HiKOKI SV 1813DA - Ponceuse

SV 1813DA - Ponceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SV 1813DA HiKOKI au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI SV 1813DA - page 20
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Intitulé Description
Type de ponceuse Ponceuse orbitale
Puissance 18V
Vitesse à vide 7000 à 12000 tr/min
Diamètre de la base 125 mm
Poids 1,5 kg
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du papier abrasif et nettoyer le filtre à poussière
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière
Accessoires inclus Papiers abrasifs, sac à poussière
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SV 1813DA HiKOKI

Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse HiKOKI SV 1813DA ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier abrasif usagé en dévissant les attaches ou en le tirant selon le système de fixation. Placez un nouveau papier abrasif en veillant à bien l'aligner et fixez-le en utilisant le système de maintien. Assurez-vous qu'il est bien en place avant de rallumer la ponceuse.
Quelle est la puissance de la ponceuse HiKOKI SV 1813DA ?
La ponceuse HiKOKI SV 1813DA dispose d'une puissance de 18 V, idéale pour des travaux de finition sur différents matériaux.
Comment régler la vitesse de la ponceuse HiKOKI SV 1813DA ?
La vitesse de la ponceuse peut être réglée à l'aide du bouton de réglage de la vitesse situé sur le corps de l'outil. Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer la vitesse selon vos besoins de ponçage.
La ponceuse HiKOKI SV 1813DA émet des vibrations excessives, que faire ?
Si vous ressentez des vibrations excessives, vérifiez que le papier abrasif est correctement installé et en bon état. Assurez-vous également que la ponceuse est utilisée sur une surface stable et appropriée. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Est-ce que la ponceuse HiKOKI SV 1813DA est équipée d'un système d'aspiration ?
Oui, la ponceuse HiKOKI SV 1813DA est équipée d'un système d'aspiration qui permet de réduire la poussière pendant le ponçage. Assurez-vous que le sac à poussière est correctement fixé et vide avant utilisation.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la ponceuse HiKOKI SV 1813DA ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation et des conditions de travail. En général, une batterie complètement chargée peut durer entre 30 minutes et 1 heure de travail continu, selon la charge de travail.
Comment nettoyer ma ponceuse HiKOKI SV 1813DA après utilisation ?
Après utilisation, éteignez et débranchez la ponceuse. Retirez le sac à poussière et videz-le. Utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface de la ponceuse et un pinceau pour enlever la poussière des grilles d'aération et des autres parties. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Que faire si la ponceuse HiKOKI SV 1813DA ne démarre pas ?
Si la ponceuse ne démarre pas, vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Assurez-vous également que l'outil est correctement verrouillé. Si ces éléments sont en ordre et que la ponceuse ne fonctionne toujours pas, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service après-vente.

Questions des utilisateurs sur SV 1813DA HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SV 1813DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SV 1813DA de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI SV 1813DA HiKOKI

Sans chargeur et batterie

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disposition des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non-respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SÉCURITÉ" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.

Signification des MOTS d'avertissement

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas evitees, peuvent entrainer de mineures et legères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

Avertissement:

Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec le présent outil électrique.

Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.

Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

Sécurité de l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.

Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provocation d'explosion.

Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utilisez un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.

Ne jamais modifier la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse, telles que les tuyaux, radiateurs, et réfrigérateurs.

Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si l'eau pénétre dans l'outil, cela augmente les risques d'électrocution.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regardez ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électriques, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduit les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements ajustés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements loin des pieces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil.

Une fraction de seconde d'inattention peut causer de graves blessures.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser d'outil électrique adapté à vos travaux.

Le bon outil électrique fera le travail et en toute sécurité au régime pour lequel il peut goû.

Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l'outil électrique avant de procéder à tout réglage, changer d'accessoires ou ranger les outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenez les outils électriques et les accessoires. Contrôlez tout mauvais alignement ou grippage des pièces mobiles, toute rupture de pièces et toute autre situation pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer l'outil électrique endommagé avant toute utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les meules de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.

Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l'outil en cas de situations imprévues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant.

Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d'utilisation avec une autre batterie.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.

L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.

c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'écart d'objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes.

La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation dans des conditions extremes, du liquide peut être émis de la batterie. Eviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.

Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.

e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifié.

Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure.

f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive.

Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F peut provoquer une explosion.

g) SUIVRE toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.

Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

6) Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

b) Ne jamais réparer les batteries endommagées.

L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé.

Avertissement

Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi.

batterie

  1. Maintenez les outils par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché.

Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et électrocutera l'utilisateur.

  1. Utilisez des pinces ou autre dispositif adaptés pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable.

Le fait de soutenir manuellement la pièce contre votre corps provoque une instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle.

  1. TOUJOURS porter des bouchons d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.

  1. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.

  1. NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.

  1. Utiliser l'outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance.

Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des buches.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.

  1. Manœuvrer l'outil correctement.

Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familières avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

  1. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

  1. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparés.

  1. Les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être sécurisés et serrés.

  1. Garder propres les évents d'air du moteur.

Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou s'il paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service METABO HPT autorisé.

  1. NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mesure hors tension.

Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.

  1. Manœuvrer l'outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.

  1. Ne pas essayer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.

  1. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui

HiKOKI SV 1813DA - Avertissement - 1

respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

  1. NE JAMAIS laisser la sableuse orbitale aléatoire sur une table, sur le plancher, etc. pendant qu'elle tourne.
  2. NE JAMAIS appliquer d'eau ni d'huile de lubrication, car cela pourrait provoquer des chocs électriques.
  3. NE JAMAIS appuyer la sableuse orbitale aléatoire trop fort contre une surface. Le fait d'appuyer trop fort sur la sableuse aléatoire peut déchirer la toile émeri ou raccourcir la durée de service de la sableuse elle-même.
  4. TOUJOURS utiliser la sableuse orbitale aléatoire en toute sécurité pour assurer une utilisation correcte. Cette sableuse orbitale aléatoire est une sableuse à surface plane sèche portable qui a été conçue pour la finition des surfaces en bois ou en métal et des couches de fond.
  5. S'assurer qu'il n'y a pas de fissures, d'éraflures ou d'autres anomalies sur le patin avant l'utilisation.
  6. Utiliser le papier de verre et les accessoires spécifiés par METABO HPT.
  7. Ne pas s'éloigner de l'outil pendant qu'il fonctionne. Toujours le tenir dans la main quand il fonctionne.
  8. Lors du fonctionnement de l'outil, ne pas porter de gants de travail, car le tissu usé peut se coincer dans l'outil.
  9. Lors d'un travail en hauteur, évacuer tout le monde de l'aire de travail et vérifier ce qu'il y a en-dessous.
  10. Le sablage du métal génère des étincelles. Ne pas utiliser le sac à poussière et tenir les autres personnes et les substances inflammables à l'écart de l'aire de travail.
  11. TOUJOURS porter un masque de protection lors de l'utilisation de la sableuse orbitale aléatoire.

Ventiler votre aire de travail ajustement lors des opérations de sablage.

  1. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V......... volts

courant continu

--- rotations ou mouvements de va-et-vient par minute

Dans les cas suivants, nettoyer le sac à poussière et retirer complètement la poussière eventuelle.

La poussière demeurant dans le sac à poussière pourrait causer une ignition.

  • Sablage de tôles d'acier après le sablage de matériaux comme du bois
  • Avoir complètement un travail de sablage

Ne pas jeter la poussière du sablage dans un feu ouvert, car les matériaux sous forme de particule fine peuvent être explosifs :

  1. Étant donné que l'outil électrique sans fil fonctionne sur batterie, il faut savoir qu'il peut se mettre à fonctionner à tout moment.
  2. Lors d'un travail en hauteur, évacuer tout le monde de l'aire de travail et vérifier ce qu'il y a en-dessous.
  3. N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fixation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraî
  4. Gardez les bornes de l'outil (fixation de la batterie) exemples de copeaux et de poussière. Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.
  5. Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie. Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux poussière.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

  1. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures comprises entre 23°F (-5^) et 104°F (40^).

Avertissement

Une utilisation incorrecte ou dangereuse. Assurez-vous que : - le chargeur de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves. - les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fiche du chargeur ; - le cordon de rallonge est correctement recouvert.

LIRE tout ce mode d'emploi

  1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YFSL.
  2. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d'instruction et de précaution apposé
  3. Pour réduire les risques de blessures, charger les modèles de batteries rechargeables METABO HPT de la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  4. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non x o vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
  5. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
  6. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.
  7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:

ou les broches de la rallonge ont les mêmes numéros, taille et forme que celles de la fiche du chargeur;

b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique; c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifique dans le Tableau 1.

Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE

Intensité nominale d'entrée CA (ampères)*Calibre du cordon
Egal ou supérieur àmais non inférieur àLongueur de cordon en pieds (mètres)
25 (7,5)50 (15)100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614
  • Si l'intensité nominale d'entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en watts par la capacité de tension, par exemple:

1250 watts 10 ampères 125 volts

  1. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
  2. Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un réparateur qualifié.
  3. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
  4. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.

Consignes de sécurité important pour l'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie

Pour pouvoir utiliser l'outil électrique, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YFSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.

BIEN, NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES MODELES DE BATTERIE metabo HPT DE Série BSL18. LES AUTRES MODELES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES!

Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:

Une utilisation incorrecte de la batterie, commutateur de l'outil et éliminez les causes de la chargeur de batterie risque de provoquer. Vous pouvez ensuite recommencer à blessures. Pour éviter tout risque de blessure : utilisez l'outil.

  1. NE JAMAIS démonter la batterie.
  2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d'exploser au feu.
  3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
  4. NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages au chargeur.
  5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l'extérieur. Éloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
  6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 32°F (0^) ou supérieure à 104°F (40^).
  7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
  8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifice de la batterie ou du chargeur de batterie.
  9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élevateur pour la recharge.
  10. NE JAMAIS utiliser l'alimentation CC pour charger.
  11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40^), comme à l'intérieur d'une boîte métallique ou d'une voiture.
  12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de batterie à la pluie ou l'humidité.
  13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur.
  14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
  15. TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsqu'on ne se sert pas du chargeur.

Precautions relatives à la batterie au lithium ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

  1. gure, chargez immédiatement la batterie.
  2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
  3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.

En outre, respectez la précaution et l'avertissement suivants.

Avertissement

Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infuse respectez scrupuleusement les précautions suivantes:

  1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.

Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travaillez ne s'accumulent pas sur la batterie.

Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

  1. Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à chic physique important.
  2. N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
  3. N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
  4. En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
  5. N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
  6. Maintenez la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
  7. Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
  8. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de dé sage, otez immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
  9. Ne plongez jamais la batterie dans de l'eau ou tout autre liquide, et ne laissez r des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre Batterie dans un endroit frais et sec, à l'écart d'objets combustibles et inflammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées.
  1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l'absence de traitement, le liquide peut déteriorer l'œil.
  2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
  3. En cas de détention de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

Ne pas mettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement. Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électrique ou de manière sécuritaire en l'enfouissant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3)

À PROPOS du transport de la batterie lithium-ion

Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.

Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.

  • Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font la classification de transport des produits dangereux et nécessitant l'application de procédures spéciales. Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

Fig. 1

Remarque

Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

  1. Sableuse orbitale aléatoire sans fi I

Fig.2

  1. Batterie

(accessoires en option... vendus séparément)

Fig. 3

  1. Chargeur de batterie

(accessoires en option... vendus séparément)

Fig. 4

1. Sableuse orbitale aléatoire sans fil

Modèle SV1813DA
Mateur Moteur CC
Vitesse sans charge 7000-11000 /min
Diamètre de l'orbite 3 mm
Dimension du coussinet (Diamètre extérieur)5" (125 mm)
Dimension du papier du verre (Diamètre extérieur)5" (125 mm)
BatterieType Batterie au Li-ionmodèle BSL1830C
Tension CC 18V
Poids 3,5 lbs. (1,6 kg) (BSL1830C attaché)

2. Chargeur de batterie

ModèleUC18YFSL
Source d'alimentation d'entréeMonophasée: CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C))BSL1830C: Env. 45 min
Tension de chargeCC 14,4 V-18 V
Courant de chargeCC 3,5 A
Poids1,1 lbs. (0,5 kg)

REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.

Commande électrique

Fonction de freinage

Le frein est activé lorsque l'interrupteur est désactivé,

arrêtant la rotation du moteur.

Applications

Dégrossissage ou finition de surfaces en bois ou en métal. Sablage préliminaire de surfaces en bois ou en métal avant de peindre. Pour enlever la peinture. Pour enlever la rouille.

Installation et retrait de la batterie

Installation de la batterie. Aligner la batterie sur la rainure dans l'outil et la faire glisser en place. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu'à ce qu'elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou d'autres personnes alentour (Fig. 5). Retrait de la batterie.

Retirer la batterie de l'outil tout en appuyant sur le loquet (2 pièces) de la batterie (Fig. 5).

Fig. 5

Remarque

Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.

La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique. Le cordon n'est pas endommagé.

Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Si la recharge est effectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.

  1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur dans une prise murale. Une fois que le cordon d'alimentation est branché, le tél clignote en rouge. (A intervalles d'une seconde)

HiKOKI SV 1813DA - Remarque - 1

Avertissement

Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.

  1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6.

Fig. 6

3. Recharge

Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, la lampe témoin s'allume en rouge en continu. Lorsque la batterie est totalement rechargée, le voyant d'état de chargement clignote en rouge (à intervalles d'une seconde). (Voir Tableau 2)

Indication du voyant

Les indications du témoin lumineux sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l'état du chargeur de batterie ou de la batterie.

Tableau 2

Explications de la lampe tímoin
Lampe tímoin(rouge)Avant la rechargeClignoteS'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde)Branché à la source d'alimentation
Pendant la rechargeS'allumeS'allume sans interruption
Recharge terminéeClignoteS'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde)
Veille en surchauff eClignoteS'allume pendant 1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde)Batterie en surchauff e. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide).
Recharge impossibleClignoteS'allume pendant 0,1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde)Anomalie de la batterie ou du chargeur

(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable.

Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauffé avant de les recharger.

Tableau 3

Batteries rechargeablesTempératures de recharge de la batterie
BSL1830C32°F-122°F (0°C-50°C)

(Durée de recharge (A 68°F (20^))

Tableau 4 Temps de recharge

Chargeur BatterieUC18YFSL
BSL1830C Env. 45 min

Remarque

Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.

  1. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.

Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.

  1. Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.

Remarque

Bien partager la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.

En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve

Etant donné que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des premières et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

de la

Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.

Quand la puissance de l'outil utilise faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.

(2) Éviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.

Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se dégrader et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de la recharger.

Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, provoquant des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante. Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu'elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu'elle vient juste d'être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s'allumant pendant 1 seconde, puis en s'éteignant pendant 0,5 seconde.

La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger. - Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S'il n'y a rien d'anormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.

Avertissement

Pour éviter des accidents graves, s'assurer que l'interrupteur est sur OFF et extraire la batterie.

  1. Vérifier l'aire de travail

Vérifier l'aire de travail pour s'assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre.

Évacuer l'aire de travail des personnes non autorisées. S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont ajustés.

  1. Interrupteur d'alimentation S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt).
  2. Installation du papier de verre

Seulement utiliser la taille de papier de verre spécifiée sur la plaque signalétique du produit. Ne pas utiliser des accessoires avec une adhérence médiocre.

Grâce à la fixation à rabattement, il suffit de poser le papier de verre sur le patin pour le mettre en place. (1) Pincer et tenir délicatement ensemble deux endroits sur les bords du papier de verre pour que deux trous soient visibles au bas. (Fig. 7-a)

Fig. 7-a

Tenir le papier de verre de façon que deux de ses trous soient visibles au bas

(2) Chevaucher les deux trous du papier de verre avec deux trous du patin et fixer la surface entière du papier de verre au patin de façon à ce que les trous restants soient aussi alignés. (Fig. 7-b)

HiKOKI SV 1813DA - Avertissement - 1

Fig. 7-b

  1. Fixation et retrait du sac à poussière (Fig. 8) Fixation du sac à poussière Insérer le sac à poussière dans le conduit sur le corps de l'outil électrique. (2) Retrait du sac à poussière Tenir le conduit et extraire le sac à poussière.

Fig. 8

N'inhalez pas et ne touchez pas les poussières nocives/toxiques générées lors du sa. Poussière peut être nocive pour votre santé et celle des passants.

Si une quantité excessive de poussière s'accumule dans le sac à poussière, la puissance de collecte de la poussière sera réduite. Jeter la poussière le plus souvent possible.

5. Réglage de la vitesse

La sableuse est équipée d'un circuit de contrôle électrique qui permet le contrôle de la vitesse. Pour régler la vitesse, tourner le cadran montré à Fig. 9. Quand le cadran est réglé sur "1", la sableuse orbitale aléatoire fonctionne à la vitesse minimale (7000/min). Quand le cadran est réglé sur "6", la sableuse orbitale aléatoire fonctionne à la vitesse maximale (11000/min). Régler la vitesse selon le matériel devant être coupé et le rendement de travail.

Avertissement

Avant le sablage, vérifiez le matériel et la surface que vous allez sabler.

Si la surface en cours de sablage est susceptible de générer des poussières nocives/toxiques telles qu'une surface peinte au plomb, assurez-vous que le sac à poussière ou le système d'extraction de poussière approprié est bien connecté à la sortie de poussière.

Portez un masque anti-poussière en disponible.

Fig. 9

Tableau 5 Reglez la vitesse sur l'échelle graduée selon le matériel et le type de travail à effectuer.

MatériauGrainEchelle graduée
Polissage grossierPolissage fin
Travail de peinture:
Sablage1804003-6
Réparations
(éraflures, taches de rouille)1202402-4
Dévermissage40802-4
Bois:
Bois mou60-802403-6
Bois dur601803-5
Contreplaqué2403202-4
Métaux:
Aluminium802402-4
Acier602403-6
Acier inoxydable1202403-6

Remarque

Veuillez utiliser ce tableau comme standard.

  1. Confirmez que l'interrupteur est en position ARRET

Avant d'installer ou de retirer la batterie, tournez l'interrupteur sur la position ARRÉT.

Si la batterie est insérée avec l'interru position MARCHE, le moteur fonctionnera de façon inattendue.

  1. Vérifier l'insertion de la batterie

Encoincer la batterie jusqu'à ce qu'elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou les personnes alentour.

Utilisation

Veiller à couper le contact, puis à retirer la batterie de l'outil dans les situations suivantes:

Lors de l’arrêt ou de la fin du travail - Lors de la fixation ou du retrait d’accessoires ou de pièces optionnelles - Lors de la maintenance, de l’inspection ou du stockage de l’outil

Pour prolonger la durée de vie, l'outil et la batterie au lithium-ion sont équipés d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l'outil, il est possible que le moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge.

De plus, se reporter aux "PRECAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION". S'il ne fonctionne toujours pas, confier sa réparation à un centre de service autorisé de metabo HPT.

Ne jamais utiliser d'eau ou de fluide de sablage au cours des opérations de sablage. Cela peut entraîner un risque de commotion électrique.

  1. Comment tenir la sableuse orbitale aléatoire Tenir l'enveloppe et presser légèrement la sableuse sur la surface à sabler de manière à ce que le papier de verre soit uniformément en contact avec la surface à sabler, comme indiqué par la Fig. 10. NE JAMAIS appliquer une pression excessive sur la sableuse au cours du sablage. Une pression excessive peut provoquer une surchage du moteur, réduire la durée de vie du papier de verre et diminuer l'efficacité du sablage ou du polissage.

Fig. 10

  1. Comment déplacer la sableuse Déplacez-la en la bougeant vers le haut et le bas ou en effectuant des cercles de plus en plus grands. (Fig. 11 et 12)

Fig. 11

Fig. 12

3. Mise en MARCHE et ARRET de la sableuse (fig. 13)

La sableuse peut être mise sous tension en mettant l'interrupteur sur MARCHE (ON) (I) et hors tension en mettant l'interrupteur sur ARRET (OFF) (O).

Fig. 13

Remarque

Le mouvement de la sableuse peut avoir tendance à devenir instable après l'installation d'un nouveau papier abrasif, en raison du nouveau grain grossier du papier. Cela peut être évité en inclinant légèrement la sableuse vers l'avant ou vers l'arrière pendant le sablage ou le polissage. Le mouvement de la sableuse deviendra stable à mesure que la surface du papier abrasif sera correctement abrasée.

Installation des accessoires en OPTION

Pour éviter des accidents graves, s'assurer que l'interrupteur est sur OFF et extraire la batterie.

  1. Pose du disque en polyester ou de l'éponge à polir. Comme l'accessoire est de type autoagrippant comme avec le papier de verre, le disque en polyester ou l'éponge à polir peut être fixé en le pressant simplement sur le patin (Fig. 14).

Remarque

Ne jamais mettre l'interrupteur MARCHE (ON) lorsque la sableuse est en contact avec la surface à sabler. Cette précaution est nécessaire pour éviter d'endommager la pièce à travailler. La même précaution doit être prise lorsque l'interrupteur d'alimentation est mis sur ARRET (OFF).

  • Immédiatement après l'utilisation, toujours vérifier que l'interrupteur est sur OFF et extraire la batterie. La sableuse pouvant aspirer de la poussière et des débris, veiller à ne pas la placer dans un endroit accusant une forte présence de poussière et de débris lorsqu'elle est encore en train de tourner tout de suite après l'utilisation. En regardant du dessus, le coussinet tourne dans le sens horaire pendant l'opération avec charge, mais il peut tourner dans le sens antihoraire pendant l'opération sans charge.
  • Ne jamais faire fonctionner l'outil sans papier de verre. Vous pourriez sérieusement endommager le patin. L'utilisation de l'outil avec le bord du patin en contact avec la pièce à travailler peut endommager le patin.

Fig. 14

Système d'extraction externe:

Raccorder un appareil d'extraction adapté.

Utiliser un boyau d'aspiration avec l'adaptateur pour aspirateur (A) ou (B) si nécessaire.

Fig. 15

Avertissement

S'assurer d'éteindre l'interrupteur et de retirer la batterie avant de procéder à une inspection ou à un entretien.

  1. Vidage et nettoyage du sac à poussière (Fig. 16).

Si le sac à poussière contient trop de poussière, le captage de la poussière en sera affecté. Vider le sac lorsqu'il est plein.

Retirer le sac à poussière, détacher la bande de fermeture et jeter le contenu.

Fig. 16

  1. Vérification du papier de verre

Remplacer le papier de verre dès que des traces d'usure excessive sont visibles, car l'utilisation d'un papier de verre trop usé diminuera l'efficacité des opérations et risque, de plus, d'endommager le coussinet.

  1. Inspection des vis

Inspectionner régulièrement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

L'utilisation de cet outil électrique avec des vis desserrées est extrêmement dangereuse.

  1. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "cœur" même de l'outil electro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

  1. Inspection des bornes (outil et batterie)

Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes.

À l'occasion, vérifier avant, pendant et après le fonctionnement.

Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.

Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

  1. Vérifier s'il y a de la poussière.

Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors du nettoyage du filtre avec un pistolet pneumatique.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner l'inhalation de débris ou de poussière ou leur exposition aux yeux.

Utiliser un pistolet pneumatique ou un autre outil similaire pour enlever les matériaux, les copeaux, etc., qui sont collés sur le corps et essuyer avec un chiffon doux et sec ou un chiffon humecté d'eau savonneuse. N'utilise pas de solvants à base de chlore, d'essence ou de diluant sous peine de faire fondre le plastique.

  1. Mise au rebut d'une batterie usée

Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d'exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifier auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

8. Rangement

Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40^), et hors de portée des enfants.

Remarque

Stockage des batteries au lithium-ion

Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.

Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une déterioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.

Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.

Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérerez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une nouvelle.

9. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT Autorisé.

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil metabo HPT

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifiée, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

Accessions

TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisés avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.

Remarque

Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.

Accessions standard

SV1813DA (NN)○ Papier de verre. 2 ○ Sac à poussière (No de code. 373406). 1 ○ Adaptateur pour aspirateur (A) (No de code. 378837). 1 ○ Adaptateur pour aspirateur (B) (No de code. 378838). 1
La batterie, le chargeur de batterie et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus.

(2) Disque en polyester (No de code : 308515) (3) Éponge à polir (No de code : 312518) (4) Batterie (BSL1830C) (5) Chargeur de batterie (UC18YFSL) (6) Couvercle de batterie (No de code : 329897)

Remarque

Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.

La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'État de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

  • Plomb des peintures à base de plomb, silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
  • Arsenic et chrome du bois d'œuvre traité chimiquement.

Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : SV 1813DA

Catégorie : Ponceuse