M18 Fuel 2818A21 - Décapant pour câbles MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Fuel 2818A21 MILWAUKEE au format PDF.
| Type de produit | Décapant pour câbles sectionnel sans fil |
| Marque | Milwaukee |
| Modèle | M18 Fuel 2818A21 (Cat. No. 2818-20) |
| Alimentation | Batterie lithium-ion M18™ (18V) |
| Type de batterie | M18™ REDLITHIUM™ |
| Vitesse à vide | 650 tr/min |
| Tailles de câble compatibles | 15,9 mm (5/8") et 22,2 mm (7/8") |
| Diamètre de tuyau recommandé | 31,8 mm (1-1/4") à 152,4 mm (6") |
| Température de fonctionnement | -18°C à 50°C (0°F à 125°F) |
| Commutateur | Marche avant / Arrêt / Marche arrière avec verrouillage central |
| Indicateur ONE-KEY™ | Permet le suivi et le verrouillage via application mobile |
| Poignée télescopique | Intégrée pour le transport et le rangement |
| Bras de levier | Ajustable avec crochet et loquet de sécurité |
| Accessoires inclus | Tuyau guide, sangle de transport |
| Sécurité | Verrouillage de commutateur, gants en cuir sur gants en latex/caoutchouc, protection oculaire obligatoire |
| Entretien | Nettoyage à l'eau claire après chaque utilisation ; séchage avant remisage |
| Garantie | 5 ans (outil électrique), 2 ans pour câbles de nettoyage de drains |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Fuel 2818A21 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M18 Fuel 2818A21 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Décapant pour câbles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Fuel 2818A21 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Fuel 2818A21 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 Fuel 2818A21 MILWAUKEE
Cat. No./No de cat. 2818-20
M18 FUEL™ SECTIONAL MACHINE FOR 5/8" AND 7/8" CABLE MACHINE EN SECTIONS M18 FUEL™ POUR CÁBLES DE 15,9 mm (5/8") ET 22,2 mm (7/8")
MAQUINA SECCIONAL M18 FUEL™ PARA UN CABLE DE 15,9 mm Y 22,2 mm (5/8'' Y 7/8'')

WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire et bien comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender elmanual.
GENERAL POWER TOOL SAFETYWARNINGS
WARNING
A VERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et specifications fournies avec cet outil electrique. Ne pas suive l'ensemble des règes et instructions peut entraîner une electromocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règes et les instructions à des fins de referencia ultérieure. Le terme « outil electrique » figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil electrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
SECURITE DU LIEU DE TRAVAIL
Veilz a ce que I'aire de travail soit propre et bien eclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produit des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou vapeurs.
- S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent cause une perte de contrôle.
SECURITE ELECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de chaque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de chocoléctrique.
- Eviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
-
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La déténération d'eau dans ces outils accroit le risque de chocoléctrique.
-
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pieces en mouvement. Un cordon endommagé ou emméle accroît le risque de chic électrique.
- Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique jusqu'à cet effet. Utiliser un cordon jusqu'à pour l'usage extérieur réduit les risques de chic electrique.
- Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de chocolélectrique.
SECURITE INDIVIDUELLE
- Rester attentif, préter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet apparéil en cas defatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l'équipment de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gachette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gachette ou demettre sous tension un outil électrique lorsque la gachette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant demettre l'outi en marche. Une clé laissée sur une piece rotative de l'outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se teni bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtems amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous sierage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquence vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causeer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIER DE L'OUTIL ELECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil elec trique approprié pour l'application. Un outil electrique approprié executera le travail moins et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de lemettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil electrique qui ne peut pas etre controle par son commutateur est dangereux et doit etre réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remisser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
-
Entreposer l'outil electrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connait pas bien le produit ou les instructions. Les outils electriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
-
Entretenir les outils electriques et les accessoires. Verifier qu'aucune piece mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune piece n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affector le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Garder les outils bien affués et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affués risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas concu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIER DE LA BATTERIE
-
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement et le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entrainer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé r avec un autre type de bloc-piles.
-
N'utiliser l'outil electrique qu'vec une batterie recommandee. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut creer un risque de blessures et d'incendie.
- Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pieces de monnaie, les clés, les clous les vis ou d'autres petits objets metalliques qui pourrait connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Eviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut cause des irritations ou des brûlures.
- N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant ete endommagé ou modifie. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprevisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
-
Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130^ ( 265^ ) peut cause une explosion.
-
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
ENTRETIEN
-
Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technician qualifié, utilisant exclusivement des pieces identiques à celles d'origine. Le maintainen de la sureté de l'outil électrique sera ainsi assure.
-
Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
RÉGLES DE SECURITEPARTICULIERES POUR LESDEGORGEOIRS
- Ne tener le cable rotatif qu'en utilisant les gants recommandés par le fabricant. Les gants et les chiffons en latex ou laches pourront être atrapés autour du cable, ce qui causera des blessures physiques graves.
- Ne pas laisser le couteau parvenir à s'arrêté de tourner tandis que le cable tourne. Ceci entraînera la contrainte excessive du cable et pourrait causer qu'il se torde, se plie ou se casse, en provoquant des blessures physiques graves.
- Une seule personne doit contrôler le cable et le commutateur. Si le couteauceste de tourner, l'utilisateur doit être capable d'éteindre l'outil afin d'éviter que le cable se torde, se plie ou se casse.
Utiliser des gants en latex ou en caoutchouc à l'intérieur des autres gants recommendés par le fabricant, des lunettes de sécurité, un masque de protection, des vêtements de protection et un respirateur lorsqu'il est soupconné de la présence de produits chimiques, de bacteriés et d'autres substances toxiques ou infectieuses dans le tuyau de vidange. Les grains peuvent avoir de produits chimiques, de bacteriés et d'autres substances qui pourrait provoquer des brûlures, être toxiques ou infectieuses ou bien, entraîner d'autres blessures physiques graves. - Utiliser des bonnes pratiques d'hygiene. Ne jamais manger ni fumer pendant l'utilisation ou l'opération de l'outil. Àpres avoir manipulé ou utilisé l'équipement de nettoyage de grains, utiliser de l'eau chaude et savonneuse pour se laver les mains et toutes les autres parties du corps qui ont été exposées au contenu du drain. Ceci aidera à minimiser le risque de risques sanitaires causés par l'exposition à de matériel toxique ou infectieux.
- Utiliser uniquement le dégorgeoir approprié pour les tailles de grains recommandées. L'utilisation d'un dégorgeoir ayant une taille incorrekte pourra provoquer de la torsion, du piage ou du cassette du cable, ce qui causera des blessures physiques.
-
Toujours utiliser le tuyau guide derrière pendant la mise en marche de l'outil et veuillez s'assurer que le cable ne se rallonge pas au-delas de ce tuyau. Ceci évitera que le cable fouette, ce qui pourrait entraîner de l'enchevêtrement et de blessures physiques.
-
Tenir une main portant un gant sur le cable toute à la fois que l'outil tourne. Ceci vous permettra de mieux contrôler le cable au même temps qu'il évite la torsion, le piage et le cassage du cable, ce qui pourrait cause des blessures physiques graves.
- Vérifier le cable pour détecter des dommages ou de l'usure avant son utilisation. Remplacer un cable endommagé ou use avant de n'utiliser le dégorgeoir.
- Ne pás tordre, ni plier, ni trop courber les câbles.
Le cassage du cable pourra cause des blessures physiques graves. - Examiner le drainage à nettoyer avant de l'utiliser. Si possible, définir le ou les points d'accès au drain, la ou les tailles et la ou les longueurs du drainage, la distance jusqu'àux conduites principales, la raison du coincement, la présence de produits de nettoyage de grains ou autres produits chimiques, etc. S'il y a de produits chimiques à l'intérieur du drainage, il sera important de bien comprendre les mesures spécifiques de sécurité dont on aura besoin afin de contourner ces produits chimiques. Pour obtenir les informations nécessaires, contacter le fabricant du produit chimique.
- Ne pas utiliser cet outil si l'utilisateur ou l'outil se trouvent au-dessus de l'eau. L'utilisation de l'outil dans l'eau augmentera le risque de décharge électrique.
- Mettre des couvercles protecteurs autour de l'aire de travail, si nécessaire. Le processus de nettoyage de drains peut etre ennuyeux.
- Mettre le dégorgeoir à une distance maximale de 61 cm (2') par rapport à l'orifice du drain. Si le dégorgeoir ne peut pas être mis à une distance de 61 cm (2') par rapport à l'orifice de drain, il faut qu'il soit étendu à l'aide d'un tuyau et d'accessoires dont la taille soit similaire. Les distances majores peuvent cause des problèmes de contrôle, lesquels entraînant des torsions, des pliures, des ruptures ou des surliures dans le cable.
- Ne pas opérer le dégorgeoir en sens marche arrrière sauf comme décrit dans ce manuel. Faire fonctionner l'outil en sens marche arrrière pour des durées étendues peut endommager le cable et les accessoires.
- Toujours fixer l'outil et tous les accessoires lors de son opération sur de surfaces inégales, tel qu'un toit.
- Toujours faire preuve de bons sens et proceder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprendez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour receivevoir plus d'information ou formation.
- Maintainir en l'etat les étiquettes et les plaques d'identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuite.
A VERTISSEMENT Certaines poussieres generées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l'appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
-
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
-
la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres materiaux de maconnerie, ainsi que
- l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiqueme Les risques encourus par I'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, I'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécifique concu pour filtrer les particules microscopiques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE


- Bras de levier
- Crochet de bras de levier
- Sélecteur de taille de cable/loquet de levier
- Raccord de tuyau guide arrière
- Points de connexion de sangles de transport
- Support de clé à broche
- Collier avant
- Crochet de cable
- Port d'évacuation
- Compartiment des piles
- Marche avant/arrêt/marche arrêté
- Avertisseur ONE-KEYTM
- Tuyau guide (non illustré)
- Sangle de transport (non illustrée)
SPECIFICATIONS
No de Cat. 2818-20 Volts. 18 CD
Type de batterie .M18TM
Type de chargeur M18TM
Sans charge Tr/Min 650
Tailles de cable .. 15,9 mm (5/8") et 22,2 mm (7/8")
Diametre de tuyau recommandé 31,8 mm (1-1/4") à 152,4 mm (6")
Température ambiente de fonctionnement recommandée ... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
PICTOGRAPHIE


Courant direct
nXXX min1 Tours-minute a vide (RPM)

Lire le manuel d'utilisation

ours porter de gants en cuir sur degants en latex/caoutchouc

Porter une protection oculaire

Ne pas laisser la pile entre en contact avec aucun fluide corrosif ou conducteur


Marche avant/ARRÉT/marche arrêté

UL Listing Mark pour et États-unis
MONTAGE DE L'OUTIL
AVENTISSEMENT Ne recharger la batterie qu'vec le chargeur specifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lore le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Retrait/Insertion de la batterie
Pour prisoner le bloc-piles, soulever les loquets sur la porte du compartment, appuyer sur les boutons de déverrouillage et tirer du bloc-piles pour le faire sortir de l'outil. Fermer et remettre les loquets de la porte du compartment.
AVENTISSEMENT Il faut toujours retarder la batterie et verrouiller la détente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires.
Pour insérer le bloc-piles, ouvrir la porte du compartment et glisser le bloc-piles dans le corps de l'outil. S'assurer qu'il y est bien inséré en place. Fermer et remettre les loquets de la porte du compartment.
AVENTISSEMENT L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressement recommandés pour cet outil peut composer des risques.
Selection du cable correct
Il y a une haute gamme de tailles et de types différents de cables disponibles selon l'application souhaitatione. Retirer le capuchon de protection avant d'utiliser de nouveaux cables.
| No de Cat. | Description |
| 48-53-2680 | Câble sectionnel universel àenroulement ouvert de 15,9 mm x190,5 mm (5/8" x 7-1/2') |
| 48-53-2852 | Câble sectionnel universel àenroulement ouvert de 22,2 mm x381 mm (7/8" x 15') |
Afin d'eviter les dommages sur les cables et les accessoires, ne pas les utiliser en tuyaux dont le diamètre est plus grand.
Installation d'accessoires de cable
Pour installer l'accessoire :
Enclencher le raccord d'accessoire dans le raccord du cable.
Tester le cable avant de l'insérer dans le drain pour s'assurer que l'accesoire ne tombe pas durant son utilisation.
Pour retirer l'accessoire :
Insérer la goupille dans le trou de raccord et tirer l'accessoire du cable pour l'enlever.
Branchement / débranchement de cables sectionnels
Maintenir les raccords de cables propres et lubrifiés. La clé à broche doit pouvoir se bouger librement et s'étendre totallyment afin d'achever une connexion sure Pour brancher les cables sectionnels, glisser les deux raccords pour les assembler. S'assurer que la connexion est serrée.

Pour débrancher les cables sectionnels, insérer la clé à broche dans l'orifice de raccord et tirer les cables pour les séparer.

Utilisation de la poignée téléscopique
Pour utiliser la poignée téléscopique, appuyer et tenir enforcé le bouton de déverrouillage qui se trouve pres la poignée. Tirer la poignée vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place.
Pour remettre la poignee, appuyer et tener enforcé le bouton de déverrouillage et pousser la poignée en place.
Verrouillage / déverrouillage du bras de levier
Le bras de levier doit etre verrouillé à chaque fois que l'outil est transporte ou qu'il n'est pas utilisé. Pour verrouiller le bras de levier :
- Mettre le commutateur « Marche ayant/arrêt/ marche arrêté » dans la position ARRET
- Abaisser le bras de levier et fixer le crochet de bras de levier (1) en place.

Préparation de la taille de cable
Préparer l'outil avec la taille de cable correcte.
- Deverrouiller le loquet de levier.
- Ajuster le bras de levier de façon telle qu'il soit aligné sur la flèche affichant la taille de cable désirée.
- Verrouiller le loquet de levier.

ONE-KEYTM
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulterà la référence rapide fourni incluse avec ceproduit ou visitez le milwaukeeetool.com/One-Key. Pour télécharger l'application ONE-KEY™, visitez l'App Store d'Apple ou Google Play à l'aide de votre apparéil intelligent.
| Indicateur ONE-KEYTM | |
| Bleu uni Lé mode sans fil est engagé et prét pour le configurer à l'aide de l'appli ONE-KEYTM. | |
| Bleu clignotant | L'outil établit une communication active avec l'appli ONE-KEYTM. |
| Rouge clignotant | L'outil a un blocage sécuritaire et ne poursra être débloqué que par le propre à l'aide de l'appli ONE-KEYTM. |
AVENTISSEMENT
Toujours retiret le bloc-piles avant de changer ou
enlever les accessoires. Utiliser seulement des accessoires spécialement recommends pour cet outil. L'utilisation d'autres types d'accessoires pourrait entraîner des situations dangereuses.
Pour minimiser les risques de court-circuit, au moment où vous déposez l'outil et la pile, ne pas permettre que la pile soit en contact avec des fluides corrosifs et conducteurs.
Afin de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Toujours porter gants sur du latex ou des gants en caoutchouc pour éviter l'enchévêtrement. La pointe du cable pourra bien être tranchante.
Utilisation de l'interrupteur « Marche avant/arrêt/marche arrêt »
Le commutateur « marche avant/éteinte/marche arrêté) contrôle le sens de rotation du cable.
- Pour une rotation « marche avant » (vers la droite), tourner le commutateur « Marche avant/ arrêt/marche arrière » vers la flèche indiquant la direction contraire à celle où se trouve le bout du bras de levier ← . Vérifier le sens de rotation avant de l'utiliser
- Pour une rotation « marche arrêt » (vers la gauche), tourner le commutateur « Marche avant/ arrêt/marche arrêt » vers la flèche indiquant la même direction que la partie avant du bras de levier. Vérifier le sens de rotation avant de l'utiliser.
- Pour verrouiller le commutateur, faire tournier le commutateur « Marche avant/arrêt/marche arrière » vers la position centrale O. Le cable ne tournera pas pendant que le commutateur est mis dans la position centrale de verrouillage. Toutjours verrouiller le commutateur ou bien, enlever la pile avant d'entretenir l'outil, de le transporter, de changer les accessoires, d'entreposer l'outil et a chaque fois que l'outil n'est pas utilisé.
Mise du cable dans le drain
- Mettre l'outil à une distance de moins de soixante centimétres (deux pieds) par rapport à l'orifice du drain. Mettre les couvercles protecteurs autour de l'aire de travail, si nécessaire.
- Tirer le cable pour le faire sortir de son porteur et le faire entrer dans la connexion de tuyau guide arrriere à l'aide du tube guide. AVERTISSEMENT! Toujours porter gants sur du latex ou des gants en caoutchouc pour éviter l'enchevêtrement. Diriger le cable, depuis l'outil, directement vers le drain, tout en minimisant son exposition et les changements de direction.
- Continuer à alimenter le cable jusqu'à ce qu'il reste, plus ou moins, trente centimétres (un pied) avant le tube guide.
- Débrancher le cable du porteur. AVERTISSEMENT! La rotation du cable pendant qu'il est toujours branché à son porteur pourra cause de blessures de coups ou d'écrassage.
- Faire tourner le commutateur « Marche avant/ arrêt/marche arrrière » vers la position « avant » « afin de faire tourner le cable.
- Attacher plus de cables sectionnels, si nécessaire, tout en suivant les consignes qui se trouvent dans
la section « Branchement / débranchement de câbles sectionnels »
- Continuer d'alimenter du cable dans le drain jusqu'à atteindre l'obstruction.
- Lorsqu'on arrive où l'obstruction est, bouger le cable d'un mouvement va-et-vient jusqu'à ce que l'obstruction soit débloquée.
Alimentation et rétraction du cable
Pour alimenter le cable
- Tenir le cable pres du collier avant et en tirer suffisamment de la machine pour commencer à faire entrer le cable par l'orifice du drain.
AVERTISSEMENT! Toujours porter de gants en cuir sur de gants en latex/caoutchouc afin d'eviter tout enchevêtrement. - Mettre le commutateur « Marche avant/arrêt/marche arrêté » vers la position « marche avant »
- Tirer 152,4 à 203,2 mm (6-8") de cable de l'outil.
- Pousser le bras de levier vers le bas avec une main pendant que vous guidez le cable dans la ligne avec l'autre.
- Relacher le bras de levier.
- Répéter les étapes 3 à 6 jusqu'à ce qu'on arrive où l'obstruction se trouve.
Pour rétractor le cable :
- S'assurer que le commutateur « Marche avant/ arrêt/marche arrière » est régle vers sa position « avant » ■.
- Pousser le bras de levier vers le bas.
- Avec la main portant un gant, tirer du cable du drain jusqu'à ce qu'une boucle soit formée.
- Relacher le bras de levier.
- Alimenter le cable pour le returner à l'intérieur de la machine.
- Répéter les étapes 2 à 5 jusqu'à ce que tout lui est sorti de la ligne.
REMARQUE: Pour d'instructions supplémentaires, consulter la section « Mise du cable dans le drain »
Pour dénouer le cable
- Mettre le commutateur « Marche avant/arrêt/marche arrrière » dans la position « Marche arrrière » ▶
- Faire recouler le cable quelques centimétres, pendant qu'il est en marche arrière, pour le libérer.
- Arrête l'outil.
- Une fois que l'outil est parvenu à s'arrête complètement, remetre le commutateur « Marche avant/arrêt/marche arrêté » dans la position « Marche avant »
ATTENTION Demarrer l'outil en sens « Marche arriere » pour des durées etendues peut endommager le cable et les accessoires.
Enlèvement du cable du drain
- Mettre le commutateur « Marche avant/arrêt/marche arrrière » dans la position « Marche arrrière »
- Pousser le bras de levier vers le bas.
- Relacher le bras de levier lorsque le raccord de connexion est acheve.
- Debrancher du raccord de connexion.
- Mettre le cable dans le conteneur de cable.
- Répéter les étapes 2 à 4 jusqu'à ce qu'on ait libre tout le cable du drain.
- Avant d'entreposer l'outil, nettoyer le cable et le tuyau guide (voir la sous-section « Nettoyage de câbles, de tuyau guide et de la machine » dans la section « Entretien »).
AVENTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures corporelles,
debranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des travaux d'entretien. Ne demontez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accédité.
Entretien de l'outil
Gardez l'outil en bon etat en adoptant un programme d'entretien ponctuel. Inspectez voire outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pieces mobiles, de pieces cassees ou toute autre condition qui peut afferter le fonctionnement de I'outil. Retournez voire outil a un centre de service MILWAUKEE accredite pour obtenir le service. Ares une période pouvant aller de 6 mois a un an, selon I'usage, returnez voire outil a un centre de service MILWAUKEE accredite pour d'inspection. Si I'outil ne demarre pas ou ne fonctionne pas a pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et I'outil. Si I'outil n fonctionne always pas correctement, renvoyez I'outil, le chargeur et la batterie a un centre de service MILWAUKEE accredite.
ONE-KEYTM
AVENTISSEMENT
Risque de brûlure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton au lithium. Une pile neue ou usee peut causer des brulures internes graves entrainant la mort en seulemen si avalee ou entree dans le corps. Tou le couvercle du compartment des p couvercle ne se ferme pas bien, arrete le dispositif, retirer les piles et les ga de la portee des enfants. Si vous so que les piles ont ete avalees ou entree corps, consultez immediatement un m

Pile internet
Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonctionnalité complète ONE-KEY™. La batterie interne se trouve à l'intérieur du compartment M18™ une fois la porte ouverte.
Pour remplacer la pile :
- Retirer le bloc-piles.
- Retirer la vis et ouvrir la porte du compartment de la pile.
- Retirer le panneau de la pile et enlever la pile usagée. Tenez hors de la portée des enfants et éliminez-laADFQUATMENT.
- Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté positif vers le haut.
- Fermer la porte du compartment de la pile et serrer la vis fermement.
AVENTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de dom
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltret
Nettoyage
Débarrasssez les évén des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemples d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique qui en contiennent pourraient déterminer le plastique et l'isolement des pieces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Nettoyage de cables, de tubes et de la machine
Le cable et le tube doivent être soigneusement rincés à l'eau après chaque utilisation afin d'eviter les effets nuisibles du sédiment et des composants de nettoyage de drains. AVERTISSEMENT! Toujours porter gants sur du latex ou des gants en caoutchouc pour éviter l'enchevêtrement. Àpres le nettoyage, secher complètement le cable et le tube. Àpres, essuyer le cable à l'aide d'un chiffon 'a l'huile avant de le returner dans le porteur.
Procedede nettoyage:
- Insérer le bloc-piles et fermer la porte du compartment. Demarrer l'outil en le mettant dans la position « Marche avant »
- Appuyer sur le levier et demarrer l'outil pendant 30 secondes. Insérer le cable et vérifier le fonctionnement.
- Incliner l'outil d'un angle où le front se dirige vers le haul
- Rincer l'outil constamment à l'eau jusqu'à ce que tous les composants aient l'air de pouvoir se déplacer librement.
- Répéter les étapes 2 à 6 jusqu'à ce que tous les composants tournent sans se coincer.
Continuer à rincer à l'eau, au besoin, jusqu'à ce que l'outil fonctionne normalement.
REMARQUE: Éviter l'utilisation d'eau à haute pression lors du nettoyage de l'outil. Utiliser uniquement de l'eau pour nettoyer l'outil. Aucun additif, tel que des produits de dégraisse et des produits chimiques de nettoyage de grains, ne doit être mis dans l'eau.
Réparations
Pourles réparations, retournez outil, batterie et chargeure en entier au centre-service autorisé le plus après.
ACCESOIRES
A VERTISSEMENT L'utilisation d'autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommendés pour cet outil peut composer des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
SERVICE - CANADA
Chaque outil electrique MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l'acheteur d'origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute piece d'un outil electrique qui, après examen par MILWAUKEE, s'est avérée être affectée d'un vice de matériel ou de fabrication et cependant une période de cinq (5) ans* à compter de la date d'achat, sauf indication contraire. Retourner l'outil electrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assure. Une copie de la preuve d'achat doit être représentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE déterminé être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des alterations, des utilisations abusives, une Usure normale, une carence d'entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils electriques requisent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l'utilisation normale de l'outil, y compris, mais sans s'y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d'entrainment, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s'applique pas aux clôueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulverisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d'allimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaine, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d'essay et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d'alimentation M12TM, la source électrique M18TM, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d'une durée d'un (1) an à compter de la date d'achat. La période de garantie pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », cables de nettoyage des drains, les accessoires de pistonet à air de vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM® est de deux (2) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie pour le pistonlet thermique compact M18TM, Dépoussièreur de 8 gallons, M18™ clouceuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" cle à chocs de enclume prolongé, couple contrôle avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ et M18 FUEL™ compresseur silencieux compact de 7,6 L, et les niveaux laser M12™ est de trois (3) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l'ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l'ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la piece defaillante sera remplacee gratuitem.
L'enregistrement de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électricque MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établier la période de garantie, si aucune preuve d'achat n'est fourth une demande de service sous garantie est déposée.
L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRESENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÉTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSIOIRE, SPECIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTERÉTS PUNITIFS OU DE Toute DÉPENSE, D'HONORAÎRES D'AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DELAIS ACCESSOIRE À TOUT DOMMAGE, DEFAILLANCE OU DE FAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ETATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÉTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACÉ TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À Toute GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, Toute GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FINPARTICULIERÉ. DANS LA MESURE OU UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DUREE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉA À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRECEDEMMENT. CERTAINS ETATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DUREE DES GARANTS IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÉTRE APPLICABLES. LA PRESENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BENÉFICIEZ ÉGÀLEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIOINT D'UN ETAT À UN AUTRE.
Cette garantie s'applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de tracer le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.