon 2. Socle de ponçage 3.Orice circulaire DBO482 ►Fig.12: 1. Joint torique 2. Socle de ponçage

3. Rainure circulaire

1. Desserrez et retirez les quatre vis maintenant en

place le plateau et le socle de ponçage. ►Fig.13: 1. Vis 2. Plateau 3. Socle de ponçage

2. Remplacez le plateau équipé en série par un

4. Enlevez toute la saleté et tout corps étranger du

6. Pourretirerlepapierabrasif,décollez-ledubord.

Utilisation de papier abrasif triangulaire/rectangulaire Accessoire en option ATTENTION : Assurez-vous d’installer le pla- teau autoagrippant correctement et solidement. Unemauvaisexationentraîneraundéséquilibreet des vibrations excessives, provoquant une perte de contrôle. ATTENTION : Assurez-vous que le plateau autoagrippant et le papier abrasif sont alignés et solidement xés. ATTENTION : Utilisez uniquement du papier abrasif autoagrippant. L’utilisation de papier abra- sif sensible à la pression est à exclure. REMARQUE : Le capuchon ou le joint torique peut se détacher du socle de ponçage pendant le remplacement du plateau. Veillez à remettre le capuchon ou le joint torique dans l’orice circu- laire ou la rainure circulaire autour du centre du socle avant d’installer le plateau en option. DBO480, DBO481 ►Fig.16: 1. Capuchon 2. Socle de ponçage 3.Orice circulaire DBO482 ►Fig.17: 1. Joint torique 2. Socle de ponçage

3. Rainure circulaire

1. Desserrez et retirez les quatre vis maintenant en

place le plateau et le socle de ponçage. ►Fig.18: 1. Vis 2. Plateau 3. Socle de ponçage

2. Remplacez le plateau équipé en série par un

plateau triangulaire/rectangulaire.

3. Resserrezfermementlesvispourmainteniren

place le plateau triangulaire/rectangulaire. Plateau triangulaire ►Fig.19: 1. Vis 2. Plateau triangulaire 3. Socle de ponçage Vouspouvezposerlepapierabrasifsurlecôtédu plateau comme illustré. ►Fig.20: 1.Papierabrasif2. Plateau Plateau rectangulaire ►Fig.21: 1. Vis 2. Plateau rectangulaire 3. Socle de ponçage20 FRANÇAIS

4. Enlevez toute la saleté et tout corps étranger du

plateau triangulaire/rectangulaire.

5. Collezunefeuilledepapierabrasifautoagrippant

en option sur le plateau triangulaire/rectangulaire, en alignantlesoricesd’aspirationdelapoussièredu papier avec ceux sur le plateau. Plateau triangulaire ►Fig.22: 1.Papierabrasif2. Plateau triangulaire 3.Oricesd’aspirationdelapoussière Plateau rectangulaire ►Fig.23: 1.Papierabrasif2. Plateau rectangulaire 3.Oricesd’aspirationdelapoussière

6. Pourretirerlepapierabrasif,décollez-ledubord.

Mise en place et retrait du sac à poussière Accessoire en option Fixezlesacàpoussièresurlebecàpoussièreenforme decôneaudosducarterdumoteur.Insérezàfondl’orice d’admissiondelapoussièredusacsurlebecàpoussière pouréviterqu’ilnesedétachependantlefonctionnement. ►Fig.24: 1.Becàpoussière2.Oriced’admissionde lapoussière3.Sacàpoussière REMARQUE :Netenezpaslesacàpoussière lorsque vous transportez l’outil. Autrement, l’outil pourraittomberetêtreendommagé. NOTE : Pour garantir une collecte optimale des pous- sières,videzlesacàpoussièrelorsqu’ilestpleinà environ la moitié de sa capacité. Retirezlesacàpoussièredel’outiletretirezlabuse d’aspirationdelapoussière.Ensuite,secouezou tapotezlégèrementlesacàpoussièrepourlevider. ►Fig.25: 1.Bused’aspirationdelapoussière Mise en place et retrait du récipient à sciure Accessoire en option Fixezlerécipientàsciuresurlebecàpoussièreenforme decôneaudosducarterdumoteur.Insérezàfondl’orice d’admissiondelapoussièresurlebecàpoussièrepour éviterqu’ilnesedétachependantlefonctionnement. ►Fig.26: 1.Becàpoussière2.Oriced’admission delapoussière3. Buse d’aspiration de la poussière4.Récipientàsciure REMARQUE :Netenezpaslerécipientàsciure lorsque vous transportez l’outil. Autrement, l’outil pourraittomberetêtreendommagé. NOTE : Pour garantir une collecte optimale des pous- sières,videzlerécipientàsciurelorsqu’ilestpleinà environ la moitié de sa capacité.

durécipienttoutenmaintenantenfoncésles loquetsdeverrouillagedesdeuxcôtésdu récipient.

3. Secouezoutapotezlégèrementlerécipientà

sciure pour le vider. Remplacement du ltre papier REMARQUE : Lorsque vous réassemblez les composants, veillez à aligner les logos sur le récipient à sciure, le ltre papier et la buse d’as- piration de la poussière dans une orientation cohérente.

récipienttoutenmaintenantenfoncéslesloquetsde verrouillagedesdeuxcôtésdurécipient. ►Fig.27: 1.Bused’aspirationdelapoussière 2.Récipientàsciure3. Loquet de verrouillage

3. Tenez le bord supérieur intérieur de l’ouverture en

carton et tirez-le vers le bas pour dégager le bord supé- rieur extérieur de l’ouverture en carton de la languette d’accrochagesupérieuresurlereborddurécipientà sciure.

4. Retirezleltrepapierdurécipientàsciuretouten

tirantlebordinférieurextérieurdel’ouvertureencarton pourledégagerdelalanguetted’accrochageinférieure. ►Fig.28: 1. Filtre papier 2. Ouverture en carton

3. Languette d’accrochage supérieure

inférieurdel’ouvertureencartondanslalanguetted’ac- crochageinférieureetpoussezlebordsupérieurvers l’intérieurjusqu’àcequ’ils’enclenchedanslalanguette d’accrochage supérieure. ►Fig.29: 1. Filtre papier 2. Ouverture en carton

3. Languette d’accrochage supérieure

toutenmaintenantenfoncéslesloquetsdeverrouillage desdeuxcôtésdurécipientàsciure. ►Fig.30: 1.Bused’aspirationdelapoussière 2.Récipientàsciure3. Loquet de verrouillage Raccordement à un aspirateur Accessoire en option Pour un ponçage propre, raccordez un aspirateur Makitaàvotreoutil.Utilisezuntuyaude28mmen option ou une combinaison du manchon avant 22 etdutuyaufourniavecl’aspirateurpourétablirun raccordement. ►Fig.31: 1.Becàpoussière2.Manchonavant 3.Tuyau4. Aspirateur21 FRANÇAIS UTILISATION Opération de ponçage ATTENTION : Assurez-vous toujours que la pièce à travailler est solidement xée. REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner l’ou- til sans papier abrasif. Vous risqueriez de grave- ment endommager le plateau. REMARQUE : Ne forcez jamais sur l’outil. Une pressiontropimportantepeutdiminuerl’e󰀩cacitédu ponçage,endommagerlepapierabrasifet/ouréduire la durée de service de l’outil. Tenezl’outilfermement.Mettezl’outilsoustensionet attendez qu’il atteigne sa pleine vitesse. Puis placez délicatementl’outilsurlasurfacedelapièce.Une ponceuseorbitalesertgénéralementàretirerseule- mentunepetitequantitédematériauàlafois.Étant donnéquelaqualitédelasurfaceprimesurlaquantité dematériauretiré,n’appuyezpassurl’outil.Tenez constammentlabaseaurasdelapièce. ►Fig.32 Vouspouvezponcerlematériauaveclescôtéssupé- rieuretinférieurduplateaulorsquevousponcezavec le plateau triangulaire/rectangulaire. Cela est pratique pourleponçaged’unobjettelqu’unepersienne. ►Fig.33 ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtree󰀨ectuésparuncentred’entretienMakita agréé,avecdespiècesderechangeMakita. Après l’utilisation Essuyezl’outilàintervallesréguliersaumoyend’un chi󰀨onsecoulégèrementimbibéd’eausavonneuse. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.

  • Plateau rectangulaire