PCC640 - Perceuse Porter-Cable - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PCC640 Porter-Cable au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse sans fil Porter-Cable PCC640, moteur de 20V, couple maximal de 280 in-lbs, vitesse variable de 0-350/0-1500 RPM. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, ainsi que pour les travaux de vissage. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants appropriés, et s'assurer que la perceuse est éteinte lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Poids léger pour une utilisation prolongée, design ergonomique pour un meilleur confort, batterie lithium-ion pour une autonomie accrue. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PCC640 Porter-Cable
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PCC640 - Porter-Cable et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PCC640 de la marque Porter-Cable.
MODE D'EMPLOI PCC640 Porter-Cable
6.35mm visseuse à percussion sans fil à block-piles au lithium-ion de 20v Max
6.35mm destornillador de impacto inalábrico de iones de litio de 20v Max

Merci d'avoir besoin PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable. com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANTIA.
ADVERTENCIA: L'ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Manuel d'instructions
6.35mm visseuse à percussion sans fil à block-piles au lithium-ion de 20v Max*

Manuel d'instructions
www.portercable.com
Blocs-piles et chargeurs vendus séparément
N° DE CATALOGUE PCC640
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SECURITE - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et comprendiez ce mode d'emploi. Les informations qu'il contient concernent VOTRE SECURITE et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évité, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait cause la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait cause des blessures mineures ou moderées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut résultat en des dommages à la propriété.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
A V E R T I S S E M E N T : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chocoléctique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroitssons sont souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, soit en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les curieux au moment d'utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maitrise.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chocolélectrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils ELECTriques à la pluie ou à d'autres conditions où il pourrait être mouillé. La déténération de l'eau dans un outil ELECTrique augmente le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pieces mobiles. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent les risques de chic électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à une telle'utilisation. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l'outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut cause des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maitriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectieux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectieux est dangereux et doit être réparé.
c) Debrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l'outil electrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger l'outil electrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexplémentés.
e) Entretenir les outils electriques. Vérifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées paraucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affuITS sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux presentses directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles concus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causeur des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent étabir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra deMAINTER une utilisation sécurité de l'outil électrique.
CONSIGNES DE SECURITEPARTICULIERES
- Tenir l'outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l'accessoire de coupe pourrait enter en contact avec un cable électrique dissimulé ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact entre un fil « sous tension » et l'accessoire de coupe pourrait égalementmettre « sous tension » les pieces métalliques exposes de l'outil et électrocuter l'utilisateur.
- Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer solidement et de soutenir la piece sur une plateforme stable. Tener la piece avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maître de l'outil. - Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évets. En effet, les évets cachent souvent des pieces mobiles qui risquent de happer ces articles.
- Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lors du martelage ou du perçage, des débris sont rejetés dans l'air. Ces derniers peuvent cause des dommages oculaires permanent.
- Méches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours porter des gants avant de les manipuler.
- Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l'action de fonctionnement de l'outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter le temps d'utilisation quotidien de l'outil.
- Porter des protecteurs d'oreilles appropriés durant l'utilisation. Selon les conditions et la durée d'utilisation, le bruit émis par cet outil peut cause une perte auditive.
AVERTISSEMENT: Les clés à chocs ne sont pas des clés dynamométriques. Ne pas utiliser cet outil pour resserrer des attaches à des couples spécifique. Un instrument spécifique de mesure de couple calibre, telle une clé dynamométrique, doit être utilisé lorsque le serrage excessif ou insuffisant d'une attache peut entraîner la défaillance du joint.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découverte generé de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE:
- protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
- protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
- protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVENTISSEMENT: certains outils electriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produit de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat de la Californie comme étant susceptibles d'entrainer le cancer, des malformations congenitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
-
le plomb dans les peintures à base de plomb,
-
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maconnerie,
-
l'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. -
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protégérer afin d'éviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT: Cet outil peut produit et repandre de la poussière susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toutjours utilise un appeareil respiratoire anti-poussières approprié approuve par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opsoé du visage et du corps.
- L'étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
| V.......volts | A.......ampères |
| Hz.......hertz | W.......watts |
| min.......minutes | ~ ou AC..courant alternatif |
| — ou DC..courant continu | no....sous vide |
| Construction de classe I | ±........borne de mise à la minute |
| (mis à la terre) | |
| □......Construction de classe II | symbole d'advertissement |
| .../min.....tours à la minute | |
| IPM.......Impacts par minute | BPM.......Coups par minute |
| •......Lire le mode d'emploi avant l'utilisation | |
| •......Utiliser une protection respiratoire ajusté. | |
| •......Utiliser une protection oculaire ajusté. | |
| ○......Utiliser une protection auditive ajusté. |
- En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l'outil alimenté. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrainant perte de puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
| Calibre de fil minimum recommendé pour les rallonges | |||||||
| Longueur totale de la rallonge | |||||||
| 25 pi | 50 pi | 75 pi | 100 pi | 125 pi | 150 pi | 175 pi | |
| 7,6 m | 15,2 m | 22,9 m | 30,5 m | 38,1 m | 45,7 m | ||
| Calibre AWG | |||||||
| 18 | 18 | 16 | 16 | 14 | 14 | 12 | |
DESCRIPTION FONCTIONNELLE Figure A
- Detente
- Bouton de marche avant/marche arrière
- Collet du mandrin
- Mandrin hexagonal à ouverture rapide
- Porte-embouts magnétiques (2)
- Bloc-piles
- Bouton de dégagement du bloc-piles
- Indicateur de niveau de charge
- Lampe de travail à DEL
- Clip de ceinture

Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : Li-Ion 20V Max*: PCC680L, PCC681L, PCC685L, PCC682L
Chargeur : pour piles au Li-Ion 20V Max*: PCC690L, PCC691L, PCC695L, PCC692L
DIRECTIVES DE SECURITÉ IMPORTANTES POUR LES CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d'emploi comprend d'importantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles.
AVENTISSEMENT: Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
Risque de chic electrique. Eviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.
- Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger uniquement des piles PORTER-CABLE conseillées. D'autres types de piles peuvent explodeer et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
- Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d'alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ilis doivent être maintainus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci siaucun bloc-piles n'y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu'un chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
- Ces charges ne sont pas destinés à être utilisés à autres fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une electrocution.
- Protégé le chargeur de la pluie et de la neige.
- Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher les cordons à l'aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est situé en lieu sur de manière à ce que personne ne marche ni ne trèbuche dessus ou à ce qu'il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
- Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
L'utilisation d'une rallonge inadéquate risque d'entrainer un incendie, un choc électrique ou une électrocution. - Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fil]). Plus le nombre de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum.
- Ne pasmettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface couple,ce qui pourrait causeur I'obstruction des fentes de ventilation et,du fait, provoquer une chaleur interne excessive.Eloigner le chargeur de toute source de chaleur.La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boitier.
- Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table ou d'établi).
- Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommaged; les remplacer immédiatement.
- Ne jamais se servir d'un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par terre ou qui est endommagé de chaque manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; confier l'entretien ou la réparation de l'appareil à un centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur compte des risques de chic electrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de chocolélectrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
- NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
- Le chargeur est concu pour etre alimenté en courant domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
AVERTISSEMENT: pour un fonctionnement sur, dire le present mode d'emploi et les manuels fournis avec l'outil avant d'utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n'est pas complètement chargé à la sortie de l'emballage. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
- Ne pas incinérer le bloc-piles, même s'il est très endommagé ou complètement use, car il peut explodeur au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
- Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ousteroler un bloc-piles du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
- Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l'oeil ouvert à l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cette. Si des soins Médicaux sont nécessaires, l'électrolyte des piles au LI-ION est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au NI-CD, il est question d'une solution de 25% à 35% d'hydroxyde de potassium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l'air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins Médicaux.
AVERTISSEMENT: risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
- Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l'objet.
- Ne pas ranger ni utiliser l'outil et le bloc-piles dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser les 40^ ( 105^ ) ( comme dans les remises extérieures
ou les batiments métalliques en ete).
AVERTISSEMENT: ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de celuique manière que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissant entrairen contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pasmettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boite à outils, une boite de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une piece de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu'ilnsoient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s'assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrairen contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : ilne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrres.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
- Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute luzière directe du soleil et protégé d'une température extrème (chaleur ou froid).
- Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les conditions déquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq ans ou plus.
PROCEDURE DE CHARGE
Les chargeurs PORTER-CABLE sont concus pour charger les blocs-piles PORTER-CABLE. Les durées de charge : 35-100 min avec le PCC690L/PCC692L, 65-200 min avec le PCC691L et 160-300 min avec le PCC695L, selon le bloc-piles chargé.
- Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
-
Insérer le bloc-piles dans le chargeur.
-
Levoyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours de recharge. 4. La fin de la recharge est indiquée par levoyant qui demeurera allumé. Le bloc-piles est charge à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommendé de recharger le bloc-piles après chaque utilisation.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Le chargeur est concu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source d'alimentation. Le type de clignotement duvoyant de charge indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ETAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Levoyant DEL clignote selon la série code inscrite sur l'étiquette. Si la série code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Il faut la returner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend automatiquement la recharge jusqu'au retour à la normale de la température de celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur passse automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l'étiquette.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR

Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d'alimentation portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement son fonctionnement. Levoyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l'étiquette. Cela indique que l'alimentation est hors tolération.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant indéfiniment allumé. Le chargeur mainiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargeé. Le chargeur comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à peu rendement. Les blocs-piles doivent être égalisés chaque semaine ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode automatique de mise au point,mettre le bloc-piles dans le chargeur et l'y laisserpendant au moins 8 heures.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
-
Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une température entre 18 et 24^ (65 et 75^ ). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5^ ( 40^ ) ou supérieures à 40,5^ ( 105^ ). Ces consignes sont importantes et permettent d'eviter d'endommager gravement le bloc-piles. 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent开发商 chauds au toucher pendant la charge. Il s'agit d'un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter demettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
-
Si le bloc-piles ne se charge pas ajustement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre apparéil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque la lumière sont eteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiente est entre 18 et 24^ (65 et 75^ );
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.
- Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il n'arrive pas à produit suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisésAAPARAVANT.NE PAS CONTINUER autiliser le bloc-piles dans ces conditions.Suivre les procedures de charge. On peut également recharger a tout moment un bloc-piles partiellement decharge sans
nuire à son fonctionnement.
FUNCTIONNEMENT
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L'OUTIL
MISE EN GARDE: S'assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour empêcher l'utilisation de l'interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le bloc-piles dans l'outil, comme montré à la figure B.
RETRAIT DU BLOC-PILES: Enforcer le bouton de dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure C, puis retirer le bloc-piles de l'outil.


DETENTE A VITESSE VARIABLE -FIGURE D
Pour démarrer l'outil, presser la détente (1). Pour éteindre l'outil, simplement la relâcher. L'outil est doté d'un frein,ès le relâchement complet de la détente, le mandrin s'arrête. L'interrupteur de vitesse variable vous permet de désirir la vitesse convenant le mistrix à une application particulière. Plus la détente est enforcée, plus la vitesse de l'outil sera élevée. REMARQUE:utiliser les vittesses plus basses pour debuter le perçage d'un trou sans pointeau,percer le métal,les plastiques ou la ceramique et visser.Pour une durée de vie accrue de l'outil,utiliser la fonction de vitesse variable uniquement pour commencer le vissage des fixations.

REMARQUE: l'utilisation prolongée à des vitesses variables n'est pas recommandée. Cette pratique pourrait endommager la détente et devrait être évitée.
BOUTON DE COMMANDE MARCHE AVANT/MARCHE ARRIÈRE -FIGURE E
Un bouton de commande marche avant/marche arrrière (2) déterminé le sens de l'outil et sert aussi de bouton de verrouillage. Pour sélectionner la marche avant, relâcher la détente et enforcer le bouton de commande marche avant/marche arrrière vers le côté droit de l'outil. Pour la marche arrrière, enforcer le bouton de commande marche avant/marche arrrière vers le côté gauche de l'outil. La position centrale du bouton de commande verrouille l'outil en position d'arrêt. Tout jours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de commande.
REMARQUE: au premier démarrage de l'outil, après un changement de direction, il est possible qu'un déclic se fasse entendre. Ce son, tout comme le bruit percutant de l'outil, est normal et n'indique pas de problème.

MANDRINÀ BLOCAGE RAPIDE - FIGURE F
REMARQUE: le mandrin est seulement compatible avec des accessoires hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po).
Avant de changer d'accessoire, mettez le commutateur en position d'arrêt (au centre) ou retirer le bloc-piles.
Pour installer un accessoire, l'insérer dans le mandrin à dégagement rapide (4) de manière à entendre un déclic audible, ce qui permet de s'assurer que l'accessoire est verrouillé en place.

Pour enlever un accessoire, éloigner le collet du mandrin (3) du devant de l'outil, restorer l'accessoire et relâcher le collet.
REMARQUE: Le mandrin à dégagement rapide est à ressort. L'accessoire est ejecté lorsque le collet du mandrin est avancé.
LAMPE DE TRAVAIL À DEL
Il y a une lampe de travail (9) située juste au-dessus de la détente. Elle s'active lorsqu'on presse la détente.
REMARQUE: la lampe de travail permet d'éclairer la surface immediate et n'est pas destinée à servir de lampe de poche.
Rangement des mèches
Deux fentes magnétiques pour le rangement des mèches (5) sont intégrées à la partie supérieure de l'outil.
Indicateur de niveau de charge - figure G
L'outil est pourvu d'un indicateur de niveau de charge (8). Cet indicateur peut servir à afficher le niveau actuel de charge d'un bloc-piles durant son utilisation et durant sa charge. Il ne permet pas de connaître la fonctionnalité de l'outil. Par ailleurs, la lecture de l'indicateur peut varier selon les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur.
Vérifier la charge du bloc-piles durant son utilisation :
- Enforcer le bouton de l'indicateur de niveau de charge (G1).
- Les trois DEL (G2) s'allumeront pour indiquer le pourcentage de charge du bloc-piles (figure G).
- Si levoyant a DEL ne s'allume pas,charger le bloc-piles. REMARQUE: Ce bloc-piles est concu pour ne pas

fonctionner lorsque sa charge atteint moins de 20% de sa capacité. Une fois la charge du bloc-piles videée, l'outil ne fonctionnera pas tant que le bloc-piles n'a pas ete rechargede.
Clip de ceinture - figure H
Un clip de ceinture (10) est fourni. Il peut être placé d'un côté ou de l'autre de l'outil selon les préférences de l'utilisateur, pour un accès et rangement pratiques durant l'utilisation de l'outil.
- Mettre le bord avant du clip de ceinture (H1) dans l'indentation de la base (H2).
Fixer le clip de ceinture au moyen de la vis fournie, puis serrer avec un tournevis cruciforme.
MISE EN GARDE: S'assurer que le bouton de commande de marche avant/marche arrière (2) se trouve à la position de verrouillage centrale avant de fixer l'outil à la ceinture.

LE SCEAU SRPRCMC
Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada) appose sur la pile au Li-lon (ou sur le bloc-piles) indique que le coût de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile a été payé par PORTER-CABLE.

SRPRCMC en collaboration avec PORTER-CABLE et d'autres utilisateurs de piles ont établi aux États-Unis des programmes facilitant la cueillette des piles
au Li-lon déchargees. Contribuez a protégger l'environnement et a conserver les ressources naturelles en returnant les piles au Li-lon épuisées à un centre de réparation autorisé PORTER-CABLE ou au détaillant de votre région pour qu'elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées.
SRPRCMc est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.
ENTRETIEN
Le moteur étant en marche, enlever les saletés et la poussière hors des évets au moyen d'air comprime sec. Porter des lunettes de sécurité lors de cette opération. Les pieces extérieures en plastique peuvent être nettoyées avec un chiffon humecté et un détergent doux. Bien que ces pieces soient hautement résistantes aux solvants, ne JAMAIS utiliser de solvants.
N'utiliser qu'un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l'appareil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'appareil et n'immerger aucune partie de l'appareil dans un liquide.
PIECES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pieces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pieces de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il est également possible de commander des pieces au centre de réparation de l'usine PORTER-CABLE et au centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE le plus préc. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.
| Problème | DéPANNAGE Cause possible | Solution possible |
| L'appareil refuse de démarrer. bloc-piles. bloc-piles. • Bloc-piles non charge. charge pour le bloc-piles. Le bloc-piles ne se charge pas. le chargeur. le chargeur de sorte que • Chargeur non branché. dans une prise qui fonctionne. Se reporter à « Remarques importantes de renseignements. reliés à un cordon multiprise, vérifier toutes les connexions. • Température ambiente. la pile dans un endroit où la température de l'air ambient est supérieure à à 40,5 °C (105 °F). | Mauvaise installation du Vérifier les exigences de Bloc-piles non inséré dans le voyage DEL rouge apparaïssée. • Brancher le chargeur de chargement » pour plus Si les chargeurs sont • Déplacer le chargeur et 4,5 °C (40 °F) et inférieure | Vérifier l'installation du Vérifier les exigences de Insérer le bloc-piles dans le voyant DEL rouge apparaïssée. • Insérer le bloc-piles dans le voyage DEL rouge apparaïssée. • Apparaisse. • Laisser le bloc-piles refroidir. • Placer dans le chargeur le temps d'une charge. |
| REMARQUES SPECIALES SUR L'EMPLOI AVEC DES PILES AU LITHIUM • L'appareil s'éteint soudainement. | Le bloc-piles a atteint sa limite thermique maximale. • Bloc-piles épuisé. (Pour maximiser la durée de vie du bloc-piles, celui-ci est unconçu pour s'éteindre soudainement lorsqu'il est épuisé.) | Laisser le bloc-piles refroidir. • Placer dans le chargeur le temps d'une charge. |
Pour de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour l'emplacement du centre de réparation le plus après ou communiquer avec l'assistance PORTER-CABLE au (888)848-5175.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit n'est pas réparable par l'utilisateur. Aucune piece à l'intérieur du chargeur ne peut être réparée par l'utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes sensibles à l'électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés, visitor notre site Web au www.portercable.com ou communiquer avec notre centre de service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuees dans nos centres de réparation sont entierement garanties contre les defaults de matérielux et de main-d'oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuees en partie ou totalement par d'autres. Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, E.-U. - à l'attention de : Product Service. S'assurer d'indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l'outil (numéro du modele, type, numéro de série, etc.).
Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet apparéil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet apparéil ne peut pas cause d'interférence nuisible et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquènt d'en génér le fonctionnement.
REMARQUE: ce matériel a ete teste et a ete déclaré conforme aux limites en vogueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la reglementation FCC. Ces limites visent a assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation residentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une energia de radiofrequence et, s'il n'est pas installé et utilise conformément aux directives qui l'accompagnent, il peut entrainer un brouillage nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l'absence de brouillage dans tous les types d'environnement. Si, après avoir effectue une vérification en mettant l'appareil hors tension puis sous tension, l'utiliseur s'apergoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la reception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prénant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
- Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
- Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
- Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consulter le distributeur ou un technician radio/télévision experimenté pour obtenir de l'aide.
Tout changement ou toute modification à cet apparéil qui n'est pas expressément approuvé par l'institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser ce matériel. Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT: Utiliser seulement des douilles pour clé à percussion. Tous les autres types de douilles risquent de se briser et créé une situation dangereuse. Inspector les douilles avant de les utiliser afin de s'assurer qu'elles neprésentant aucune fissure.
Les centres de réparation de l'usine PORTER-CABLE ou les centres de réparation sous garantie autorisés PORTER-CABLE sont en mesure de vous fournir la gamme complète d'accessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou le nom du fournisseur local.
GARANTIE LIMITEE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplaça gratuitement tous les outils défectueux représentant des defaults de matériel ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de piece dues à une usure normale ou à une mauvaise'utilisation de l'outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le 888-848-5175. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifique et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un Etat ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN (1) AN: PORTER-CABLE entretienda l'outil et remplacera les pieces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l'utilisateur n'est pas entiement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour une raison quelconque, il peut le returner accompagné du reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat, et nous le lui rembourserons entiement - sans poser de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.portercable.com.
REEMPLACEMENT DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d'advertisement sont illisibles ou manquantes, contactez le 888-848-5175 pour en obtaining le remplacement gratuite.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d'« étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : 2 BY 4R, 890^TM , Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.R, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.R, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II® , QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic® , Stair Ease® , Steel Driver Series®, SUPERDUTY® , T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP® , THE PROFESSIONAL EDGE® , Thin-Line® , Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster® , TRU-MATCH® , T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard® , UNIRIP®, UNISAW® , UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver® , WATER VROOM® , Waveform® , Whisper Series® , X5® , YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS ® Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d'autres pays. D'autres marques de commerce peuvent également être applicables.
PORTER CABLE.
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175 www.portercable.com
Notice Facile