MAKITA DGA511 - Broyeur de végétaux

DGA511 - Broyeur de végétaux MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DGA511 MAKITA au format PDF.

📄 228 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DGA511 - page 30
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Broyeur MAKITA DGA511, moteur sans balais, diamètre de disque de 125 mm, vitesse à vide de 8 500 tr/min, batterie 18V.
Utilisation Idéal pour le meulage et la découpe de matériaux divers tels que le métal et le béton.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état du disque, nettoyer le filtre à air, et s'assurer que les batteries sont chargées.
Sécurité Porter des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser dans des zones humides.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité optimale, conception ergonomique, compatible avec les batteries de la série MAKITA 18V.

FOIRE AUX QUESTIONS - DGA511 MAKITA

Comment puis-je changer la meule sur le MAKITA DGA511 ?
Pour changer la meule, débranchez l'outil, utilisez la clé de service fournie pour dévisser l'écrou de la meule, retirez l'ancienne meule, placez la nouvelle meule en veillant à respecter le sens de rotation, puis resserrez l'écrou.
Quelle est la capacité de la batterie compatible avec le MAKITA DGA511 ?
Le MAKITA DGA511 est compatible avec des batteries Li-ion de 18 V, et il est recommandé d'utiliser une batterie d'une capacité d'au moins 5 Ah pour une performance optimale.
Que faire si le MAKITA DGA511 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et bien insérée. Si l'outil ne s'allume toujours pas, examinez le bouton de sécurité et assurez-vous qu'il est en position déverrouillée.
Comment nettoyer le MAKITA DGA511 après utilisation ?
Après utilisation, assurez-vous que l'outil est débranché. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants liquides.
Est-ce que le MAKITA DGA511 est équipé d'un frein moteur ?
Oui, le MAKITA DGA511 est équipé d'un frein moteur qui arrête rapidement la meule lorsque vous relâchez la gâchette, ce qui améliore la sécurité lors de son utilisation.
Quelle est la profondeur de coupe maximale du MAKITA DGA511 ?
La profondeur de coupe maximale du MAKITA DGA511 est d'environ 33 mm, selon le type de meule utilisée.
Puis-je utiliser le MAKITA DGA511 pour couper des matériaux autres que le béton ?
Le MAKITA DGA511 est principalement conçu pour couper des matériaux comme le béton et la pierre. Pour d'autres matériaux, assurez-vous d'utiliser la meule appropriée.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de la batterie du MAKITA DGA511 ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la décharger complètement avant de la recharger, stockez-la dans un endroit frais et sec, et n'exposez pas la batterie à des températures extrêmes.

Questions des utilisateurs sur DGA511 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur de végétaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DGA511 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DGA511 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DGA511 MAKITA

Modèle : DGA411 DGA412 DGA413 DGA414
Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 100 mm
Épaisseur max. de la meule 6,4 mm
Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 105 mm
Épaisseur max. de la meule 3,2 mm
Brosse métallique circulaire applicableDiamètre max. de la meule 100 mm
Épaisseur max. de la meule 20 mm
Filetage de l'axe M10
Longueur max. de l'axe 18 mm
Vitesse à vide (n0)/Vitesse nominale (n) 8 500 min-1
Longueur totale avec BL1840B 382 mm
Poids net2,2 - 3,6 kg2,2 - 3,7 kg
Tension nominale18 V CC
Modèle : DGA461 DGA462 DGA463 DGA464
Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 115 mm
Épaisseur max. de la meule 7,2 mm
Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 115 mm
Épaisseur max. de la meule 3,2 mm
Brosse métallique circulaire applicableDiamètre max. de la meule 115 mm
Épaisseur max. de la meule 20 mm
Filetage de l'axeM14 ou 5/8" (selon le pays)
Longueur max. de l'axe 23 mm
Vitesse à vide ( n_0 )/Vitesse nominale (n) 8 500 min-1
Longueur totale avec BL1840B 382 mm
Poids net2,3 - 3,8 kg2,4 - 3,9 kg
Tension nominale18 V CC
Modèle : DGA511 DGA512 DGA513 DGA514
Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 125 mm
Épaisseur max. de la meule 7,2 mm
Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 125 mm
Épaisseur max. de la meule 3,2 mm
Brosse métallique circulaire applicableDiamètre max. de la meule 125 mm
Épaisseur max. de la meule 20 mm
Filetage de l'axeM14 ou 5/8" (selon le pays)
Longueur max. de l'axe 23 mm
Vitesse à vide ( n_0 )/Vitesse nominale (n) 8 500 min-1
Longueur totale avec BL1840B 382 mm
Poids net2,3 - 3,8 kg2,4 - 3,8 kg2,4 - 3,9 kg
Tension nominale18 V CC

- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

- Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Batterie et chargeur applicables

Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /DC18SH / DC18WC

• Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

MAKITA DGA511 - Batterie et chargeur applicables - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Source d'alimentation connectée par cordon recommandée

Support d'alimentation portable PDC01

  • La ou les sources d'alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
  • Avant d'utiliser la source d'alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA DGA511 - Symboles - 1

MAKITA DGA511 - Symboles - 2

MAKITA DGA511 - Symboles - 3

MAKITA DGA511 - Symboles - 4

MAKITA DGA511 - Symboles - 5

MAKITA DGA511 - Symboles - 6

Lire le mode d'emploi.

Portez des lunettes de sécurité.

Toujours utiliser à deux mains.

Ne pas utiliser le carter de meule pour les travaux de tronçonnage.

MAKITA DGA511 - Symboles - 7

Ni-MH Li-ion

Pour les pays de l'Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement. Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.

Utilisations

L'outil est conçu pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique, le découpage de trous et la coupe de matériaux en métal ou en pierre sans utiliser d'eau.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-3 :

ModèleNiveau de pression sonore (LpA) : (dB (A))Niveau de puissance sonore (LWA) : (dB (A))Incertitude (K) : (dB (A))
DGA411 83 91 3
DGA412 83 91 3
DGA413 83 91 3
DGA414 83 91 3
DGA461 82 90 3
DGA462 82 90 3
DGA463 82 90 3
DGA464 82 90 3
DGA511 82 90 3
DGA512 82 90 3
DGA513 82 90 3
DGA514 82 90 3

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
⚠AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT : Le meulage de fines feuilles de métal ou d'autres structures vibrant facilement et ayant une grande surface peut entraîner une émission totale de bruit beaucoup plus élevée (jusqu'à 15 dB) que les valeurs d'émission de bruit déclarées.

Placez des tapis anti-bruit souples et lourds ou similaires sur ces pièces pour les empêcher d'émettre du son.

Prenez en compte l'augmentation des émissions de bruit pour l'évaluation des risques liés à l'exposition au bruit et le choix d'un protecteur d'oreilles adéquat.

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3 :

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale

ModèleÉmission de vibrations ( a_h\_AG ) : ( m/s^2 )Incertitude (K) : ( m/s^2 )
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration

ModèleÉmission de vibrations ( a_1r AG ) : (m/s2)Incertitude (K) : (m/s2)
DGA411 4,0 1,5
DGA412 4,0 1,5
DGA413 4,0 1,5
DGA414 4,0 1,5
DGA461 6,0 1,5
DGA462 6,0 1,5
DGA463 6,0 1,5
DGA464 6,0 1,5
DGA511 6,0 1,5
DGA512 6,0 1,5
DGA513 6,0 1,5
DGA514 6,0 1,5

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale

ModèleÉmission de vibrations ( a_lr DS ) : ( m/s^2 )Incertitude (K) : ( m/s^2 )
DGA411 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA412 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA413 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA414 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA461 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA462 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA463 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA464 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA511 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA512 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA513 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA514 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration

ModèleÉmission de vibrations ( a_H DS ) : ( m/s^2 )Incertitude (K) : ( m/s^2 )
DGA411 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA412 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA413 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA414 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA461 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA462 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA463 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA464 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA511 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA512 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA513 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5
DGA514 2,5 m/s ^2 ou moins 1,5

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AAVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
⚠AVERTISSEMENT : La valeur d'émission de vibrations déclarée est utilisée pour les applications principales de l'outil électrique. Toutefois si l'outil électrique est utilisé pour d'autres applications, la valeur d'émission de vibrations peut être différente.

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe

A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour meuleuse sans fil

Consignes de sécurité communes aux travaux de meulage, ponçage, brossage métallique ou tronçonnage :

  1. Cet outil électrique est conçu pour être utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique, emporte-pièce ou outil de tronçonnage. Veuillez consulter les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
  2. Les travaux de polissage ne doivent pas être réalisés avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l'outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n'a pas été conçu.
  3. Ne convertissez pas cet outil électrique pour qu'il fonctionne d'une manière qui n'est pas spécifiquement prévue et spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves.
  4. N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été conçus spécifiquement et spécifiés par le fabricant de l'outil. Même si un accessoire peut être fixé sur l'outil électrique, cela ne garantit pas qu'il fonctionnera de manière sûre.
  5. La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l'outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats.
  6. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l'outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou contrôlés adéquatement.

  7. Les dimensions du support d'accessoires doivent correspondre aux dimensions de la pièce où ils sont montés sur l'outil électrique. Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la pièce où ils sont montés sur l'outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et pourront entraîner une perte de maîtrise de l'outil.

  8. N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exempte de copeaux et fissures, que la semelle n'est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que la brosse métallique est exempte de fils métalliques lâches ou cassés. Si vous laissez tomber l'outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu'il n'est pas endommagé ou bien remplacez l'accessoire endommagé. Après avoir vérifié et posé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectoire de l'accessoire en rotation et faites tourner l'outil électrique à vitesse à vide maximale pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette période d'essai.

  9. Portez un équipement de protection individuelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des protège-tympans, des gants et un tablier de travail pouvant arrêter les petites particules abrasives ou les petits fragments de pièce. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants produits par les diverses applications. Le masque anti-poussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées par une application donnée. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité élevée peut entraîner une perte auditive.

  10. Assurez-vous que les passants demeurent à une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les personnes au-delà de la zone immédiate de travail.

  11. Tenez l'outil électrique uniquement par ses surfaces de prise isolées, lors d'une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut entrer en contact avec un fil caché. Le contact avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique, pouvant ainsi causer un choc électrique chez l'utilisateur.

  12. Ne déposez jamais l'outil électrique avant que l'accessoire ne se soit parfaitement arrêté. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et projeter l'outil électrique de telle sorte que vous en perdiez la maîtrise.

  13. Ne transportez pas l'outil électrique tout en le laissant tourner. En cas de contact accidentel avec l'accessoire en rotation, ce dernier risque d'accrocher vos vêtements et d'être entraîné vers votre corps.

  14. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l'intérieur du carter, ce qui présente un danger électrique en cas d'accumulation excessive de poussières métalliques.

  15. N'utilisez pas l'outil électrique près de matériaux inflammables. Les étincelles risqueraient d'enflammer ces matériaux.
  16. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un liquide de refroidissement comporte un risque d'électrocution ou de choc électrique.

Mises en garde concernant le choc en retour et autres dangers :

Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l'accessoire en rotation se coince ou accroche, il s'arrête soudainement et l'utilisateur perd alors la maîtrise de l'outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce.

Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la pièce, son tranchant introduit au point de pincement risque d'y creuser la surface du matériau, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l'utilisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions, la meule abrasive risque également de se briser.

Le choc en retour est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures ou conditions d'utilisation. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous.

  1. Maintenez une poigne ferme des deux mains sur l'outil électrique et placez corps et bras de façon à pouvoir résister à la force exercée par les chocs en retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, s'il y en a une, pour avoir une maîtrise maximale de l'outil en cas de choc en retour ou de force de réaction exercée au moment du démarrage. L'utilisateur peut maîtriser les forces de réaction ou de choc en retour s'il prend les précautions adéquates.

  2. Ne placez jamais la main près d'un accessoire en rotation. L'accessoire risquerait de passer sur votre main en cas de choc en retour.

  3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l'outil électrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce.

  4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans les coins, sur des arêtes vives, etc. Évitez de laisser l'accessoire bondir ou accrocher. L'accessoire en rotation a tendance à accrocher dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu'il sautille, ce qui comporte un risque de perte de maîtrise ou de choc en retour.

  5. Ne fixez pas une chaîne de tronçonneuse, une lame à sculpter le bois, une meule diamantée à segments avec un espace périphérique supérieur à 10 mm ou une lame de scie dentée. De telles lames causent fréquemment des chocs en retour et des pertes de maîtrise.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de meulage et de tronçonnage :

  1. Utilisez exclusivement les types de meule spécifiés pour votre outil électrique, et le carter de protection conçu spécifiquement pour la meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu ne pourront pas être protégées correctement et se révèleront dangereuses.

  2. La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du carter de protection. Si la meule n'est pas bien montée et dépasse le plan de la lèvre du carter de protection, celui-ci ne pourra pas assurer une protection adéquate.

  3. Le carter de protection doit être solidement fixé à l'outil électrique et placé de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu'une partie minimale de la meule exposée du côté de l'utilisateur. Le carter de protection permet de protéger l'utilisateur des éclats de meule brisée, d'un contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourraient enflammer ses vêtements.

  4. Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications spécifiées. Par exemple : ne procédez pas au meulage avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale.

  5. Utilisez toujours des flasques pour meule en bon état, dont la taille et la forme correspondent à la meule sélectionnée. Des flasques pour meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les flasques pour meules à tronçonner peuvent être différents de ceux pour meules ordinaires.

  6. N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils électriques plus grands. Une meule conçue pour un outil électrique plus grand ne convient pas à la vitesse supérieure d'un outil plus petit et risque d'éclater.

  7. Lorsque vous utilisez des meules à double usage, utilisez toujours le carter de protection approprié pour l'application prévue. Si vous n'utilisez pas le carter de protection approprié, vous risquez de ne pas obtenir le niveau de protection souhaité, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.

Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques aux travaux de tronçonnage :

  1. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou d'appliquer une pression excessive. N'essayez pas de couper trop profondément. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc en retour ou de bris de la meule.

  2. Ne vous placez pas directement derrière ou devant la meule en rotation. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s'écarte de votre corps, le choc en retour potentiel risque de propulser la meule en rotation et l'outil électrique dans votre direction.

  3. Lorsque la meule se coince ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, mettez l'outil électrique hors tension et gardez-le immobile jusqu'à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la meule à tronçonner de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un choc en retour. Identifiez la cause du grippage de la meule et prenez les mesures correctives pour y remédier.

  4. Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse, puis réintroduisez-la doucement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez l'outil électrique alors qu'il se trouve encore dans la pièce à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de provoquer un choc en retour.

  5. Soutenez les panneaux ou les pièces de grande taille pour réduire les risques de coïncement de la meule et de choc en retour. Les pièces de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer en dessous des cales à proximité de la ligne de coupe et près du rebord de la pièce de chaque côté de la meule.

  6. Redoublez de précaution lorsque vous faites une « coupe en plongée » dans un mur ou toute autre surface pouvant cacher des structures. La meule, en dépassant derrière le mur ou la surface, peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour.

  7. Ne tentez pas d'effectuer un chantournage. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc en retour ou de bris de la meule, susceptible de provoquer de graves blessures.

  8. Avant d'utiliser un disque diamanté à segments, assurez-vous que l'espace périphérique entre les segments est au maximum de 10 mm, et que l'angle de pente est négatif.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de ponçage :

  1. Utilisez des feuilles de papier abrasif de la bonne taille. Suivez les recommandations du fabricant pour choisir le papier abrasif. Une grande feuille de papier abrasif débordant trop du coussin de ponçage présente un risque de lacération et pourrait déchirer le disque, l'accrocher ou provoquer un choc en retour.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de brossage métallique :

  1. N'oubliez pas que des fils métalliques se détachent de la brosse même lors de travaux ordinaires. Ne soumettez pas les fils métalliques à une surcharge en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les fils métalliques pénètrent facilement dans les vêtements légers et/ou dans la peau.

  2. Si l'utilisation d'un carter de protection est spécifiée pour le brossage métallique, assurez-vous que la meule ou brosse métallique ne gène pas le carter de protection. Selon la charge de travail et l'intensité de la force centrifuge, le diamètre de la meule ou brosse métallique peut augmenter.

Consignes de sécurité supplémentaires :

  1. Lors de l'utilisation des meules ordinaires à moyeu déporté, assurez-vous d'utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre.

  2. N'UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n'est pas conçue pour ces types de meule, et leur utilisation peut entraîner de graves blessures.

  3. Prenez garde de ne pas endommager l'axe, le flasque (tout particulièrement la surface d'installation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées.

  4. Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec la pièce avant de mettre l'outil sous tension.

  5. Avant d'utiliser l'outil sur une pièce, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la meule n'est pas bien posée ou qu'elle est mal équilibrée.

  6. Utilisez la surface spécifiée de la meule pour meuler.

  7. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.

  8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.

  9. Ne touchez pas les accessoires immédiatement après avoir terminé le travail ; ils peuvent être très chauds et vous brûler la peau.

  10. Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des meules. Manipulez et rangez les meules soigneusement.

  11. N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs vendus dans le commerce pour adapter des meules abrasives dont l'orifice central est grand.

  12. N'utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.

  13. Pour les outils destinés à être équipés d'une meule à orifice fileté, assurez-vous que le filetage dans la meule est suffisamment long pour accueillir la longueur de l'axe.

  14. Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement soutenue.

  15. N'oubliez pas que la meule continue de tourner une fois l'outil éteint.

  16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l'utilisateur.

  17. N'utilisez l'outil avec aucun matériau contenant de l'amiante.

  18. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner, travaillez toujours avec le carter de meule de collecte de la poussière si cela est exigé par la réglementation locale.

  19. Aucune pression latérale ne doit être exercée sur les disques de coupe.

  20. N'utilisez pas de gants de travail en tissu pendant la tâche. Les fibres des gants en tissu peuvent pénétrer dans l'outil et le casser.

  21. Avant utilisation, assurez-vous qu'aucun objet tel que des conduites électriques, des tuyaux d'eau ou des tuyaux de gaz n'est enterré sous la zone de travail. Cela pourrait entraîner une électrocution, une dispersion électrique ou une fuite de gaz.

  22. Si un buvard est fixé sur la meule, ne le retirez pas. Le diamètre du buvard doit être supérieur à celui du contre-écrou, du flasque extérieur et du flasque intérieur.
  23. Avant d'installer une meule ordinaire, vérifiez toujours que la partie buvard ne présente pas d'anomalies comme des copeaux ou des fissures.
  24. Serrez correctement le contre-écrou. Un serrage excessif de la meule peut provoquer une rupture tandis qu'un serrage insuffisant peut provoquer un sautillement.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AAVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.

  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.

  5. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

  2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.

  3. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.

  4. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

  5. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

  6. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

  7. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.

  8. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

Consignes de sécurité importantes pour le connecteur sans fil

  1. Ne démontez ni ne modifiez le connecteur sans fil.
  2. Conservez le connecteur sans fil hors de portée des jeunes enfants. En cas d'ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
  3. Utilisez le connecteur sans fil uniquement avec des outils Makita.
  4. N'exposez pas le connecteur sans fil à la pluie ou à l'humidité.
  5. N'utilisez pas le connecteur sans fil dans un endroit où la température dépasse 50 °C.
  6. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit où des appareils médicaux comme des simulateurs cardiaques sont utilisés.
  7. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit où des appareils automatiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pourraient présenter un dysfonctionnement ou une erreur.
  8. N'utilisez pas le connecteur sans fil dans un endroit à température élevée ou dans un endroit susceptible de générer de l'électricité statique ou du bruit électrique.
  9. Le connecteur sans fil peut produire des champs électromagnétiques (CEM), mais ceux-ci ne sont pas dangereux pour l'utilisateur.
  10. Le connecteur sans fil est un instrument de précision. Évitez de laisser tomber ou de cogner le connecteur sans fil.

  11. Évitez de toucher la borne du connecteur sans fil avec les mains nues ou avec des objets métalliques.

  12. Retirez toujours la batterie du produit avant d'y installer le connecteur sans fil.
  13. Évitez d'ouvrir le couvercle de la fente dans un endroit où de la poussière ou de l'eau pourrait pénétrer dans la fente. Maintenez toujours propre l'entrée de la fente.
  14. Insérez toujours le connecteur sans fil dans le bon sens.
  15. N'appuyez pas trop fort sur le bouton d'activation sans fil du connecteur sans fil, ni n'appuyez dessus avec un objet pointu.
  16. Fermez toujours le couvercle de la fente pendant le fonctionnement.
  17. Ne retirez pas le connecteur sans fil de la fente alors que l'outil est sous tension. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du connecteur sans fil.
  18. Ne retirez pas l'autocollant du connecteur sans fil.
  19. Ne placez pas d'autocollant sur le connecteur sans fil.
  20. Ne laissez pas le connecteur sans fil dans un endroit susceptible de générer de l'électricité statique ou du bruit électrique.
  21. Ne laissez pas le connecteur sans fil dans un endroit soumis à une forte chaleur, comme une voiture en plein soleil.
  22. Ne laissez pas le connecteur sans fil dans un endroit poussiéreux ou sablonneux ou dans un endroit susceptible de générer des gaz corrosifs.
  23. De la condensation peut se former sur le connecteur sans fil en cas de brusque changement de température. N'utilisez pas le connecteur sans fil tant que la condensation n'a pas complètement séché.
  24. Pour nettoyer le connecteur sans fil, essuyez-le délicatement avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de benzine, diluant, graisse conductrice ou autre.
  25. Rangez le connecteur sans fil en le conservant dans l'étui fourni ou dans un récipient anti-statique.
  26. N'insérez pas d'autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur l'outil.
  27. N'utilisez pas l'outil si le couvercle de la fente est endommagé. L'eau, la poussière ou la saleté pourraient pénétrer dans la fente provoquant un dysfonctionnement.
  28. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le couvercle de la fente. Remettez le couvercle en place s'il se détache de l'outil.
  29. Remplacez le couvercle de la fente si vous le perdez ou l'endommagez.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

▶ Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie. Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

▶ Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

Témoins Chargerestante
Allumé ÉteInt ClignotantInteal
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.

Indication de la charge restante de la batterie

Propre au pays

Lorsque vous mettez l'outil sous tension, le témoin de la batterie indique la charge restante de la batterie.

▶ Fig.3: 1. Témoin de la batterie

La charge restante de la batterie est indiquée conformément au tableau ci-dessous.

Statut du témoin de la batterie Chargerestante de la batterie
Allumé ÉteintClignotant
MAKITA DGA511 - Propre au pays - 150 % à 100 %
MAKITA DGA511 - Propre au pays - 220 % à 50 %
MAKITA DGA511 - Propre au pays - 30 % à 20 %
MAKITA DGA511 - Propre au pays - 4Chargez la batterie

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque l'outil est utilisé d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l'outil, celui-ci s'arrête automatiquement et le témoin de la batterie indique l'état suivant. Dans ce cas, laissez l'outil refroidir avant de le rallumer.

AlluméClignotant
MAKITA DGA511 - Protection contre la surchauffe - 1

Si l'outil ne démarre pas, c'est que la batterie a peut-être surchauffé. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de redémarrer l'outil.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Déverrouillage de la protection

Lorsque le système de protection s'enclenche à plusieurs reprises, l'outil est verrouillé et le témoin de la batterie indique l'état suivant.

Dans ce cas, l'outil ne démarre pas même si vous l'éteignez, puis l'allumez. Pour déverrouiller la protection, retirez la batterie, placez-la sur le chargeur de batterie et patientez jusqu'à ce que la charge soit terminée.

MAKITA DGA511 - Déverrouillage de la protection - 1

text_image Allumé Éteint Clignotant

Protections contre d'autres causes

Le système de protection est également conçu pour d'autres causes qui pourraient endommager l'outil et lui permet de s'arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l'outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.

  1. Éteignez l'outil, puis rallumez-le pour le redémarrer.
  2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées.
  3. Laissez l'outil et la ou les batteries refroidir.

En l'absence d'amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local.

Verrouillage de l'arbre

⚠ AVERTISSEMENT : N'activez jamais le ver- rouillage de l'arbre pendant que l'axe tourne. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou endommager l'outil.

Avant de poser ou de retirer des accessoires, appuyez sur le verrouillage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner.

▶ Fig.4: 1. Verrouillage de l'arbre

Interrupteur

ATTENTION : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que l'interrupteur à glissière fonctionne correctement et revient sur la position « Arrêt » lorsque vous enfoncez l'arrière de l'interrupteur à glissière.
ATTENTION : L'interrupteur peut être verrouillé sur la position « Marche » pour améliorer le confort de l'utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil sur la position « Marche » et tenez-le fermement.

Pour démarrer l'outil, enfoncez l'arrière de l'interrupteur à glissière, puis poussez-le sur la position « I » (Marche). Pour un fonctionnement continu, enfoncez l'avant de l'interrupteur à glissière pour le verrouiller.

▶ Fig.5: 1. Interrupteur à glissière
Pour arrêter l'outil, enfoncez l'arrière de l'interrupteur à glissière pour qu'il retourne sur la position « O » (Arrêt).
▶ Fig.6: 1. Interrupteur à glissière

Molette de réglage de la vitesse

Il est possible de modifier la vitesse de rotation de l'outil en faisant tourner la molette de réglage de la vitesse.

Le tableau ci-dessous affiche les numéros de la molette et les vitesses de rotation correspondantes.

▶ Fig.7: 1. Molette de réglage de la vitesse

Numéro Vitesse
1 3 000 min-1
2 4 500 min-1
3 6 000 min-1
4 7 500 min-1
5 8 500 min-1

REMARQUE : L'utilisation constante de l'outil à une vitesse basse pendant un long moment entraîne une surcharge du moteur, ce qui entraîne un dysfonctionnement de l'outil.

REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N'essayez pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.

Fonction de changement automatique de vitesse

▶ Fig.8: 1. Témoin de mode

Statut du témoin de mode Mode de fonctionnement
MAKITA DGA511 - Fonction de changement automatique de vitesse - 1Mode grande vitesse
MAKITA DGA511 - Fonction de changement automatique de vitesse - 2Mode couple élevé

Cet outil est pourvu d'un « mode grande vitesse » et d'un « mode couple élevé ». Il change automatiquement de mode de fonctionnement en fonction de la charge de travail. Lorsque le témoin de mode s'allume pendant le fonctionnement, l'outil est en mode couple élevé.

Fonction de prévention de redémarrage accidentel

Lorsque vous insérez la batterie alors que l'interrupteur est sur la position de marche, l'outil ne démarre pas.

Pour démarrer l'outil, placez l'interrupteur sur OFF et puis à nouveau sur ON.

Technologie de détection de réaction active

L'outil détecte électroniquement des situations où la meule ou l'accessoire peuvent être exposés à un risque de pincement. Dans ce cas, l'outil est automatiquement éteint pour empêcher la rotation de l'axe (le choc en retour n'est pas empêché). Pour redémarrer l'outil, commencez par l'éteindre, éliminez la cause de la baisse soudaine de la vitesse de rotation, puis allumez l'outil.

Fonction de démarrage en douceur

La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de démarrage.

Frein électrique

Uniquement pour le modèle DGA413 / DGA414 / DGA463 / DGA464 / DGA513 / DGA514

Le frein électrique est activé une fois l'outil éteint. Le frein ne fonctionne pas si l'alimentation est coupée (en cas de retrait accidentel de la batterie, par exemple), alors que la gâchette est toujours enclenchée.

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Pose de la poignée latérale

ATTENTION : Avant l'utilisation, assurez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée.

Vissez fermement la poignée latérale sur la position de l'outil comme indiqué sur la figure.

▶ Fig.9

Pose ou retrait du carter de meule (pour meule à moyeu déporté, disque à lamelles, meule flexible, brosse métallique circulaire/meule à tronçonner abrasive, meule diamantée)

⚠ AVERTISSEMENT : Pendant l'utilisation d'une meule à moyeu déporté, d'un disque à lamelles, d'une meule flexible ou d'une brosse métallique circulaire, le carter de meule doit être posé sur l'outil de manière à toujours se refermer du côté de l'utilisateur.

⚠AVERTISSEMENT : Pendant l'utilisation d'une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spécialement conçu pour les meules à tronçonner.

Pour outil avec carter de meule à vis de verrouillage

Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protéger l'utilisateur en fonction de la tâche effectuée. Vous devez serrer fermement la vis.

Pour retirer le carter de meule, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.

▶ Fig.10: 1. Carter de meule 2. Boîtier de roulement 3. Vis

Pour outil avec carter de meule à levier de serrage

Desserrez la vis, puis tirez sur le levier dans le sens de la flèche. Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protéger l'utilisateur en fonction de la tâche effectuée.

▶ Fig.11: 1. Carter de meule 2. Boîtier de roulement 3. Vis 4. Levier

Tirez sur le levier dans le sens de la flèche. Serrez ensuite le carter de meule avec la vis. Vous devez serrer fermement la vis. Le levier permet d'ajuster l'angle de réglage du carter de meule.

▶ Fig.12: 1. Vis 2. Levier

Pour retirer le carter de meule, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.

Accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner

Accessoire en option

NOTE : Pour les opérations de tronçonnage, un accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner peut être utilisé avec le carter de meule (pour meule ordinaire).

Non disponible dans certains pays.

▶ Fig.13

Pose ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles

Accessoire en option

⚠ AVERTISSEMENT : Pour l'utilisation d'une meule à moyeu déporté ou d'un disque à lamelles, le carter de meule doit être posé sur l'outil de manière à toujours se refermer du côté de l'utilisateur.

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la pièce de fixation du flasque intérieur s'engage parfaitement dans le diamètre interne de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles. La fixation du flasque intérieur du mauvais côté peut provoquer des vibrations dangereuses.

Montez le flasque intérieur sur l'axe.

Assurez-vous d'insérer la partie dentelée du flasque intérieur dans la partie droite au bas de l'axe.

Placez la meule à moyeu déporté ou le disque à lamelles sur le flasque intérieur, et vissez le contre-écrou sur l'axe.

▶ Fig.14: 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté 3. Flasque intérieur 4. Pièce de fixation

Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le verrouillage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner, et serrez fermement à l'aide de la clé à contre-écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

▶ Fig.15: 1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l'arbre

Pour retirer la meule, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.

Pose ou dépose de la meule flexible

Accessoire en option

AAVERTISSEMENT : Lorsque la meule flexible est posée sur l'outil, utilisez toujours le carter de protection fourni. La meule peut se briser en éclats pendant l'utilisation ; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure.

▶ Fig.16: 1. Contre-écrou 2. Meule flexible 3. Semelle 4. Flasque intérieur

Suivez les instructions pour la meule à moyeu déporté, mais posez également la semelle sur la meule.

Pose ou dépose du disque abrasif

Accessoire en option

NOTE : Utilisez les accessoires pour ponceuse spécifiés dans ce manuel. Ils sont vendus séparément.

Pour le modèle 100 mm (4")

▶ Fig.17: 1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abrasif 3. Coussinet de caoutchouc 4. Flasque intérieur

  1. Montez le flasque intérieur sur l'axe.
  2. Montez le coussinet de caoutchouc sur l'axe.
  3. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et vissez le contre-écrou de ponçage sur l'axe.
  4. Tenez l'axe par le verrouillage de l'arbre et serrez solidement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé à contre-écrou.

Pour retirer le disque, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.

Pour un modèle autre que 100 mm (4")

▶ Fig.18: 1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abrasif 3. Coussinet de caoutchouc

  1. Montez le coussinet de caoutchouc sur l'axe.
  2. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et vissez le contre-écrou de ponçage sur l'axe.
  3. Tenez l'axe par le verrouillage de l'arbre et serrez solidement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé à contre-écrou.

Pour retirer le disque, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.

Super flasque

Accessoire en option

Le super flasque est un accessoire spécial pour les modèles NON équipés d'une fonction de frein.

Les modèles qui contiennent la lettre F sont équipés en série du super flasque. Par rapport au type classique, ces modèles ne requièrent que le tiers de l'effort pour desserrer le contre-écrou.

Pose ou dépose de l'écrou Ezynut

Accessoire en option

Uniquement pour les outils avec filetage de l'axe M14.

ATTENTION : N'utilisez pas l'écrou Ezynut avec le super flasque. Ces flasques sont si épais que l'intégralité du filetage ne peut pas être retenue par l'axe.

Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l'écrou Ezynut sur l'axe de sorte que le logo Makita sur l'écrou Ezynut soit tourné vers l'extérieur.

▶ Fig.19: 1. Écrou Ezynut 2. Meule abrasive 3. Flasque intérieur 4. Axe

Appuyez fermement sur le verrouillage de l'arbre et serrez l'écrou Ezynut en tournant à fond la meule abrasive dans le sens des aiguilles d'une montre.

▶ Fig.20: 1. Verrouillage de l'arbre

Pour desserrer l'écrou Ezynut, tournez sa bague extérieure dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

NOTE : L'écrou Ezynut peut être desserré manuellement tant que la flèche est tournée vers l'encoche. Autrement, une clé à contre-écrou est nécessaire pour le desserrer. Insérez une broche de la clé dans le trou et tournez l'écrou Ezynut dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Pose d'une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée

Accessoire en option

AVERTISSEMENT : Pendant l'utilisation d'une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spécialement conçu pour les meules à tronçonner.
⚠ AVERTISSEMENT : N'utilisez JAMAIS une meule à tronçonner pour faire du meulage latéral.

▶ Fig.23: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abrasive/Meule diamantée 3. Flasque intérieur 4. Carter de meule pour meule à tronçonner abrasive/meule diamantée

Pour la pose, suivez les instructions de la meule à moyeu déporté.

Le sens de montage du contre-écrou et du flasque intérieur varie suivant le type et l'épaisseur de la meule.

Reportez-vous aux figures suivantes.

Pour le modèle 100 mm (4")

Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive :

▶ Fig.24: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abrasive (Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule à tronçonner abrasive (4 mm (5/32") ou plus) 4. Flasque intérieur

Lors de la pose de la meule diamantée :

▶ Fig.25: 1. Contre-écrou 2. Meule diamantée (Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule diamantée (4 mm (5/32") ou plus) 4. Flasque intérieur

Pour un modèle autre que 100 mm (4")

Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive :

▶ Fig.26: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abrasive (Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule à tronçonner abrasive (4 mm (5/32") ou plus) 4. Flasque intérieur

Lors de la pose de la meule diamantée :

▶ Fig.27: 1. Contre-écrou 2. Meule diamantée (Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule diamantée (4 mm (5/32") ou plus) 4. Flasque intérieur

Pose d'une brosse métallique à coupelle

Accessoire en option

ATTENTION : N'utilisez pas la brosse si elle est abîmée ou déséquilibrée. L'utilisation d'une brosse abîmée augmente le risque de blessure au contact des fils métalliques cassés de la brosse.

Placez l'outil à l'envers pour faciliter l'accès à l'axe. Retirez tout accessoire présent sur l'axe. Vissez la brosse métallique à coupelle sur l'axe et serrez-la à l'aide de la clé fournie.

▶ Fig.28: 1. Brosse métallique à coupelle

Pose d'une brosse métallique circulaire

Accessoire en option

ATTENTION : N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle est abîmée ou déséquilibrée. L'utilisation d'une brosse métallique circulaire abîmée augmente le risque de blessure au contact des fils métalliques cassés de la brosse.

ATTENTION : Utilisez TOUJOURS le carter de protection avec les brosses métalliques circulaires, en vous assurant que le diamètre de la meule tient dans le carter de protection. La brosse peut se briser en éclats pendant l'utilisation ; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure.

Placez l'outil à l'envers pour faciliter l'accès à l'axe. Retirez tout accessoire présent sur l'axe. Vissez la brosse métallique circulaire sur l'axe et serrez-la à l'aide des clés.

▶ Fig.29: 1. Brosse métallique circulaire

Installation de l'emporte-pièce

Accessoire en option

Placez l'outil à l'envers pour faciliter l'accès à l'axe. Retirez tout accessoire présent sur l'axe. Vissez l'emporte-pièce sur l'axe et serrez-le avec la clé fournie.

▶ Fig.30: 1. Emporte-pièce

Installation du carter de meule de collecte de la poussière pour le meulage

Uniquement pour le modèle DGA461 / DGA462 / DGA463 / DGA464 / DGA511 / DGA512 / DGA513 / DGA514

Accessoire en option

Les accessoires en option vous permettent d'utiliser cet outil pour le rabotage des surfaces en béton.

ATTENTION : Le carter de meule de collecte de la poussière pour la meule diamantée déportée sert uniquement pour le rabotage des surfaces en béton avec une meule diamantée déportée. N'utilisez pas ce carter de protection avec tout autre accessoire de coupe ou à toute autre fin.

ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous qu'un aspirateur est raccordé à l'outil et sous tension.

Placez l'outil à l'envers et installez le carter de meule de collecte de la poussière.

Montez le flasque intérieur sur l'axe.

Placez la meule-boisseau diamantée sur le flasque intérieur et serrez le contre-écrou sur l'axe.

Fig.31: 1. Contre-écrou 2. Meule-boisseau diamantée 3. Meule-boisseau diamantée montée sur moyeu 4. Flasque intérieur 5. Carter de meule de collecte de la poussière 6. Boîtier de roulement

NOTE : Pour de plus amples informations sur l'installation du carter de meule de collecte de la poussière, reportez-vous au manuel l'accompagnant.

Installation du carter de meule de collecte de la poussière pour le découpage

Accessoire en option

Les accessoires en option vous permettent d'utiliser cet outil pour découper des matériaux en pierre.

▶ Fig.32

NOTE : Pour de plus amples informations sur l'installation du carter de meule de collecte de la poussière, reportez-vous au manuel l'accompagnant.

Raccordement à un aspirateur

Accessoire en option

AAVERTISSEMENT : N'aspirez jamais les particules métalliques produites par le meulage, la coupe ou le ponçage. Les particules métalliques produites par de telles opérations sont si chaudes qu'elles peuvent enflammer la poussière et le filtre à l'intérieur de l'aspirateur.

Pour éviter un environnement poussiéreux suite à une coupe de maçonnerie, utilisez un carter de meule de collecte de la poussière et un aspirateur.

Reportez-vous au mode d'emploi accompagnant le carter de meule de collecte de la poussière pour savoir comment l'assembler et l'utiliser.

▶ Fig.33: 1. Carter de meule de collecte de la poussière 2. Tuyau de l'aspirateur

UTILISATION

⚠AVERTISSEMENT : Il n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids de l'outil suffit pour appliquer une pression adéquate. En forçant l'outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez de provoquer un dangereux éclatement de la meule.

AVERTISSEMENT : Remplacez TOUJOURS la meule si vous laissez tomber l'outil en meulant.

⚠AVERTISSEMENT : Ne frappez ni ne heurtez JAMAIS la meule contre la pièce à travailler.

⚠AVERTISSEMENT : Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travaillez dans des coins, sur des angles vifs, etc. Il y a risque de perte de contrôle de l'outil et de choc en retour.

⚠AVERTISSEMENT : N'utilisez JAMAIS l'outil avec des lames à bois et autres lames de scie. Utilisées sur une meuleuse, ces lames reculent souvent et causent une perte de contrôle, ce qui comporte un risque de blessure.

ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l'outil alors qu'il touche la pièce à travailler ; il y a risque de blessure pour l'utilisateur.

ATTENTION : Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pendant l'utilisation.

ATTENTION : Une fois le travail terminé, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'arrêt complet de la meule avant de déposer l'outil.

ATTENTION : Tenez TOUJOURS l'outil fermement, avec une main sur le carter de l'outil et l'autre main sur la poignée latérale (poignée).

NOTE : Une meule à double usage peut être utilisée pour les travaux de meulage et de tronçonnage.

Reportez-vous à la section « Meulage et ponçage » pour le meulage et à la section « Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée » pour le tronçonnage.

Meulage et ponçage

▶ Fig.34

Faites démarrer l'outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la pièce à travailler.

En général, maintenez le bord de la meule ou du disque à un angle d'environ 15° par rapport à la surface de la pièce à travailler.

Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens avant sous peine de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de la meule rodé, la meule peut être utilisée dans les sens avant et arrière.

Exemple d'utilisation : utilisation avec la meule-boisseau diamantée

▶ Fig.35

Maintenez l'outil à l'horizontale et appliquez l'intégralité de la meule-boisseau diamantée sur la surface de la pièce.

Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée

Accessoire en option

AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la meule ou d'appliquer une pression excessive. N'essayez pas de couper trop profondément. Un travail trop intense augmente la charge de l'outil, peu forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la pièce ce qui comporte un risque de choc en retour, d'éclatement de la meule ou de surchauffe du moteur.

AVERTISSEMENT : Ne commencez pas la coupe avec l'outil engagé dans la pièce à travailler. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse, puis faites pénétrer l'outil prudemment dans la ligne de coupe en le faisant avancer à la surface de la pièce à travailler. La meule peut se coincer, remonter hors de la ligne de coupe ou effectuer un choc en retour si vous faites démarrer l'outil électrique alors qu'il est engagé dans la pièce à travailler.

⚠ AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant l'exécution de la coupe. L'application d'une pression latérale sur la meule à tronçonner (comme pour le meulage) fera se fissurer et éclater la meule, ce qui comporte un risque de blessure grave.

AVERTISSEMENT : Une meule diamantée doit être utilisée perpendiculairement au matériau à couper.

Exemple d'utilisation : utilisation avec la meule à tronçonner abrasive

▶ Fig.36

Exemple d'utilisation : utilisation avec la meule diamantée

▶ Fig.37

Utilisation avec la brosse métallique à coupelle

Accessoire en option

ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant tourner l'outil à vide, après vous être assuré que personne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse.

REMARQUE : Évitez d'appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les fils lors de l'utilisation de la brosse métallique à coupelle. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée.

Exemple d'utilisation : utilisation avec la brosse métallique à coupelle

▶ Fig.38

Utilisation avec la brosse métallique circulaire

Accessoire en option

ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant tourner l'outil à vide, après vous être assuré que personne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse métallique circulaire.

REMARQUE : Évitez d'appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les fils lors de l'utilisation de la brosse métallique circulaire. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée.

Exemple d'utilisation : utilisation avec la brosse métallique circulaire

▶ Fig.39

Travaux avec l'emporte-pièce

Accessoire en option

ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de l'emporte-pièce en faisant tourner l'outil à vide, après vous être assuré que personne ne se trouve devant l'emporte-pièce.

REMARQUE : N'inclinez pas l'outil pendant le fonctionnement. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée.

Exemple d'utilisation : travaux avec l'emporte-pièce ▶ Fig.40

FONCTION D'ACTIVATION SANS FIL

Uniquement pour le modèle DGA412 / DGA414 / DGA462 / DGA464 / DGA512 / DGA514

À quoi sert la fonction d'activation sans fil

La fonction d'activation sans fil offre un fonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatible à l'outil, vous pouvez déclencher automatiquement l'aspirateur en utilisant l'interrupteur de l'outil.

▶ Fig.41

Pour utiliser la fonction d'activation sans fil, préparez les éléments suivants :

  • Un connecteur sans fil (accessoire en option)
  • Un aspirateur compatible avec la fonction d'activation sans fil

Vous trouverez ci-après une vue d'ensemble de la fonction d'activation sans fil. Consultez chaque section pour en savoir plus sur la marche à suivre.

  1. Installation du connecteur sans fil
  2. Enregistrement de l'outil pour l'aspirateur
  3. Démarrage de la fonction d'activation sans fil

Installation du connecteur sans fil

Accessoire en option

ATTENTION : Placez l'outil sur une surface plane et stable pour y installer le connecteur sans fil.

REMARQUE : Retirez la poussière et la saleté sur l'outil avant d'installer le connecteur sans fil. La poussière ou la saleté peuvent provoquer des dysfonctionnements si elles pénètrent dans la fente sur le connecteur sans fil.

REMARQUE : Pour éviter un dysfonctionnement provoqué par l'électricité statique, touchez un matériau conducteur comme la partie métallique de l'outil, avant de prendre dans vos mains le connecteur sans fil.

REMARQUE : Lorsque vous installez le connec- teur sans fil, veillez toujours à l'insérer dans le bon sens et assurez-vous que le couvercle est complètement fermé.

  1. Ouvrez le couvercle sur l'outil comme illustré sur la figure.
    ▶ Fig.42: 1. Couvercle
  2. Insérez le connecteur sans fil dans la fente, puis refermez le couvercle.
    Lors de l'insertion du connecteur sans fil, alignez les parties saillantes avec les parties creuses sur la fente.
    ▶ Fig.43: 1. Connecteur sans fil 2. Partie saillante 3. Couvercle 4. Partie creuse

Pour retirer le connecteur sans fil, ouvrez lentement le couvercle. Les crochets au dos du couvercle soulève-ront le connecteur sans fil à mesure que vous tirez le couvercle vers le haut.

▶ Fig.44: 1. Connecteur sans fil 2. Crochet 3. Couvercle

Après avoir retiré le connecteur sans fil, gardez-le dans l'étui fourni ou dans un récipient anti-statique.

REMARQUE : Utilisez toujours les crochets au dos du couvercle lorsque vous retirez le connec- teur sans fil. Si les crochets ne s'attachent pas au connecteur sans fil, fermez complètement le cou- vercle, puis rouvrez-le lentement.

Enregistrement de l'outil pour l'aspirateur

NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d'activation sans fil est nécessaire pour l'enregistrement de l'outil.

NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil sur l'outil avant de commencer l'enregistrement de l'outil.

NOTE : Pendant l'enregistrement de l'outil, n'enclenchez pas la gâchette, ni ne mettez sous tension l'aspirateur.

NOTE : Consultez aussi le mode d'emploi de l'aspirateur.

Si vous souhaitez activer l'aspirateur en utilisant l'interrupteur de l'outil, terminez d'abord l'enregistrement de l'outil.

  1. Insérez les batteries dans l'aspirateur et l'outil.

  2. Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO ».

▶ Fig.45: 1. Bouton de veille

  1. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'aspirateur pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin d'activation sans fil clignote en vert. Puis appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil de la même façon.

▶ Fig.46: 1. Bouton d'activation sans fil 2. Témoin d'activation sans fil

Si la liaison entre l'aspirateur et l'outil est réussie, les témoins d'activation sans fil s'allumeront en vert pendant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu.

NOTE : Les témoins d'activation sans fil cessent de clignoter en vert au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil pendant que le témoin d'activation sans fil de l'aspirateur clignote. Si le témoin d'activation sans fil ne clignote pas en vert, appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil et maintenez-le à nouveau enfoncé.

NOTE : Si vous effectuez plus de deux enregistrements d'outils pour un seul aspirateur, terminez-les l'un après l'autre.

Démarrage de la fonction d'activation sans fil

NOTE : Terminez l'enregistrement de l'outil pour l'aspirateur avant l'activation sans fil.

NOTE : Consultez aussi le mode d'emploi de l'aspirateur.

Après avoir enregistré un outil sur l'aspirateur, ce dernier se déclenchera automatiquement en utilisant l'interrupteur de l'outil.

  1. Installez le connecteur sans fil sur l'outil.

  2. Raccordez le tuyau de l'aspirateur à l'outil.

▶ Fig.47

  1. Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO ».

▶ Fig.48: 1. Bouton de veille

  1. Appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil sur l'outil. Le témoin d'activation sans fil clignote en bleu.

▶ Fig.49: 1. Bouton d'activation sans fil 2. Témoin d'activation sans fil

  1. Mettez l'outil sous tension. Vérifiez que l'aspirateur fonctionne pendant le fonctionnement de l'outil.

Pour arrêter l'activation sans fil de l'aspirateur, appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil.

NOTE : Le témoin d'activation sans fil de l'outil cessera de clignoter en bleu en l'absence d'opérations pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nouveau sur le bouton d'activation sans fil de l'outil.

NOTE : L'aspirateur démarre/s'arrête avec un léger retard. Il y a un décalage lorsque l'aspirateur détecte l'utilisation de l'interrupteur de l'outil.

NOTE : La distance de transmission du connecteur sans fil peut varier selon l'emplacement et les conditions environnantes.

NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans que vous le mettiez sous tension, car un autre utilisateur emploie la fonction d'activation sans fil.

Description du statut du témoin d'activation sans fil

▶ Fig.50: 1. Témoin d'activation sans fil

Le témoin d'activation sans fil indique le statut de la fonction d'activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin.

Statut Témoin d'activation sans fil Description
Veille Bleu2 heures L'activation sans fil de l'aspirateur est disponible. Le témoin s'éteint automatiquement en l'absence d'opérations pendant 2 heures.
Pendant le fonctionnement de l'outil.L'activation sans fil de l'aspirateur est disponible et l'outil fonctionne.
Enregistrement de l'outilVert20 secondesPrêt pour l'enregistrement de l'outil. En attente d'enregistrement par l'aspirateur.
2 secondesL'enregistrement de l'outil est terminé. Le témoin d'activation sans fil se met à clignoter en bleu.
Annulation de l'enregistrement de l'outilRouge20 secondesPrêt pour l'annulation de l'enregistrement de l'outil. En attente d'annulation par l'aspirateur.
2 secondesL'annulation de l'enregistrement de l'outil est terminée. Le témoin d'activation sans fil se met à clignoter en bleu.
Autres Rouge3 secondesLe connecteur sans fil est alimenté en électricité et la fonction d'activation sans fil démarre.
Éteint - - L'activation sans fil de l'aspirateur est arrêtée.

Annulation de l'enregistrement de l'outil pour l'aspirateur

Procédez comme indiqué ci-après pour annuler l'enregistrement de l'outil pour l'aspirateur.

  1. Insérez les batteries dans l'aspirateur et l'outil.
  2. Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO ».

▶ Fig.51: 1. Bouton de veille

  1. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'aspirateur pendant 6 secondes. Le témoin d'activation sans fil clignote en vert, puis devient rouge. Après cela, appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil de la même façon.

▶ Fig.52: 1. Bouton d'activation sans fil 2. Témoin d'activation sans fil

Si l'annulation est réussie, les témoins d'activation sans fil s'allumeront en rouge pendant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu.

NOTE : Les témoins d'activation sans fil arrêtent de clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil pendant que le témoin d'activation sans fil de l'aspirateur clignote. Si le témoin d'activation sans fil ne clignote pas en rouge, appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil et maintenez-le à nouveau enfoncé.

Guide de dépannage de la fonction d'activation sans fil

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le témoin d'activation sans fil ne s'allume pas ou ne clignote pas.Le connecteur sans fil n'est pas installé sur l'outil.Le connecteur sans fil est mal installé sur l'outil.Installez correctement le connecteur sans fil.
La borne du connecteur sans fil et/ou la fente sont sales.Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente.
Le bouton d'activation sans fil de l'outil n'a pas été enfoncé.Appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil sur l'outil.
Le bouton de veille de l'aspirateur n'est pas placé sur « AUTO ».Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO ».
Pas d'alimentation électrique Mettez sous tension l'outil électrique et l'aspirateur.
Impossible de terminer correctement l'enregistrement de l'outil/l'annulation de l'enregistrement de l'outil.Le connecteur sans fil n'est pas installé sur l'outil.Le connecteur sans fil est mal installé sur l'outil.Installez correctement le connecteur sans fil.
La borne du connecteur sans fil et/ou la fente sont sales.Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente.
La bouton de veille de l'aspirateur n'est pas placé sur « AUTO ».Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO ».
Pas d'alimentation électrique Mettez sous tension l'outil électrique et l'aspirateur.
Fonctionnement incorrect Appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil et recommencez l'enregistrement de l'outil/l'annulation de l'enregistrement de l'outil.
L'outil et l'aspirateur sont éloignés l'un de l'autre (hors de la portée de transmission).Rapprochez l'outil de l'aspirateur. La distance de transmission maximum est d'environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances.
Avant de terminer l'enregistrement/l'annulation de l'outil;- l'interrupteur de l'outil est en position de marche ou;- le bouton d'alimentation de l'aspirateur est placé sur Marche.Appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil et recommencez l'enregistrement de l'outil/l'annulation de l'enregistrement de l'outil.
Les procédures d'enregistrement de l'outil pour l'outil ou l'aspirateur ne sont pas terminées.Procédez à l'enregistrement de l'outil à la fois pour l'outil et l'aspirateur en même temps.
Interférence radio d'autres appareils qui génèrent des ondes radio puissantes.Maintenez l'outil et l'aspirateur à l'écart des appareils comme des appareils Wi-Fi et des fours à micro-ondes.
L'aspirateur ne se met pas en marche avec l'utilisation de l'interrup- teur de l'outil.Le connecteur sans fil n'est pas installé sur l'outil.Le connecteur sans fil est mal installé sur l'outil.Installez correctement le connecteur sans fil.
La borne du connecteur sans fil et/ou la fente sont sales.Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente.1
Le bouton d'activation sans fil de l'outil n'a pas été enfoncé.Appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil et assurez-vous que le témoin d'activation sans fil clignote en bleu.
Le bouton de veille de l'aspirateur n'est pas placé sur « AUTO ».Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO ».
Plus de 10 outils sont enregistrés sur l'aspirateur.Recommencez l'enregistrement de l'outil.Si plus de 10 outils sont enregistrés sur l'aspirateur, l'outil enregistré le plus tôt sera automatiquement annulé.
L'aspirateur a effacé tous les enregis- trements d'outils.Recommencez l'enregistrement de l'outil.
Pas d'alimentation électrique Mettez sous tension l'outil électrique et l'aspirateur.
L'outil et l'aspirateur sont éloignés l'un de l'autre (hors de la portée de transmission).Rapprochez l'outil de l'aspirateur. La distance de transmission maximum est d'environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances.
Interférence radio d'autres appareils qui génèrent des ondes radio puissantes.Maintenez l'outil et l'aspirateur à l'écart des appareils comme des appareils Wi-Fi et des fours à micro-ondes.
L'aspirateur fonctionne alors que l'outil ne fonctionne pas.D'autres utilisateurs emploient la fonc-tion d'activation sans fil de l'aspirateur avec leurs outils.Placez le bouton d'activation sans fil des autres outils sur Arrêt ou annulez l'enregistrement de l'outil des autres outils.

ENTRETIEN

MAKITA DGA511 - ENTRETIEN - 1

ATTENTION : Assurez-vous toujours que

l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire.

Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Nettoyage des orifices d'aération

L'outil et ses orifices d'aération doivent être conservés propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de l'outil ou dès qu'ils sont obstrués.

▶ Fig.53: 1. Orifice de sortie d'air 2. Orifice d'entrée d'air

Retirez le pare-poussière de l'orifice d'entrée d'air et nettoyez-le pour faciliter la circulation de l'air.

REMARQUE : Nettoyez bien le pare-poussière s'il est bouché par de la poussière ou des corps étrangers. Si vous continuez à utiliser l'outil alors que le pare-poussière est bouché, vous risquez d'endommager l'outil.

COMBINATION D'APPLICATIONS ET D'ACCESSOIRES

Accessoire en option

ATTENTION : L'utilisation de l'outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants.

  • Lors de l'utilisation d'un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule peut interférer avec la pièce et entraîner un mauvais contrôle.
  • Lors de l'utilisation d'un carter de meule ordinaire pour les travaux de tronçonnage avec des meules abrasives à liant et des meules diamantées, le risque d'exposition aux meules en rotation, aux étin-celles et particules émises, ainsi que d'exposition à des fragments de meule en cas de rupture de la meule augmente.
  • Lors de l'utilisation d'un carter de meule à tronçonner ou d'un carter de meule ordinaire pour les travaux de façade avec des meules-boisseaux diamantées, le carter de meule peut interférer avec la pièce et entraîner un mauvais contrôle.
  • Lors de l'utilisation d'un carter de meule à tronçonner ou d'un carter de meule ordinaire avec une brosse métallique de type à meule d'une épaisseur supérieure à l'épaisseur maximale spécifiée dans les « SPÉCIFICATIONS », les fils peuvent se coincer sur le carter et entraîner la rupture des fils.
    • L'utilisation de carters de meule de collecte de la poussière pour les travaux de tronçonnage et de façade dans le béton ou la maçonnerie réduit le risque d'exposition à la poussière.
  • En cas d'utilisation de meules montées sur flasque à double usage (meulage et tronçonnage abrasifs combinés), utilisez uniquement un carter de meule à tronçonner.

MAKITA DGA511 - ATTENTION : L'utilisation de l'outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants. - 1

text_image 1 2 2 9 2 13 14 15 2 19 21 3 3 10 12 3 18 3 3 4 7 11 5 6 16 17 3 20 22 5 8 5 6 5 6 5 6 5 6

NOTE : *1 N'utilisez pas ensemble le super flasque et l'écrou Ezynut.
NOTE : *2 N'utilisez pas le super flasque avec une meuleuse dotée d'une fonction de frein.
NOTE : *3 Uniquement pour les outils avec filetage de l'axe M14.
NOTE : *4 L'accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner n'est pas disponible dans certains pays. Pour en savoir plus, consultez le mode d'emploi de l'accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner.
NOTE : *5 Pour en savoir plus, consultez le mode d'emploi de chaque carter.
NOTE : *6 Uniquement pour le modèle DGA461 / DGA462 / DGA463 / DGA464 / DGA511 / DGA512 / DGA513 / DGA514
Pour en savoir plus, consultez le mode d'emploi de chaque carter.

- ApplicationModèle 100 mm Modèle 115 mm Modèle 125 mm
1 - Poignée latérale
2 - Carter de meule (pour meule ordinaire)
3 - Flasque intérieur Flasque intérieur/Super flasque *1*2*1*2
4 Meulage/Ponçage Meule à moyeu déporté/Disque à lamelles
5 - Contre-écrou
6 --Écrou ezynut *1*3
7 -Semelle
8MeulageMeule flexible
9 -Flasque intérieur etcoussinet de caout-chouc 76Coussinet de caout-chouc 100Coussinet de caout-chouc 115
10PonçageDisque abrasif
11 - Contre-écrou de ponçage
12 Brossage métallique Brosse métallique circulaire
13 Brossage métallique Brosse métallique à coupelle
14 Découpage de trous Emporte-pièce
15 - Carter de meule (pour meule à tronçonner)
16 Tronçonnage Meule à tronçonner abrasive/Meule diamantée
17Meulage/TronçonnageMeule à double usage
18-Accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner *4
19-Carter de meule de collecte de la poussière pour le tronçonnage *5
20 TronçonnageMeule diamantée
21--Carter de meule de collecte de la poussière pour le meulage *6
22Meulage-Meule-boisseau diamantée *6
--Clé à contre-écrou

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.

• Batterie et chargeur Makita d'origine
- Accessoires répertoriés dans « COMBINATION D'APPLICATIONS ET D'ACCESSOIRES »
- Connecteur sans fil (pour les modèles avec fonction d'activation sans fil)

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

ModellVibrationsemission ( a_h,AG ): (m/s ^2 )Messunsicherheit (K): (m/s ^2 )
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5
ModelloEmissione di vibrazioni ( a_h,AG ): (m/s ^2 )Incertezza (K): (m/s ^2 )
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5
Model Trillingsemissie (a _h, AG : (m/s^2) Onzekerheid (K): (m/s^2)
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5
ModeloEmisión de vibración (ah, AG) : (m/s2)Incertidumbre (K) : (m/s2)
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5

Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria

ModeloEmisión de vibración ( a_h , _AG ) : (m/s ^2 )Incertidumbre (K) : (m/s ^2 )
DGA411 4,0 1,5
DGA412 4,0 1,5
DGA413 4,0 1,5
DGA414 4,0 1,5
DGA461 6,0 1,5
DGA462 6,0 1,5
DGA463 6,0 1,5
DGA464 6,0 1,5
DGA511 6,0 1,5
DGA512 6,0 1,5
DGA513 6,0 1,5
DGA514 6,0 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal

ModeloEmisión de vibración ( a_h, _DS ) : (m/s2)Incertidumbre (K) : (m/s2)
DGA411 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA412 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA413 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA414 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA461 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA462 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA463 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA464 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA511 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA512 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA513 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA514 2,5 m/s ^2 o menos 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria

ModeloEmisión de vibración ( a_h, DS ) : (m/s2)Incertidumbre (K) : (m/s2)
DGA411 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA412 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA413 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA414 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA461 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA462 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA463 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA464 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA511 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA512 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA513 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
DGA514 2,5 m/s ^2 o menos 1,5
ModeloEmissão de vibração ( a_h, _DS ) : ( m/s^2 )Incerteza (K): ( m/s^2 )
DGA411 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA412 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA413 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA414 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA461 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA462 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA463 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA464 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA511 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA512 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA513 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA514 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
ModeloEmissão de vibração (a_h,_DS) : (m/s^2) Incerteza (K): (m/s^2)
DGA411 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA412 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA413 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA414 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA461 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA462 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA463 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA464 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA511 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA512 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA513 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA514 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
ModelVibrationsafgivelse ( a_h,AG ): (m/ s^2 )Usikkerhed (K): (m/ s^2 )
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5
ΜοντέλοΕκπομπή δόνησης (α, α): (m/s ^2 )Αβεβαιότητα (K): (m/s ^2 )
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5
ΜοντέλοΕκπομπή δόνησης ( a_h , AG): (m/s2)Αβεβαιότητα (K): (m/s2)
DGA411 4,0 1,5
DGA412 4,0 1,5
DGA413 4,0 1,5
DGA414 4,0 1,5
DGA461 6,0 1,5
DGA462 6,0 1,5
DGA463 6,0 1,5
DGA464 6,0 1,5
DGA511 6,0 1,5
DGA512 6,0 1,5
DGA513 6,0 1,5
DGA514 6,0 1,5
ModelTitreşim emisyonu ( a_h, AG ): (m/ s^2 )Belirsizlik (K): (m/ s^2 )
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DGA511

Catégorie : Broyeur de végétaux