EXOO1 - Non catégorisé HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EXOO1 HILTI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Outil électroportatif |
| Applications | Perçage, fixation, travaux de construction |
| Alimentation | Électrique |
| Poids | Variable selon la configuration |
| Vitesse de rotation | Adaptable selon les besoins |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des accessoires et nettoyer après usage |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) recommandés |
| Garantie | Conditions de garantie selon le revendeur |
| Accessoires compatibles | Forets, embouts de vissage, etc. |
FOIRE AUX QUESTIONS - EXOO1 HILTI
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EXOO1 - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EXOO1 de la marque HILTI.
MODE D'EMPLOI EXOO1 HILTI
1.1 À propos de cette documentation
- Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
- Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
- Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé- ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.*2327944* 2327944 Français 21
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Mise en garde contre champ magnétique
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Exosquelette HA EXO-O1 Génération 01 N° de série 2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent ce produit. Tout manquement au respect des instructions suivantes peut entraîner de graves blessures sur les personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. Sécurité des personnes ▶ Les fermetures des bretelles et des coques de bras contiennent des aimants. Les aimants peuvent influer sur le fonctionnement des stimulateurs cardiaques ou d'implants comparables. Un stimulateur peut être commuté en mode de test et provoquer un malaise. Le cas échéant, il se peut qu'un défibrillateur ne fonctionne plus. Les porteurs de tels appareils devraient respecter une distance suffisante d'au moins 100 mm par rapport aux aimants. Empêcher les porteurs de tels appareils de s'approcher des aimants. Le produit ne doit pas être utilisé par ces personnes. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. ▶ Le produit doit uniquement être utilisé par des personnes qui connaissent bien l'appareil, ont été formées quant à son utilisation en toute sécurité et comprennent les dangers qui en résultent. ▶ Maintenir les enfants et les autres personnes à l'écart pendant l'utilisation du produit. ▶ Le produit ne peut être utilisé que par une seule personne. ▶ Ne pas utiliser le produit pour faire descendre ou sécuriser des personnes. Ne fixer aucune longe porte-outil au produit. ▶ Ne fixer aucun objet à la sangle sous-abdominale suceptible d'entraver le bon fonctionnement du produit. ▶ Veiller à ne pas rester accroché avec le produit à des objets fixes ou mobiles. ▶ Le produit ne doit pas nuire au fonctionnement de votre équipement de protection individuelle. Sécurité du produit ▶ Éviter de trop solliciter les composants porteurs. Une perte de fonction soudaine risque d'entraîner des blessures. Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies. ▶ Vérifier l'aptitude au fonctionnement, l'absence d'usure et de dommages du produit avant chaque utilisation. Ne pas continuer à utiliser le produit après une chute ou en endommagement. S'adresser au S.A.V. Hilti.22 Français 2327944 *2327944* ▶ Ne pas exposer le produit à des sources de chaleur pour éviter tout endommagement. Respecter les températures de stockage et d'utilisation indiquées. 3 Description
3.1 Aperçu de la face avant du produit 1
Coque de bras avec coussins
Position de parking, fermeture magnétique
Coussin de la sangle sous-abdominale
Support de la sangle sous-abdominale
3.2 Aperçu de la face arrière du produit 2
Molette de réglage pour la force d'assistance
Module articulé (recouvrement pas dispo- nible sur tous les marchés)
Fermeture magnétique
Module de réglage avec siège de rotule
Clip de verrouillage
Sangle sous-abdominale
Fermeture velcro du coussin de la sangle sous-abdominale
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un exosquelette passif. Il est exclusivement destiné à être utilisé comme équipement de travail à usage professionnel réservé aux personnes adultes. Il est conçu pour soulager les bras et la ceinture scapulaire pendant les travaux exécutés au-dessus de la tête et au-dessus des épaules. Le produit ne doit être utilisé et entretenu que par du personnel autorisé et qualifié, qui a été spécialement instruit quant aux dangers liés à l'utilisation du produit. La durée de port maximale est de 8 heures par jour de travail. La durée d'utilisation maximale est de 10 ans.*2327944* 2327944 Français 23
3.4 Restrictions d'utilisation et utilisation incorrecte
Le produit ne doit pas être utilisé dans un environnement potentiellement explosible. Le produit ne doit pas être utilisé sans réglage du produit spécifique à son utilisateur. Le produit ne doit pas être utilisé pour augmenter les performances ni pour soulever des personnes. Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes
- portant un stimulateur cardiaque ou des implants actifs comparables
- avec des antécédents de maladies de l'appareil locomoteur dans la zone des épaules, des bras, du dos et des mains
- avec des maladies/blessures cutanées, des inflammations ; des cicatrices boursouflées avec des renflements
- avec des rougeurs et une hyperthermie des parties du corps concernées (bras, épaules, hanche et dos)
- avec des varices de grande ampleur, en particulier avec des problèmes d'écoulement lymphatique, ainsi que des enflures imprécises des parties molles rester à l'écart du produit
- avec des troubles sensoriels et de circulation sanguine dans la zone des extrémités supérieures, de la hanche et du dos (p. ex. en cas de neuropathie diabétique) Cesser d'utiliser le produit en cas de gêne, d'éruption cutanée ou de sensibilité accrue de la peau.
Exosquelette, sac, 4 vis de réglage magnétiques, 2 clips de rechange, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 4 Caractéristiques techniques Poids 1,99 kg Température de service en cours de service −10 ℃ … 45 ℃ Température de stockage −10 ℃ … 60 ℃ Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 850 mm x 400 mm x 200 mm 5 Enfiler ATTENTION Risque de blessures en cas d'ajustement incorrect ou trop serré. Pressions locales et rétrécissement des vaisseaux sanguins et des nerfs. ▶ Veillez à l'ajustement correct et au positionnement correct du produit.
1. Enfilez le produit comme un sac à dos. Passez les
bras dans les bretelles et placez les bretelles sur vos épaules.24 Français 2327944 *2327944*
2. Fermez le clip de fermeture de la sangle sous-
5. Réglez les bretelles. Tirez les extrémités des sangles
vers le bas serrer les bretelles. Pour desserrrer les bretelles, appuyez sur la pince de la sangle. ▶ Les bretelles doivent reposer sans serrer sur les épaules et ne doivent pas empêcher les bras de se lever. ▶ Lever les bras ne doit pas entraîner la sangle sous-abdominale vers le haut. Si la sangle ab- dominale change de position, il faut desserrer les bretelles.*2327944* 2327944 Français 25
6. Positionnez les extrémités des bretelles dans les
supports de sangle caoutchoutés. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues au recul du rail de bras. Le rail de bras précontraint peut revenir en arrière de manière incontrôlée et vous blesser la tête. ▶ Lors du décrochage de la fermeture magnétique, le doigt doit rester accroché dans la boucle de traction jusqu'à ce que la fermeture magnétique se soit enclenchée de manière sûre en position de parking.
7. Insérez votre index droit dans la boucle de serrage
de la fermeture magnétique gauche.
8. Tirer la boucle de serrage vers le haut et décrochez
la fermeture magnétique avec précaution.26 Français 2327944 *2327944*
9. Tirez la coque de bras vers le bas avec la boucle
de traction. Tout en plaçant votre bras devant votre corps.
10. Placez le haut de votre bras dans la coque de bras.
11. Accrochez la fermeture magnétique dans le crochet
de la coque de bras avec la boucle de traction. ▶ Veillez à ce que la fermeture magnétique s'en- clenche entièrement.*2327944* 2327944 Français 27
12. Ajustez la position de la sangle de la coque du bras
sur le haut du bras avec les fermetures velcro. Fixez les fermetures velcro au milieu et complètement. ▶ La sangle de la coque de bras se règle de manière variable aux deux extrémités de la sangle.
13. Enfilez la coque de bras de la même manière de l'autre côté du corps.
14. Vérifiez la position symétrique du produit. Les clips
de fermeture ne doivent pas nécessairement être au centre. Veillez au positionnement correct de la sangle sous-abdominale. Vérifiez la symétrie à l'aide du coussin de la sangle sous-abdominale.
15. Centrez le croisillon dorsal entre les omoplates. Le
croisillon dorsal ne doit pas frotter. 6 Adapter AVERTISSEMENT Risque de blessure par pincement. Risque de pincement des doigts lors de la mise en place du module articulé. ▶ Lors de l'adaptation du produit, ne pas mettre les doigts dans le mécanisme du module articulé.28 Français 2327944 *2327944*
6.1 Adapter la force d'assistance
1. Le cas échéant, montez la molette de réglage magnétique sur le module articulé.
2. Réglez la force d'assistance en tournant la molette de réglage magnétique.
▶ Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (+) génère plus de force d'assistance, tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (-) réduit la force d'assistance. ▶ Le cadran gradué sur le module articulé ne sert que d'aide pour se souvenir de la position. La force d'assistance est correctement réglée si les bras retombent par gravité sans autre effort physique. La force d'assistance ne doit pas dépasser cette valeur, et peut être réglée librement en dessous de celle-ci.
3. Si vous avez besoin de plus de force d'assistance, il est possible de monter le deuxième extenseur.
6.2 Accrocher un deuxième extenseur
Exécutez les étapes de travail suivantes des deux côtés de l'exosquelette.
1. Délestez le module articulé et ouvrez la butée de
rotation.*2327944* 2327944 Français 29
2. Tournez le produit de sorte que la partie reposant
contre le corps soient orientée vers le haut.
3. Prenez le deuxième extenseur et posez-le au-dessus
de la poulie de renvoi. Les extenseurs déterminent l'ampleur de la force d'assistance. Testez l'assistance né- cessaire de manière progressive avec un seul extenseur. Si vous avez besoin de plus de force d'assistance, il est possible d'utiliser le deuxième extenseur.
4. Tendez le module articulé et fermez la butée de
1. La sangle sous-abdominale doit se trouver
au-dessus du muscle fessier à la hauteur du bassin. ▶ La sangle sous-abdominale ne doit pas glisser en cours d'utilisation.30 Français 2327944 *2327944*
2. Appuyez sur les pinces de sangle pour desserrer la
sangle sous-abdominale.
3. Tirez les deux extrémités de la sangle
sous-abdominale vers l'avant pour la tendre.
4. Placez les extrémités de la sangle sous-abdominale
dans les supports de sangle.
6.4 Adapter le module articulé
Pour adapter le module articulé, il faut retirer l'exosquelette.*2327944* 2327944 Français 31 Alignement horizontal
1. Pressez sur le clip de verrouillage.
2. Extrayez le clip de verrouillage du module de réglage.
3. Poussez le module de réglage avec le siège de rotule sur la barrette de sangle de la sangle sous-
abdominale. Déterminez la position d'enclenchement à l'aide du repère sur le bord supérieur. Réglez la même position d'enclenchement des deux côtés.
4. Réglez le clip de verrouillage pour bloquer la position.
5. Enfilez le produit et vérifiez la position symétrique de la sangle sous-abdominale.
▶ Les sièges de rotule doivent être fixés à la verticale de l'articulation d'épaule et peuvent être inclinés vers l'extérieur en fonction de la forme du torse (forme en V). Les mains devant pouvoir se déplacer librement.32 Français 2327944 *2327944* Adapter la hauteur
6. Desserrez l'écrou de blocage.
7. Adaptez la hauteur de la tige filetée à la main.
8. Resserrez l'écrou de blocage.
9. Enfilez le produit et vérifiez la position symétrique des modules articulés.
Une fois le produit enfilé, le rebord supérieur du module articulé doit correspondre à la hauteur des épaules.
6.5 Alignement du croisillon dorsal
1. Appuyez sur la pince de sangle pour desserrer la sangle.
2. Tirez sur l'extrémité de la sangle pour tendre la sangle dorsale.
3. Vérifiez la position correcte du croisillon dorsal.
▶ Le croisillon dorsal doit être centré entre les omoplates.*2327944* 2327944 Français 33
6.6 Adapter la sangle de traction
La sangle de traction forme un V largement ouvert entre les omoplates. La sangle de traction permet de régler la position des couvre-extenseurs. Une sangle de traction plus serrée rapproche les couvre-extenseurs du corps.
1. Ouvrez la partie supérieure et la partie inférieure de la pince de serrage sur la sangle de traction.
2. Pour raccourcir la sangle de traction, tendez les extrémités de la sangle de traction et poussez la partie
supérieure de la pince de serrage vers le haut. ▶ Veillez à une position symétrique de la sangle de traction.
3. Pour rallonger la sangle de traction, tirez la partie inférieure de la pince de serrage vers le bas.
▶ Veillez à une position symétrique de la sangle de traction.
4. Pour fixer la sangle de traction, rassemblez la partie supérieure et la partie inférieure de la pince de
serrage. 7 Retirer AVERTISSEMENT Risque de blessures dues au recul du rail de bras. Le rail de bras précontraint peut revenir en arrière de manière incontrôlée et vous blesser la tête. ▶ Lors du décrochage de la fermeture magnétique, le doigt doit rester accroché dans la boucle de traction jusqu'à ce que la fermeture magnétique se soit enclenchée de manière sûre en position de parking.
1. Insérez votre index droit dans la boucle de serrage
de la fermeture magnétique gauche.
2. Tirez la fermeture magnétique lentement vers le haut
et décrochez-la du crocher de coque de bras.34 Français 2327944 *2327944*
3. Déplacez la boucle de serrage vers le bas tout en
4. Sortez le bras de la coque de bras et éloignez-la de
5. Guidez lentement la coque de bras vers le haut.
6. Laissez la fermeture magnétique s'enclencher entiè-
rement en position de parking sur la bretelle.
7. Vérifiez le positionnement correct de la fermeture
8. Répétez ces étapes avec la main gauche sur la coque de bras droite.
10. Sortez les extrémités de la sangle sous-abdominale
des supports de sangle.
11. Desserrez la sangle sous-abdominale.
12. Ouvrez le clip de fermeture de la sangle sous-
13. Retirez le produit comme un sac à dos.
8 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux extenseurs tendus. Blessures pendant les travaux d'entretien et de maintenance. ▶ Ne procédez aux travaux d'entretien et de maintenance qu'avec les extenseurs détendus. Nettoyage
- Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
- Nettoyer uniquement le produit avec un chiffon légèrement imbibé d'eau et un savon au pH neutre. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien
- Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
- En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate- ment réparer par le S.A.V. Hilti.
- Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.36 Français 2327944 *2327944*
8.1 Nettoyer le coussin
1. Détachez les coussins des coques de bras et de la sangle sous-abdominale.
2. Nettoyez les coussins à la main à l'eau avec du savon au pH neutre.
3. Rincez soigneusement les coussins.
4. Laissez séchez les coussins à l'air.
5. Puis remontez les coussins.
8.2 Remplacer les coussins
1. Sortez successivement les coussins de bras inté-
rieurs, puis extérieurs des coques de bras. Les coussins de la coque de bras sont fixés avec une fermeture velcro.
2. Remontez les nouveaux coussins dans l'ordre in-
verse dans les coques de bras. Tout en veillant à un alignement correct des coussins. Les coussins et les coques de bras sont marqués d'un point de couleur, bleu pour la gauche et rouge pour la droite.
3. Ouvrez les fermetures velcro du coussin de la sangle
abdominale et retirez le coussin.
4. Faites passer les fermetures velcro du nouveau
coussin par l'ouverture de la barrette de sangle et refermez-les.*2327944* 2327944 Français 37
8.3 Remplacer la sangle de coque de bras
1. Ouvrez les fermetures velcro des deux côtés de la
sangle de la coque de bras.
2. Sortez la sangle des deux boucles de la coque de
3. Placez la partie supérieure de la fermeture magné-
tique en position de repos sur la coque de bras.
4. Enfilez la nouvelle sangle en commençant par en bas
en la passant dans la première boucle. La fermeture velcro doit pointer vers l'extérieur.
5. Tournez la coque de bras.
6. Faites passer la sangle par en haut à travers l'anneau
métallique de la fermeture magnétique.38 Français 2327944 *2327944*
7. Faites passer la sangle de l'intérieur vers l'extérieur
à travers la deuxième boucle.
8. Fermez la sangle au niveau de la fermeture velcro.
8.4 Contrôler et nettoyer le siège de rotule
▶ Contrôlez la mobilité de la boule dans le siège de rotule. Pour ce faire, déplacez la tige filetée. Résultat 1 / 2 La boule bouge librement. ▶ Aucune mesure nécessaire. Résultat 2 / 2 La boule est grippée ▶ Desserrez les deux vis du siège de rotule et retirez le cache. ▶ Sortez la boule du siège de rotule et nettoyez la boule et le siège avec un chiffon doux. ▶ Replacez la boule dans le siège de rotule et remettez le cache en place. ▶ Remontez les deux vis en appliquant un couple de serrage de 0,5 Nm. 9 Transport et entreposage Transport ▶ Veiller à le tenir fermement pendant le transport. ▶ Vérifier après chaque transport qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. ▶ Transporter et stocker l'exosquelette uniquement avec les extenseurs détendus. Stockage ▶ Stocker cet appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. ▶ Vérifier après un stockage prolongé qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. 10 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution Tension insuffisante des ex- tenseurs Extenseur décroché ou mal monté ▶ Vérifiez la position correcte des extenseurs. Extenseurs usés ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti. Le module articulé coince Module articulé usé ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti. Les coussins frottent Les coussins sont encrassés ▶ Nettoyez les coussins.
- Page 36*2327944* 2327944 Español 39 Défaillance Causes possibles Solution Les coussins frottent Les coussins sont retournés ou usés ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti. 11 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. 12 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 13 Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=2282599 Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR. Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación
Notice Facile