FS 235 R - Coupe-herbe STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FS 235 R STIHL au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice STIHL FS 235 R - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIHL

Modèle : FS 235 R

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Moteur 2 temps, cylindrée 36,3 cm³, puissance 1,2 kW (1,6 ch), poids 5,6 kg
Type de coupe Fil de nylon ou lame, largeur de coupe 38 cm
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des terrains difficiles d'accès
Maintenance Vérification régulière du filtre à air, nettoyage du système de refroidissement, affûtage de la lame
Sécurité Port de lunettes de protection, gants et chaussures de sécurité recommandés, respect des consignes d'utilisation
Informations générales Garantie 2 ans, compatible avec divers accessoires STIHL, faible consommation de carburant

FOIRE AUX QUESTIONS - FS 235 R STIHL

Comment démarrer le STIHL FS 235 R ?
Pour démarrer le STIHL FS 235 R, assurez-vous que le robinet d'essence est ouvert, tirez le starter jusqu'à ce qu'il s'enclenche, puis tirez la corde de démarrage plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein et que le robinet d'essence est ouvert. Assurez-vous également que le fil de bougie est en bon état et que le starter est bien positionné.
Comment ajuster la longueur du fil de coupe ?
Pour ajuster la longueur du fil de coupe, arrêtez le moteur, puis tapez le coupe-herbe sur le sol. Cela fera avancer le fil de coupe automatiquement.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le mélange avec l'essence ?
Utilisez une huile de moteur 2 temps de haute qualité, à mélanger avec de l'essence dans un rapport de 1:50.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le couvercle du filtre à air et enlevez le filtre. Nettoyez-le à l'eau savonneuse, rincez-le et laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Que faire si le coupe-herbe vibre trop ?
Vérifiez que la tête de coupe est correctement montée et équilibrée. Assurez-vous également que le fil de coupe est de la bonne longueur et en bon état.
Comment remplacer la tête de coupe ?
Pour remplacer la tête de coupe, arrêtez le moteur, retirez la tête usée en dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis fixez la nouvelle tête en vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.
À quelle fréquence dois-je entretenir ma STIHL FS 235 R ?
Un entretien régulier est recommandé toutes les 10 heures d'utilisation, y compris le nettoyage du filtre à air, la vérification des bougies et le contrôle du système de coupe.
Comment stocker le coupe-herbe pour l'hiver ?
Avant de stocker le STIHL FS 235 R pour l'hiver, videz le réservoir d'essence, nettoyez l'outil, et rangez-le dans un endroit sec, à l'abri de la poussière et de l'humidité.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FS 235 R - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FS 235 R de la marque STIHL.

MODE D'EMPLOI FS 235 R STIHL

24.3 STIHL Importeure

  • Préface p. 25
  • 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi p. 25
  • 3 Vue d'ensemble p. 26
  • 4 Prescriptions de sécurité p. 27
  • 5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débrous‐ sailleuse p. 35
  • 6 Assemblage de la débroussailleuse p. 35
  • 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utili‐ sateur p. 38
  • 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant de la débroussailleuse p. 38
  • 9 Mise en route et arrêt du moteur p. 40
  • 10 Contrôle de la débroussailleuse p. 41
  • 11 Travail avec la débroussailleuse p. 42
  • 12 Après le travail p. 43
  • 13 Transport p. 43
  • 14 Rangement p. 43
  • 15 Nettoyage p. 44
  • 16 Maintenance p. 44
  • 17 Réparation p. 45
  • 18 Dépannage p. 45
  • 19 Caractéristiques techniques p. 47
  • 20 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage p. 48
  • 21 Pièces de rechange et accessoires p. 48
  • 22 Mise au rebut p. 48
  • 23 Déclaration de conformité UE p. 48
  • 24 Adresses 1 Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl p. 49

PRÉCIEUSEMENT. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées. ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien comprendre et conserver les docu‐ ments suivants :

Notice d'emploi et textes de l'emballage de l'outil de coupe employé

2.2 Marquage des avertissements

dans le texte AVERTISSEMENT ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels.

2.3 Symboles employés dans le

texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. français 0458-500-7521-B 25 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-500-7521-B. VA0.D21. Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Traduction de la Notice d'emploi d'origine 0000008507_008_F3 Vue d'ensemble

3.1 Débroussailleuse

0000-GXX-7828-A0 1 Couvercle de filtre Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air. 2 Filtre à air Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur. 3 Levier du volet de starter Le levier du volet de starter sert à la mise en route du moteur. 4 Pompe d'amorçage manuelle La pompe d'amorçage manuelle facilite la mise en route du moteur. 5 Contact de câble d'allumage sur la bougie Le contact de câble d'allumage relie le câble d'allumage avec la bougie. 6 Bougie La bougie allume le mélange carburé dans le moteur. 7 Silencieux Le silencieux réduit les émissions sonores de la débroussailleuse. 8 Poignée de lancement La poignée de lancement sert au lancement du moteur. 9 Vis de réglage du carburateur Les vis de réglage du carburateur permettent le réglage du carburateur. 10 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon du réservoir à carburant ferme le réservoir à carburant. 11 Poignée de commande La poignée de commande sert à commander, tenir et mener la débroussailleuse. 12 Blocage de gâchette d'accélérateur Le blocage de gâchette d'accélérateur permet de débloquer la gâchette d'accélérateur. 13 Gâchette d'accélérateur La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer le moteur. 14 Curseur combiné Le curseur combiné permet la mise en route du moteur, le fonctionnement normal et l'arrêt du moteur. 15 Anneau de suspension L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ crochage du système de portage. 16 Poignée circulaire La poignée circulaire sert à tenir et mener la débroussailleuse. 17 Protection La protection permet de garder la distance de sécurité entre la jambe de l'utilisateur et un outil de coupe métallique. 18 Tube Le tube relie les différents composants. 19 Carter de réducteur Le carter de réducteur recouvre le réducteur. 20 Trou pour mandrin de calage Trou prévu pour l'introduction du mandrin de calage. 21 Mandrin de calage Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ bre pour le montage d'un outil de coupe. 22 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse à réducteur STIHL. # Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Capots protecteurs et outils de

coupe Les illustrations des capots protecteurs et des outils de coupe sont données à titre d'exemples. Les combinaisons autorisées sont indiquées dans la présente Notice d'emploi,

français 3 Vue d'ensemble 26 0458-500-7521-B1

0000-GXX-4717-A0 1 Capot protecteur universel Le capot protecteur universel protège l'utilisa‐ teur contre les objets projetés et contre le ris‐ que de contact avec l'outil de coupe. 2 Couteau à herbe Le couteau à herbe coupe l'herbe et la mau‐ vaise herbe. 3 Protecteur de transport Le protecteur de transport protège contre le risque de contact avec les outils de coupe métalliques. 4 Tête faucheuse La tête faucheuse porte les fils de coupe. 5 Tablier Le tablier complète le capot protecteur univer‐ sel pour permettre son utilisation avec une tête faucheuse. 6 Couteau rogneur Au cours du travail, le couteau rogneur rogne les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur correcte.

3.3 Systèmes de portage

Les illustrations des systèmes de portage sont données à titre d'exemples. Les combinaisons autorisées sont indiquées dans la présente Notice d'emploi,

0000-GXX-4718-A0 1 Harnais simple Le harnais simple est conçu pour porter la débroussailleuse. 2 Harnais double Le harnais double est conçu pour porter la débroussailleuse.

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur la débroussailleuse et sur le capot protecteur ont les significations suivantes : Ce symbole repère le réservoir à car‐ burant. Ce symbole repère la pompe d'amorçage manuelle. Position du curseur combiné pour la mise en route du moteur. Position du curseur combiné pour le fonc‐ tionnement normal du moteur. Position du curseur combiné pour l'ar‐ rêt du moteur. C'est dans ce sens qu'il faut actionner le curseur combiné pour arrêter le moteur. Position du levier du volet de starter pour la mise en route du moteur. Position du levier du volet de starter pour préparer la mise en route du moteur. Ce symbole indique le sens de rotation de l'outil de coupe. Ce symbole indique le diamètre maxi‐ mal de l'outil de coupe en millimètres. Ce symbole indique la vitesse nominale de l'outil de coupe. 4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

4.1.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur la débroussailleuse ont les significations suivantes : Respecter les Prescriptions de sécurité et les mesures à prendre. Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment la Notice d'emploi. Porter des lunettes de protection, une protection auditive et un casque de protection. Porter des chaussures de protection. Porter des gants de travail. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-500-7521-B 27Respecter les consignes de sécurité concernant le rebond et les mesures à prendre. Respecter les consignes de sécurité concernant la projection d'objets et les mesures à prendre. 15m (50ft) Respecter la distance de sécu‐ rité indiquée. Ne pas toucher la surface très chaude.

4.1.2 Capot protecteur universel et tablier

Capot protecteur universel Les symboles d'avertissement appliqués sur le capot protecteur universel ont les significations suivantes : Ne pas utiliser ce capot protecteur sans tablier pour des têtes faucheuses. Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à herbe. Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis. Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage. Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des scies circulaires. Tablier Les symboles d'avertissement appliqués sur le tablier ont les significations suivantes : Utiliser le capot protecteur universel avec le tablier et le couteau rogneur pour des têtes faucheuses.

4.2 Utilisation conforme à la desti‐

nation prévue La débroussailleuse STIHL FS 235 R convient pour les applications suivantes :

avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe.

avec un couteau à herbe : fauchage de l'herbe et de la mauvaise herbe. AVERTISSEMENT ■ Si la débroussailleuse n'est pas utilisée con‐ formément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Utiliser la débroussailleuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers de la débroussailleuse. L'utili‐ sateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieu‐ sement la Notice d'emploi. ► Si l'on confie la débroussailleuse à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.

S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes :

L'utilisateur est reposé.

L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise pour être capable de manipuler correc‐ tement la débroussailleuse et de travail‐ ler avec la débroussailleuse. Si l'utilisa‐ teur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsa‐ ble, toutes les instructions nécessaires.

L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers de la débrous‐ sailleuse.

L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ teur faisant un apprentissage profes‐ sionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dis‐ positions nationales applicables.

Avant de travailler pour la première fois avec la débroussailleuse, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.

L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. français 4 Prescriptions de sécurité 28 0458-500-7521-B► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Le système d'allumage de la débroussailleuse engendre un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut avoir une influence sur des stimulateurs cardiaques. L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles.

Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐ que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐ que est insensible à l'influence du champ magnétique.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par la débroussailleuse. L’utili‐ sateur risque de subir des blessures graves.

Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.

Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Les lunettes de protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et portent le marquage correspondant.

Porter une visière pour se protéger le visage. ► Porter un pantalon long en tissu résistant. ■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le bruit peut causer des lésions de l'ouïe. ► Porter une protection auditive. ■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête. ► Si, au cours du travail, des objets ris‐ quent de tomber : porter un casque de protection. ■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière. L'aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques.

En cas de dégagement de poussière : por‐ ter un masque antipoussière. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou la débroussailleuse. S’il ne porte pas les vête‐ ments appropriés, l’utilisateur risque de subir des blessures graves. ► Porter des vêtements ajustés. ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐ sateur risque de subir des blessures graves.

Porter des chaussures en matière résis‐ tante. ► Si l'on utilise un outil de coupe métallique : porter des chaussures de sécurité avec coquille en acier. ► Porter un pantalon long en tissu résistant. ■ Au montage et au démontage de l'outil de coupe, et au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en con‐ tact avec les tranchants acérés de l'outil de coupe ou du couteau rogneur. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résistante. ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé.

Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante.

4.5 Zone de travail et environne‐

Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de la débroussailleuse et des objets sou‐ levés et projetés par la débroussailleuse. Des passants, des enfants ou des animaux ris‐ quent d'être grièvement blessés et des dégâts matériels peuvent survenir. 15m (50ft) ► Veiller à ce que les passants, les enfants et les animaux restent une distance de sécurité de 15 m tout autour de l'aire de travail.

Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à tout objet. ► Ne pas laisser la débroussailleuse sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la débroussailleuse. ■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz d'échappement très chauds sortent du silen‐ cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer 4 Prescriptions de sécurité français 0458-500-7521-B 29des matières facilement inflammables et cau‐ ser des incendies. ► Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐ ment soit toujours suffisamment éloigné de toute matière aisément inflammable.

4.6 Bon état pour une utilisation en

4.6.1 Débroussailleuse

La débroussailleuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :

La débroussailleuse ne présente aucun endommagement.

La débroussailleuse ne présente aucune fuite de carburant.

Le bouchon du réservoir à carburant est fermé.

La débroussailleuse est propre.

Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés.

Une combinaison d'outil de coupe et de capot protecteur indiquée dans la présente Notice d'emploi est montée.

L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés correctement.

Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ leuse.

Les accessoires sont montés correctement.

Toutes les vis et pièces de fixation accessibles sont fermement serrées. AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement, que des dispositifs de sécurité soient mis hors service et que du carburant s'échappe. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Ne travailler qu'avec une débroussailleuse qui ne présente aucun endommagement. ► Si la débroussailleuse perd du carburant : ne pas travailler avec la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

Fermer le bouchon du réservoir à carbu‐ rant. ► Si la débroussailleuse est encrassée : net‐ toyer la débroussailleuse. ► N'apporter aucune modification à la débroussailleuse. Exception : montage d'une combinaison d'outil de coupe et de capot protecteur indiquée dans la présente Notice d'emploi. ► Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas travailler avec la débrous‐ sailleuse.

Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussailleuse. ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐ teur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.

Resserrer fermement les vis et les pièces de fixation desserrées. ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la débroussailleuse. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.6.2 Capot protecteur

Le capot protecteur se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :

Le capot protecteur ne présente aucun endommagement.

Si l'on utilise le couteau rogneur et le tablier : le couteau rogneur et le tablier sont montés correctement. AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. L'utilisateur pourrait alors subir des blessures graves.

Travailler uniquement avec un capot pro‐ tecteur qui ne présente aucun endommage‐ ment.

Si l'on utilise le couteau rogneur et le tablier : travailler avec un couteau rogneur monté correctement et un tablier monté cor‐ rectement.

Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

4.6.3 Tête faucheuse

La tête faucheuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :

La tête faucheuse ne présente aucun endom‐ magement.

La tête faucheuse n'est pas bloquée. français 4 Prescriptions de sécurité 30 0458-500-7521-B– Les fils de coupe sont montés correctement.

Les limites d'usure ne sont pas dépassées. AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants de la tête faucheuse ou des mor‐ ceaux de fil de coupe se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.

Ne travailler qu'avec une tête faucheuse qui ne présente aucun endommagement. ► Ne pas remplacer les fils de coupe par des objets métalliques. ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.6.4 Outil de coupe métallique

L'outil de coupe métallique se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les condi‐ tions suivantes sont remplies :

L'outil de coupe métallique et les pièces de fixation ne présentent aucun endommage‐ ment.

L'outil de coupe métallique n'est pas déformé.

L'outil de coupe métallique est monté correcte‐ ment.

L'outil de coupe métallique est affûté correcte‐ ment.

L'outil de coupe métallique ne présente aucune bavure sur les tranchants.

Les limites d'usure ne sont pas dépassées.

Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son épaisseur et son diamètre ne doivent pas dépasser ceux du plus gros outil de coupe métallique STIHL autorisé ; il doit avoir exacte‐ ment la même forme et sa qualité ne doit pas être inférieure à celle de l'outil d'origine STIHL. AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants de l'outil de coupe métallique se déta‐ chent et soient projetés au loin. Des person‐ nes risquent d'être grièvement blessées.

Ne travailler qu'avec un outil de coupe métallique qui ne présente aucun endom‐ magement et avec des pièces de fixation qui ne présentent aucun endommagement.

Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐ que. ► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime. ► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► Utiliser un outil de coupe métallique indiqué dans la présente Notice d'emploi. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.7 Carburant et ravitaillement

AVERTISSEMENT ■ Le carburant à utiliser pour cette débroussail‐ leuse est un mélange composé d'essence et d'huile pour moteur deux-temps. L'essence et le mélange sont extrêmement inflammables. Si l'essence ou le mélange entre en contact avec une flamme ou avec des objets très chauds, cela peut causer un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Préserver l'essence et le mélange de la chaleur et du feu. ► Ne pas renverser de l'essence ou du mélange. ► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le carburant avec un chiffon et ne pas essayer de mettre le moteur en route avant que tou‐ tes les pièces de la débroussailleuse soient sèches.

Ne pas fumer. ► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu. ► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur et le laisser refroidir. ► Pour mettre le moteur en route, aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein de carburant.

Les personnes qui inhalent les vapeurs de l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ quer.

Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou du mélange. ► Faire le plein à un endroit bien aéré. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse se réchauffe. Le carburant se dilate et une sur‐ pression peut s'établir dans le réservoir à car‐ burant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réser‐ voir à carburant, du carburant peut gicler. Le carburant qui gicle peut s'enflammer. L'utilisa‐ teur risque alors de subir des blessures gra‐ ves. ► Il faut attendre que la débroussailleuse soit refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du réservoir.

Des vêtements qui ont été en contact avec de l'essence ou du mélange peuvent s'enflammer plus facilement. Cela peut causer des dégâts 4 Prescriptions de sécurité français 0458-500-7521-B 31matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Si les vêtements ont été en contact avec de l'essence ou du mélange : changer de vête‐ ments.

Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs deux-temps peuvent nuire à l'environnement. ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux-temps. ► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile pour moteurs deux-temps conformément aux prescriptions pour la protection de l'en‐ vironnement.

Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux-temps entre en contact avec la peau ou avec les yeux, cela peut causer une irritation de la peau ou des yeux.

Éviter tout contact avec du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux- temps.

En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.

En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ dant au moins 15 minutes et consulter un médecin.

Le système d'allumage de la débroussailleuse produit des étincelles. Des étincelles peuvent jaillir à l'extérieur et, dans un environnement contenant des matières facilement inflamma‐ bles ou explosives, elles risquent de causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Utiliser des bougies spécifiées dans la pré‐ sente Notice d'emploi. ► Visser la bougie et la serrer fermement. ► Emboîter fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie. ■ Si l'on a fait le plein de la débroussailleuse avec un mélange composé d'essence qui ne convient pas ou d'huile pour moteurs deux- temps qui ne convient pas, ou bien avec un mélange dont le rapport essence / huile pour moteurs deux-temps n'est pas correct, cela risque d'endommager la débroussailleuse.

Composer le mélange comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ■ Si l'on a stocké le carburant pendant une assez longue période, il est possible que le mélange d'essence et d'huile pour moteurs deux-temps se soit décomposé. Si l'on fait le plein avec du mélange décomposé, cela ris‐ que d'endommager la débroussailleuse.

Avant de faire le plein de la débroussail‐ leuse : bien mélanger le carburant. ► Utiliser un mélange d'essence et d'huile pour moteurs deux-temps dont la durée de stockage ne dépasse pas 30 jours (durée de stockage maximale pour le carburant STIHL MotoMix : 2 ans).

AVERTISSEMENT ■ Si l'utilisateur ne met pas le moteur en route comme il faut, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de la débroussailleuse. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.

Pour mettre le moteur en route, procéder comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Si l'outil de coupe est en contact avec le sol ou un objet quelconque : ne pas lancer le moteur.

À la mise en route du moteur, le curseur com‐ biné se trouve dans la position . Dans la position , le régime du moteur est supérieur au régime de ralenti et l'outil de coupe peut tourner dès que le moteur est en marche. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.

Ne pas toucher à l'outil de coupe. ► Pour mettre le moteur en route, procéder comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus travailler avec la concentration néces‐ saire. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la débroussailleuse, de trébucher, de tom‐ ber et de subir des blessures graves.

Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec la débroussailleuse.

La débroussailleuse ne doit être maniée que par une seule personne. ► Mener l'outil de coupe à proximité du sol. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause. ■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement. Les personnes qui inhalent les gaz d'échappement risquent de s'intoxiquer.

Ne pas inhaler les gaz d'échappement. français 4 Prescriptions de sécurité 32 0458-500-7521-B► Travailler avec la débroussailleuse à un endroit bien aéré. ► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐ tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe : arrêter le travail et consulter un médecin.

Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ teur peut moins bien percevoir et évaluer les bruits ambiants.

Travailler calmement et de façon réfléchie. ■ S'il travaille avec la débroussailleuse en lais‐ sant le curseur combiné dans la posi‐ tion , l'utilisateur ne peut pas contrô‐ ler le fonctionnement de la débroussailleuse. L'utilisateur risque alors de subir des blessu‐ res graves.

Au cours du travail, s'assurer que le curseur combiné se trouve dans la position . ► Pour mettre le moteur en route, procéder comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

L'outil de coupe en rotation risque de couper l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.

Ne pas toucher à l'outil de coupe en rota‐ tion. ► Si l'outil de coupe est bloqué par un objet quelconque : arrêter le moteur. Enlever seulement ensuite l'objet coincé.

Si l'outil de coupe est bloqué par un objet quelconque et si l'on accélère alors, la débroussailleuse peut être endommagée.

Arrêter le moteur. Enlever seulement ensuite l'objet coincé. ■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel de la débroussailleuse, il est possible que la débroussailleuse ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent d'être grièvement blessées.

Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des vibrations. ► Porter des gants. ► Faire des pauses. ► Si l'on constate des symptômes qui pour‐ raient signaler une perturbation de l'irriga‐ tion sanguine des mains : consulter un médecin.

Si au cours du travail, l'outil de coupe heurte un objet, il peut projeter cet objet ou des éclats de cet objet vers le haut et à une grande vitesse. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent d'être bles‐ sées.

Enlever les objets qui se trouvent sur l'aire de travail. ■ Si l'outil de coupe métallique en rotation heurte un objet dur, cela peut produire des étincelles et l'outil de coupe métallique risque d'être endommagé. À proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peu‐ vent causer des incendies. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables. ► S'assurer que l'outil de coupe métallique se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécurité.

Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, l'outil de coupe continue de tourner pendant quelques instants. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.

Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus. ■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer et être incapable de déboucler le système de portage et de s'en séparer. L'utilisateur risque alors de subir des blessu‐ res graves.

Il faut donc s'exercer à enlever le système de portage.

4.9 Forces de réaction

0000-GXX-3025-A1 Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ vants :

La zone de l'outil de coupe métallique en rota‐ tion marquée en gris sur l'illustration ou en noir heurte un objet dur et est rapidement freinée.

L'outil de coupe métallique en rotation se coince. C'est la zone marquée en noir qui présente le plus grand risque de rebond. 4 Prescriptions de sécurité français

0458-500-7521-B 33AVERTISSEMENT

■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement de rotation de l'outil de coupe peut être forte‐ ment freiné ou stoppé et par conséquent l'outil de coupe peut être projeté vers la droite ou en direction de l'utilisateur (flèche noire). L'utilisa‐ teur peut perdre le contrôle de la débroussail‐ leuse. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Tenir fermement la débroussailleuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Ne pas travailler avec la zone marquée en noir sur l'illustration. ► Utiliser une combinaison d'outil de coupe, de capot protecteur et de système de por‐ tage indiquée dans la présente Notice d'emploi.

Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐ que. ► Travailler à pleins gaz.

AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut devenir très chaud. L'utilisateur risque de se brûler.

Ne pas toucher au carter de réducteur très chaud. ■ Au cours du transport, la débroussailleuse ris‐ que de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent d'être blessées.

Arrêter le moteur. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter un protecteur de transport. ► Assurer la débroussailleuse avec des san‐ gles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne ris‐ que pas de se renverser ou de se déplacer.

Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être très chauds. L'utilisateur risque de se brûler.

Tenir la débroussailleuse, par le tube, de telle sorte que l'outil de coupe soit orienté vers l'arrière et que la débroussailleuse soit bien équilibrée.

Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la débroussailleuse. Les enfants risquent d'être grièvement bles‐ sés. ► Arrêter le moteur. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter un protecteur de transport. ► Conserver la débroussailleuse hors de por‐ tée des enfants. ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques de la débroussail‐ leuse et des composants métalliques. Cela ris‐ que d'endommager la débroussailleuse.

Conserver la débroussailleuse au propre et au sec.

4.12 Nettoyage, entretien et répara‐

tion AVERTISSEMENT ■ Si l'on procède au nettoyage, à la mainte‐ nance ou à une réparation en laissant le moteur en marche, l'outil de coupe peut être accidentellement mis en mouvement. Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.

Arrêter le moteur. ■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être très chauds. Des personnes peuvent se brûler.

Attendre que le silencieux et le moteur soient refroidis. ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut devenir très chaud. L'utilisateur risque de se brûler. ► Ne pas toucher au carter de réduc‐ teur très chaud. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager la débroussailleuse, le capot protecteur ou l'outil de coupe. Si la débrous‐ sailleuse, le capot protecteur et l'outil de coupe ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des composants ne fonction‐ nent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des per‐ sonnes risquent d'être grièvement blessées. ► Nettoyer la débroussailleuse, le capot pro‐ tecteur et l'outil de coupe comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Si la débroussailleuse, le capot protecteur et l'outil de coupe ne sont pas entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correcte‐ ment et que des dispositifs de sécurité soient français 4 Prescriptions de sécurité 34 0458-500-7521-Bmis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation de la débroussailleuse et du capot protecteur.

Si une opération de maintenance ou une réparation de la débroussailleuse ou du capot protecteur s'avère nécessaire : con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL.

Procéder à la maintenance de l'outil de coupe comme décrit dans la Notice d'em‐ ploi de l'outil de coupe employé ou sur l'em‐ ballage de l'outil de coupe employé.

Lors du nettoyage ou de la maintenance des outils de coupe, l'utilisateur risque de se cou‐ per en entrant en contact avec les tranchants acérés. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résistante. 5 Préparatifs avant l'utilisa‐ teur de la débroussailleuse

5.1 Préparatifs avant l'utilisation de

la débroussailleuse Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ment les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants sont en bon état de fonctionnement :

Débroussailleuse, 4.6.1.

Capot protecteur, 4.6.2.

Tête faucheuse ou outil de coupe métalli‐ que, 4.6.3 ou 4.6.4.

Nettoyer la débroussailleuse,

Monter la poignée circulaire, 6.2. ► Choisir la combinaison d'outil de coupe, de capot protecteur et de système de portage,

Monter le capot protecteur,

► Si l'on utilise un capot protecteur universel avec une tête faucheuse : monter le tablier et le couteau rogneur, 6.5.1. ► Si l'on utilise un outil de coupe métallique : monter une poignée circulaire avec protection (pour garder la distance de sécurité entre la jambe de l'utilisateur et l'outil de coupe métalli‐ que), 6.3. ► Monter la tête faucheuse ou l'outil de coupe métallique,

► Procéder au ravitaillement en carburant de la débroussailleuse, 8.2.

Mettre le système de portage et l'ajuster,

Ajuster la poignée circulaire, 7.3.

Équilibrer la débroussailleuse, 7.2.

Contrôler les éléments de commande,

► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 6 Assemblage de la débrous‐ sailleuse

6.1 Montage de l'anneau de sus‐

pension ► Arrêter le moteur.

0000-GXX-8180-A0 ► Appliquer l'anneau de suspension (1) sur le tube (2) et l'emboîter sur le tube (2). ► Monter l'écrou (4). ► Visser et serrer fermement la vis (3). L'anneau de suspension ne doit plus être démonté.

6.2 Montage de la poignée circu‐

laire ► Arrêter le moteur.

► Poser le collier (4) dans la poignée circu‐ laire (3). ► Poser la poignée circulaire (3) avec le col‐ lier (4) sur le tube (5). ► Poser les rondelles (2) sur les vis (1). ► Presser le collier (6) contre le tube (5). 5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse français 0458-500-7521-B 35► Passer les vis (1) à travers les trous de la poi‐gnée circulaire (3) et des colliers (4 et 6).► Visser et serrer fermement les écrous (7).

6.3 Montage de la poignée circu‐

laire avec protection ► Arrêter le moteur.

► Introduire les écrous (2) dans la protection (1)de telle sorte que les trous coïncident.► Poser le collier (5) dans la poignée circu‐laire (3).► Poser la poignée circulaire (3) avec le col‐lier (5) et la protection (4) sur le tube (6).► Presser le collier (7) contre le tube (6).► Visser et serrer fermement les vis (8).

6.4 Montage et démontage du

6.4.1 Montage du capot protecteur► Arrêter le moteur.

0000-GXX-3027-A0 ► Pousser le capot protecteur (1) à fond dansles pièces de guidage prévues sur le carter deréducteur.► Visser et serrer fermement les vis (2).6.4.2 Démontage du capot protecteur► Arrêter le moteur.► Dévisser les vis.► Enlever le capot protecteur.

6.5 Montage et démontage du

6.5.1 Montage du tablier► Arrêter le moteur.

► Glisser la rainure de guidage du tablier (2) surle rebord du capot protecteur universel (1) jus‐qu'à ce qu'elle s'encliquette avec un déclicaudible.► Glisser le couteau rogneur (3) dans la rainurede guidage du tablier (2).► Visser et serrer fermement la vis (4).6.5.2 Démontage du tablier► Arrêter le moteur.

► Introduire le mandrin de calage (2) dans letrou du tablier (1).► Extraire le tablier (1) avec le mandrin decalage (2).Le couteau rogneur monté sur le tablier (1) nedoit plus être démonté.

6.6 Montage et démontage de la

6.6.1 Montage de la tête faucheuse► Arrêter le moteur.français 6 Assemblage de la débroussailleuse36 0458-500-7521-B2

► Poser le disque de pression (2) sur l'arbre (3) de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ tre soit orienté vers le haut. ► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la faire tourner à la main dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ► Glisser le mandrin de calage (4) jusqu'en butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. ► Faire tourner la tête faucheuse (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus‐ qu'à ce que le mandrin de calage (4) s'encli‐ quette. L'arbre (3) est bloqué. ► Serrer fermement la tête faucheuse (1) à la main. ► Enlever le mandrin de calage (4).

6.6.2 Démontage de la tête faucheuse

► Arrêter le moteur. ► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. ► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que le mandrin de calage s'encliquette. L'arbre est bloqué. ► Dévisser la tête faucheuse en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Enlever le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage.

6.7 Montage et démontage d'un

outil de coupe métallique

6.7.1 Montage d'un outil de coupe métalli‐

que ► Arrêter le moteur.

► Poser le disque de pression (5) sur l'arbre (6) de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ tre soit orienté vers le haut. ► Poser l'outil de coupe métallique (4) sur le dis‐ que de pression (5). Si l'on utilise un couteau à herbe à plus de 4 tranchants : monter l'outil de telle sorte que les tranchants soient orien‐ tés dans le même sens que la flèche marquée sur le capot protecteur pour indiquer le sens de rotation. ► Poser la rondelle de pression (3) sur l'outil de coupe métallique (4) de telle sorte que la face bombée soit orientée vers le haut. ► Poser le bol glisseur (2) sur la rondelle de pression (3) de telle sorte que le côté fermé soit orienté vers le haut. ► Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. ► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7) s'encliquette. L'arbre (6) est bloqué. ► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐ nant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ► Enlever le mandrin de calage (7).

6.7.2 Démontage d'un outil de coupe métal‐

lique ► Arrêter le moteur. ► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. ► Faire tourner l'outil de coupe métallique dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le mandrin de calage s'encliquette. L'arbre est bloqué. 6 Assemblage de la débroussailleuse français 0458-500-7521-B 37► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens desaiguilles d'une montre.► Démonter les pièces de fixation, l'outil decoupe métallique et le disque de pression.► Enlever le mandrin de calage. 7 Réglage de la débroussail‐ leuse selon l'utilisateur

7.1 Bouclage et ajustage du sys‐

0000-GXX-4594-A0 ► Mettre le harnais simple (1) ou le harnais dou‐ble (3).► Ajuster le harnais simple (1) ou le harnais dou‐ble (3), de telle sorte que le mousqueton (2)se trouve environ à une largeur de main endessous de la hanche droite.

7.2 Équilibrage de la débroussail‐

leuse 0000-GXX-7831-A0 L'outil de coupe doit légèrement porter sur le sol.► Arrêter le moteur.

0000-GXX-7807-A0 ► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans lemousqueton (1).► Laisser la débroussailleuse s'équilibrer.► Si la position d'équilibre de l'outil de coupe doitêtre adaptée :

0000-GXX-7809-A0 ► Desserrer la vis (3).► Faire glisser l'anneau de suspension (2) sur letube de telle sorte que la position d'équilibresoit correcte.► Serrer fermement la vis (3).

7.3 Ajustage de la poignée circu‐

laire La poignée circulaire peut être réglée dans diffé‐rentes positions, suivant l'utilisation prévue et lataille de l'utilisateur.► Arrêter le moteur.

► Desserrer les vis (2).► Faire coulisser la poignée circulaire (1) pourl'amener dans la position souhaitée, de tellesorte que les conditions suivantes soient rem‐plies : L'espace entre la poignée circulaire (1) etl'anneau de suspension est suffisant pour lapièce d'écartement (3). La distance (a) atteint au maximum 20 cm.► Serrer les vis (2) assez fermement pour que lapoignée circulaire (1) ne puisse plus tournersur le tube. 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant de la débroussailleuse

8.1 Composition du mélange

En ce qui concerne ce chapitre, unevidéo est disponible.français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur38 0458-500-7521-Bwww.stihl.com/sxpweh Le carburant nécessaire pour cette débroussail‐ leuse est un mélange composé d'essence et d'huile pour moteurs deux-temps, selon le rap‐ port 1:50. STIHL recommande d'utiliser le carburant STIHL MotoMix, un mélange prêt à l'usage. Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine. ► S'assurer que l'essence employée ait un indice d'octane d'au moins 90 RON et que la teneur en alcool de l'essence ne dépasse pas 10 %. ► S'assurer que l'huile pour moteurs deux-temps employée répond aux exigences. ► Calculer les quantités d'huile pour moteurs deux-temps et d'essence nécessaires pour composer la quantité de carburant souhaitée avec un taux de mélange de 1:50. Exemples de composition du mélange :

20 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 1 l d'essence

60 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 3 l d'essence

100 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 5 l d'essence ► Prendre un bidon propre homologué pour du carburant et y introduire d'abord l'huile pour moteurs deux-temps, puis l'essence. ► Bien mélanger le carburant.

8.2 Ravitaillement en carburant de

la débroussailleuse ► Arrêter le moteur. ► Poser la débroussailleuse sur une surface plane, de telle sorte que le bouchon du réser‐ voir à carburant soit orienté vers le haut. ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du réservoir à carburant avec un chiffon humide. 0000-GXX-4727-A0 ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ tre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé. ► Enlever le bouchon du réservoir à carburant. AVIS ■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil et de températures extrêmes, le mélange peut se décomposer assez rapidement. Si l'on fait le plein avec du mélange décomposé, cela ris‐ que d'endommager la débroussailleuse.

Bien mélanger le carburant. ► Ne pas faire le plein avec du carburant qui a été stocké pendant plus de 30 jours. ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser du carburant et en laissant un espace d'au moins 15 mm entre le niveau du carburant et le bord du réservoir à carburant. 0000-GXX-4728-A0 ► Appliquer le bouchon du réservoir à carburant sur le réservoir à carburant. ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant dans le sens des aiguilles d'une montre et le serrer fermement à la main. Le bouchon du réservoir à carburant est cor‐ rectement fermé. 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant de la débroussailleuse français 0458-500-7521-B 399 Mise en route et arrêt du moteur

9.1 Choix de la procédure adé‐

quate pour la mise en route du moteur Quand faut-il effectuer les préparatifs pour la mise en route du moteur ? Si l'une des conditions suivantes est remplie, des préparatifs sont nécessaires avant la mise en route du moteur :

Le moteur se trouve à la température ambiante.

Le moteur a calé à la première accélération après la mise en route.

Le moteur s'est arrêté parce que le réservoir à carburant était vide. ► Effectuer les préparatifs pour la mise en route du moteur, 9.2, puis lancer le moteur,

Quand peut-on lancer directement le moteur ? On peut lancer directement le moteur si ce der‐ nier a déjà tourné pendant au moins 1 minute et n'a été arrêté que durant une courte pause de travail.

Mettre le moteur en marche,

9.2 Préparatifs pour la mise en

route du moteur ► Sélectionner la procédure adéquate pour la mise en route du moteur. ► Poser la débroussailleuse sur une surface plane de telle sorte que l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque. ► Démonter le protecteur de transport.

0000-GXX-5891-A0 ► Actionner au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (1). ► Placer le levier du volet de starter (2) dans la position

► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur (4) et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (5) et la maintenir enfoncée. ► Placer le curseur combiné (3) dans la position et le maintenir dans cette position. ► Relâcher la gâchette d'accélérateur (5) et le blocage de gâchette d'accélérateur (4). Le curseur combiné (3) s'encliquette dans la position . 0000-GXX-4729-A0 ► En tenant le moteur de la main gauche, pla‐ quer la débroussailleuse sur le sol. ► De la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au premier point dur percepti‐ ble. ► Tirer rapidement sur la poignée de lancement et la guider à la main au retour. Répéter cette procédure autant de fois que nécessaire, jus‐ qu'à ce que le moteur donne un premier coup d'allumage et s'arrête. ► Si le moteur ne s'arrête pas : placer le levier du volet de starter dans la position pour que le moteur ne soit pas noyé. Le moteur s'arrête.

9.3 Mise en route du moteur

► Sélectionner la procédure adéquate pour la mise en route du moteur. ► Poser la débroussailleuse sur une surface plane de telle sorte que l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque. ► Démonter le protecteur de transport.

0000-GXX-5892-A0 ► Placer le levier du volet de starter (1) dans la position

► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur (4) et le maintenir enfoncé. français 9 Mise en route et arrêt du moteur 40 0458-500-7521-B► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (5) et la maintenir enfoncée. ► Placer le curseur combiné (3) dans la position et le maintenir dans cette position. ► Relâcher la gâchette d'accélérateur (5) et le blocage de gâchette d'accélérateur (4). Le curseur combiné (3) s'encliquette dans la position . 0000-GXX-4729-A0 ► Avec la main gauche, presser la débroussail‐ leuse sur le sol. ► De la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au premier point dur percepti‐ ble. ► Tirer rapidement sur la poignée de lancement et la guider à la main au retour. Répéter cette procédure autant de fois que nécessaire, jus‐ qu'à ce que le moteur tourne. ► Enfoncer brièvement la gâchette d'accéléra‐ teur (5). Le curseur combiné (3) saute dans la posi‐ tion . Le moteur tourne au ralenti. ► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti : éli‐ miner les dérangements. Le ralenti n'est pas correctement réglé. ► Si le moteur ne démarre pas : effectuer les préparatifs nécessaires avant la mise en route du moteur et essayer à nouveau de mettre le moteur en marche.

0000-GXX-6430-A0 ► Relâcher la gâchette d'accélérateur (3) et le blocage de gâchette d'accélérateur (2). L'outil de coupe ne tourne plus. ► Placer le curseur combiné (1) dans la posi‐ tion

Le moteur s'arrête. ► Si le moteur ne s'arrête pas : ► Placer le levier du volet de starter dans la position . Le moteur s'arrête. ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le curseur combiné est défectueux. 10 Contrôle de la débroussail‐ leuse

10.1 Contrôle des éléments de com‐

mande Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette d'accélérateur ► Arrêter le moteur. ► Essayer d'enfoncer la gâchette d'accélérateur sans enfoncer le blocage de gâchette d'accé‐ lérateur. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le blocage de gâchette d'accélérateur est défectueux. ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur. ► Lâcher la gâchette d'accélérateur et le blocage de gâchette d'accélérateur. ► Si la gâchette d'accélérateur ou le blocage de gâchette d'accélérateur fonctionne difficile‐ ment ou ne revient pas dans sa position ini‐ tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐ ser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette d'accélérateur ou le blocage de gâchette d'accélérateur est défectueux. Réglage du câble de commande des gaz ► Mettre le moteur en marche. ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur sans enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur. ► Si le moteur accélère : régler le câble de com‐ mande des gaz. Le câble de commande des gaz n'est pas cor‐ rectement réglé. Arrêt du moteur ► Mettre le moteur en marche. ► Placer le curseur combiné dans la posi‐ tion

Le moteur s'arrête. 10 Contrôle de la débroussailleuse français 0458-500-7521-B 41► Si le moteur ne s'arrête pas :► Placer le levier du volet de starter dans laposition .Le moteur s'arrête.► Ne pas utiliser la débroussailleuse, maisconsulter un revendeur spécialisé STIHL.Le curseur combiné est défectueux. 11 Travail avec la débroussail‐ leuse

11.1 Adaptation du réglage du car‐

burateur pour le travail à haute altitude Si l'on travaille à haute altitude, avec le réglagestandard, la débroussailleuse ne peut plus four‐nir la puissance optimale. Il est toutefois possibled'adapter le réglage du carburateur de telle sorteque la débroussailleuse fournisse à nouveau lapuissance optimale.► Mettre le moteur en marche.► Faire chauffer le moteur pendant env.1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐rateur. 0000-GXX-3132-A0

AVIS ■ Lorsqu'on travaille à nouveau à basse altitude,le moteur risque de trop chauffer.► Procéder au réglage standard.► Tourner la vis de réglage de richesse à hautrégime H dans le sens des aiguilles d'unemontre, jusqu'à ce que la débroussailleusefournisse à nouveau la puissance optimale,pour le travail.

11.2 Prise en mains et utilisation de

0000-GXX-7807-A0 ► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans lemousqueton (1).Si l'on utilise une tête faucheuse : 0000-GXX-7833-A0 ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par lapoignée de commande, en entourant la poi‐gnée de commande avec le pouce.► Avec l'autre main, tenir la débroussailleuse parla poignée circulaire, en entourant la poignéecirculaire avec le pouce.Si l'on utilise un outil de coupe métallique : 0000-GXX-7834-A0 ► Tenir la débroussailleuse de la main droite,par la poignée de commande, en entourant lapoignée de commande avec le pouce.► Avec la main gauche, tenir la débroussailleusepar la poignée circulaire, en entourant la poi‐gnée circulaire avec le pouce.

La distance de l'outil de coupe par rapport au soldétermine la hauteur de coupe.français 11 Travail avec la débroussailleuse42 0458-500-7521-BA B 0000-GXX-7835-A1 Fauchage avec une tête faucheuse (A) ► Mener la débroussailleuse en décrivant un mouvement de va-et-vient régulier. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. Fauchage avec un couteau à herbe (B) ► Faucher avec la zone gauche de l'outil de coupe métallique. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.

11.4 Ajustage des fils de coupe

11.4.1 Ajustage des fils de coupe sur les

têtes faucheuses AutoCut ► Frapper brièvement la tête faucheuse en rota‐ tion sur le sol. Cela fait sortir les fils d'une longueur d'env. 30 mm. Le couteau rogneur situé dans le capot protecteur rogne automatiquement les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur correcte.

0000-GXX-4037-A1 Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à 25 mm, une sortie automatique des fils de coupe n'est pas possible. ► Arrêter le moteur. ► Appuyer sur la bobine (1) de la tête faucheuse et la maintenir enfoncée. ► Faire sortir les fils de coupe (2) en tirant à la main. ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de coupe (2) : remplacer la bobine (1) ou les fils de coupe (2). La bobine est vide.

11.4.2 Ajustage des fils de coupe sur les

têtes faucheuses SuperCut Une sortie des fils de coupe a lieu automatique‐ ment. Le couteau rogneur situé dans le capot protecteur rogne automatiquement les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur correcte. Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à 40 mm, une sortie automatique des fils de coupe n'est pas possible. ► Arrêter le moteur. ► Faire sortir les fils de coupe en tirant à la main. ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de coupe : remplacer les fils de coupe. La bobine est vide. 12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Arrêter le moteur. ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Si la débroussailleuse est mouillée : laisser sécher la débroussailleuse. ► Nettoyer la débroussailleuse. ► Nettoyer le capot protecteur. ► Nettoyer l'outil de coupe. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le protecteur de transport qui convient. 13 Transport

13.1 Transport de la débroussail‐

leuse ► Arrêter le moteur. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le protecteur de transport qui convient. Portage de la débroussailleuse ► Tenir la débroussailleuse, par le tube, de telle sorte que l'outil de coupe soit orienté vers l'ar‐ rière et que la débroussailleuse soit bien équi‐ librée. Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐ cule ► Assurer la débroussailleuse de telle sorte qu'elle ne puisse pas se renverser ou se déplacer. 14 Rangement

14.1 Rangement de la débroussail‐

leuse ► Arrêter le moteur. 12 Après le travail français 0458-500-7521-B 43► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le protecteur de transport qui convient. ► Ranger la débroussailleuse de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :

La débroussailleuse se trouve hors de por‐ tée des enfants.

La débroussailleuse est propre et sèche. ► Si l'on range la débroussailleuse pour une période de plus de 3 mois : ► Démonter l'outil de coupe. ► Ouvrir le bouchon du réservoir à carburant. ► Vider le réservoir à carburant. ► Fermer le bouchon du réservoir à carburant. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Mettre le moteur en route et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête. 15 Nettoyage

15.1 Nettoyage de la débroussail‐

leuse ► Arrêter le moteur. ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un pinceau.

15.2 Nettoyage du capot protecteur

et de l'outil de coupe ► Arrêter le moteur. ► Nettoyer le capot protecteur et l'outil de coupe à l'aide d'un chiffon humide ou d'une brosse douce.

15.3 Nettoyage de la bougie

► Arrêter le moteur. ► Laisser la débroussailleuse refroidir.

0000-GXX-4734-A0 ► Enlever le contact de câble d'allumage (1) de la bougie. ► Si le voisinage de la bougie (2) est encrassé : nettoyer la zone située autour de la bougie (2) avec un chiffon. ► Dévisser la bougie (2). ► Nettoyer la bougie (2) avec un chiffon. ► Si la bougie (2) est corrodée : remplacer la bougie (2). ► Visser la bougie (2) et la serrer fermement. ► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐ mage (1) sur la bougie. 16 Maintenance

16.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants : Toutes les 25 heures de fonctionnement ► Graisser le réducteur. Toutes les 100 heures de fonctionnement ► Remplacer la bougie. Une fois par mois ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Faire nettoyer la crépine d'aspiration du réser‐ voir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. Une fois par an ► Faire remplacer la crépine d'aspiration du réservoir à carburant par un revendeur spécia‐ lisé STIHL.

16.2 Graissage du réducteur

0000-GXX-3044-A0 ► Dévisser le bouchon fileté (2). français 15 Nettoyage 44 0458-500-7521-B► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon fileté (2) : ► Visser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (1). ► Injecter env. 5 g de graisse à réducteur dans le carter du réducteur. ► Revisser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (1). ► Visser et serrer fermement le bouchon fileté (2). ► Faire fonctionner la débroussailleuse pen‐ dant 1 minute. La graisse à réducteur STIHL se répartit uniformément.

16.3 Réglage du câble de com‐

mande des gaz ► Mettre le moteur en marche.

0000-GXX-5215-A0 ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (1) sans enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur (2). ► Si le moteur accélère : maintenir la gâchette d'accélérateur (1) enfoncée et tourner la vis (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la réduction du régime du moteur ne soit plus perceptible à l'oreille. Le câble de commande des gaz était trop for‐ tement tendu. ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (1) et la maintenir enfoncée sans enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur (2). ► Tourner la vis (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur accé‐ lère. ► Tourner la vis (3) de 1,5 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le moteur tourne au ralenti et le câble de commande des gaz est correctement réglé. ► Arrêter le moteur.

16.4 Affûtage et équilibrage d'un

outil de coupe métallique Pour affûter et équilibrer correctement des outils de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐ lique comme décrit dans la Notice d'emploi et sur l'emballage de l'outil de coupe employé. 17 Réparation

17.1 Réparation de la débroussail‐

leuse et de l'outil de coupe L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la débroussailleuse, ni l'outil de coupe. ► Si la débroussailleuse ou l'outil de coupe est endommagé : ne pas utiliser la débroussail‐ leuse ou l'outil de coupe, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 18 Dépannage

18.1 Élimination des dérangements de la débroussailleuse

La plupart des dérangements ont les mêmes causes. ► Effectuer les opérations suivantes : ► Remplacer le filtre à air. ► Nettoyer ou remplacer la bougie. ► Procéder au réglage standard. ► Régler le ralenti. ► Adapter le réglage du carburateur pour le travail à haute altitude. ► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant. Dérangement Cause Remède Il n'est pas possible de mettre le moteur en marche. Le réservoir à carbu‐ rant ne contient pas suffisamment de car‐ burant. ► Composer le mélange et faire le plein de la débrous‐ sailleuse. Le moteur est noyé. ► Ventiler la chambre de combustion. 17 Réparation français 0458-500-7521-B 45Dérangement Cause Remède Le carburateur est trop chaud. ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Avant la mise en route du moteur : actionner au moins 10 fois la pompe d'amorçage manuelle. Le carburateur est givré. ► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C. Le moteur ne tourne pas rond au ralenti. Le carburateur est givré. ► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C. Le moteur cale au ralenti. Le carburateur est givré. ► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C.

18.2 Remplacer le filtre à air

Le filtre à air ne peut pas être nettoyé. Si la puis‐ sance du moteur baisse ou le filtre à air est endommagé, le filtre à air doit être remplacé. ► Arrêter le moteur. ► Placer le levier du volet de starter dans la position .

0000-GXX-7810-A0 ► Dévisser les vis (1) et enlever le couvercle de filtre (2). ► Nettoyer la zone située autour du filtre à air (3) avec un chiffon humide ou un pinceau. ► Sortir le filtre à air (3).

0000-GXX-7811-A0 ► Monter le nouveau filtre à air (3). ► Monter le couvercle de filtre (2). ► Visser et serrer fermement les vis (1).

18.3 Réglage standard

► Arrêter le moteur. 0000-GXX-2946-A0

► En agissant avec doigté dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, tourner la vis de réglage de richesse à haut régime H jusqu'en butée. ► En tournant avec doigté dans le sens des aiguilles d'une montre, tourner la vis de réglage de richesse au ralenti L jusqu'en butée. ► Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti L de 3/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

18.4 Réglage du ralenti

► Procéder au réglage standard. ► Mettre le moteur en marche. ► Faire chauffer le moteur pendant env. 1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ rateur. 0000-GXX-4782-A0 Si le moteur cale au ralenti ► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'outil de coupe com‐ mence à tourner. français 18 Dépannage 46 0458-500-7521-B► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le moteur ne tourne pas régulièrement au ralenti ou accélère mal. ► Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti L dans le sens des aiguilles d'une mon‐ tre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien. Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti en per‐ manence ► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre, jusqu'à ce que l'outil de coupe s'arrête. ► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

18.5 Ventilation de la chambre de

0000-GXX-4736-A0 ► Enlever le contact de câble d'allumage (1) de la bougie. ► Dévisser la bougie (2). ► Sécher la bougie (2). AVERTISSEMENT ■ Lorsqu'on tire sur la poignée de lancement alors que le contact de câble d'allumage est débranché de la bougie, des étincelles peu‐ vent jaillir à l'extérieur du moteur. Dans un environnement présentant des risques d'ex‐ plosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Placer le curseur combiné dans la posi‐ tion avant de tirer sur la poignée de lancement.

Placer le curseur combiné dans la position . ► Tirer à plusieurs reprises sur la poignée de lancement (3) et la guider à la main au retour. La chambre de combustion est ainsi ventilée. ► Visser la bougie (2) et la serrer fermement. ► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐ mage (1) sur la bougie. 19 Caractéristiques techni‐ ques

19.1 Débroussailleuse STIHL

Cylindrée : 36,3 cm³

Puissance suivant ISO 8893 : 1,55 kW à 9000 tr/min

Régime de ralenti : 2800 tr/min

Régime max. de l'arbre de sortie : 7900 tr/min

Bougies autorisées : Bosch WSR 6 F de STIHL

Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm

Poids avec réservoir à carburant vide, sans outil de coupe et capot protecteur : 6,5 kg

Longueur sans outil de coupe : 1807 mm

Capacité maximale du réservoir à carburant : 810 cm³ (0,81 l)

19.2 Niveaux sonores et taux de

vibrations La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². Utilisation avec une tête faucheuse

Niveau de pression sonore L peq suivant ISO 22868 : 99 dB(A).

Niveau de puissance acoustique L

suivant ISO 22868 : 111 dB(A).

Taux de vibrations a hv, eq suivant ISO 22867 :

Poignée de commande : 6,5 m/s²

Poignée gauche : 6,8 m/s². Utilisation avec un outil de coupe métallique

Niveau de pression sonore L peq suivant ISO 22868 : 99 dB(A).

Niveau de puissance acoustique L

suivant ISO 22868 : 111 dB(A).

Taux de vibrations a hv, eq suivant ISO 22867 :

Poignée de commande : 5,8 m/s²

Poignée gauche : 5,0 m/s². Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib. 19 Caractéristiques techniques français

0458-500-7521-B 4719.3 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.

19.4 Émissions de nuisances à

l'échappement La teneur en CO

mesurée au cours de la procé‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ duit. La teneur en CO

mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procé‐ dure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performan‐ ces d'un moteur déterminé. Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ nue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine. 20 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage

20.1 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de

portage Outil de coupe Capot protecteur Protection Système de portage

Capot protec‐ teur universel avec le tablier et le couteau rogneur

Harnais double avec disposi‐ tif de débouclage rapide

Couteau à herbe 230-8 (Ø 230 mm)

Capot protec‐ teur universel sans tablier

Harnais double avec disposi‐ tif de débouclage rapide 21 Pièces de rechange et accessoires

21.1 Pièces de rechange et acces‐

soires Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 22 Mise au rebut

22.1 Mise au rebut de la débrous‐

sailleuse Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL. ► La débroussailleuse, le capot protecteur, l'outil de coupe, le mélange, l'essence, l'huile pour moteurs deux-temps, les accessoires et leur emballage doivent être éliminés conformé‐ ment à la réglementation pour la protection de l'environnement. 23 Déclaration de conformité

23.1 Débroussailleuse STIHL

FS 235 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen français 20 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de por‐ tage 48 0458-500-7521-BAllemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant :

Genre de produit : débroussailleuse

Marque de fabrique : STIHL

Numéro d'identification de série : 4151 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 11806‑1, EN 55012, EN 61000‑6‑1. Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe VIII.

Niveau de puissance acoustique mesuré : 111 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti : 113 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la débroussailleuse. Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.O. Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du service Données, Prescriptions et Homologation Produits 24 Adresses

24.1 Direction générale STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

24.2 Sociétés de distribution STIHL

24.3 Importateurs STIHL