DGA511 - Broyeur MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DGA511 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur MAKITA DGA511, moteur sans balais, diamètre de disque de 125 mm, vitesse à vide de 8 500 tr/min, batterie 18V. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le meulage et la découpe de matériaux divers tels que le métal et le béton. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état du disque, nettoyer le filtre à air, et s'assurer que les batteries sont chargées. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser dans des zones humides. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, conception ergonomique, compatible avec les batteries de la série MAKITA 18V. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DGA511 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DGA511 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DGA511 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DGA511 MAKITA
Longueur totale avec BL1840B 382 mm Poids net 2,2 - 3,6 kg 2,2 - 3,7 kg Tension nominale 18 V CC Modèle : DGA461 DGA462 DGA463 DGA464 Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 115 mm Épaisseur max. de la meule 7,2 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 115 mm Épaisseur max. de la meule 3,2 mm Brosse métallique circulaire applicable Diamètre max. de la meule 115 mm Épaisseur max. de la meule 20 mm Filetage de l’axe M14 ou 5/8″ (selon le pays) Longueur max. de l’axe 23 mm Vitesse à vide (n
Longueur totale avec BL1840B 382 mm Poids net 2,3 - 3,8 kg 2,4 - 3,9 kg Tension nominale 18 V CC Modèle : DGA511 DGA512 DGA513 DGA514 Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 125 mm Épaisseur max. de la meule 7,2 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 125 mm Épaisseur max. de la meule 3,2 mm Brosse métallique circulaire applicable Diamètre max. de la meule 125 mm Épaisseur max. de la meule 20 mm Filetage de l’axe M14 ou 5/8″ (selon le pays) Longueur max. de l’axe 23 mm Vitesse à vide (n
Longueur totale avec BL1840B 382 mm Poids net 2,3 - 3,8 kg 2,4 - 3,8 kg 2,4 - 3,9 kg Tension nominale 18 V CC
- Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
- Les spécications peuvent varier suivant les pays.
- Le poids peut être diérent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.31 FRANÇAIS Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Source d’alimentation connectée par cordon recommandée Support d’alimentation portable PDC01
- La ou les sources d’alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être dispo- nibles selon la région où vous résidez.
- Avant d’utiliser la source d’alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signication avant toute utilisation. Lire le mode d’emploi. Portez des lunettes de sécurité. Toujours utiliser à deux mains. Ne pas utiliser le carter de meule pour les travaux de tronçonnage. Ni-MH Li-ion Pour les pays de l’Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électro- niques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les bat- teries et les accumulateurs doivent être col- lectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l’environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l’équipement. Utilisations L’outil est conçu pour le meulage, le ponçage, le bros- sage métallique, le découpage de trous et la coupe de matériaux en métal ou en pierre sans utiliser d’eau. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-3 : Modèle Niveau de pression sonore (L
) : (dB (A)) Niveau de puissance sonore (L
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de
la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT : Le meulage de nes feuilles de métal ou d’autres structures vibrant facilement et
ayant une grande surface peut entraîner une émission totale de bruit beaucoup plus élevée (jusqu’à 15 dB) que les valeurs d’émission de bruit déclarées. Placez des tapis anti-bruit souples et lourds ou similaires sur ces pièces pour les empêcher d’émettre du son. Prenez en compte l’augmentation des émissions de bruit pour l’évaluation des risques liés à l’exposition au bruit et le choix d’un protecteur d’oreilles adéquat. Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3 : Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a
DGA411 4,5 1,5 DGA412 4,5 1,5 DGA413 4,5 1,5 DGA414 4,5 1,5 DGA461 6,5 1,5 DGA462 6,5 1,5 DGA463 6,5 1,5 DGA464 6,5 1,5 DGA511 6,5 1,5 DGA512 6,5 1,5 DGA513 6,5 1,5 DGA514 6,5 1,5 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Modèle Émission de vibrations (a
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a
ou moins 1,5 DGA412 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA413 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA414 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA461 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA462 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA463 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA464 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA511 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA512 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA513 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA514 2,5 m/s
ou moins 1,5 Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Modèle Émission de vibrations (a
ou moins 1,5 DGA412 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA413 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA414 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA461 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA462 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA463 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA464 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA511 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA512 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA513 2,5 m/s
ou moins 1,5 DGA514 2,5 m/s
ou moins 1,5 NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être dié-
rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT : La valeur d’émission de vibrations déclarée est utilisée pour les applications principales
de l’outil électrique. Toutefois si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, la valeur d’émission de vibrations peut être diérente. Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.34 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour meuleuse sans l Consignes de sécurité communes aux travaux de meu- lage, ponçage, brossage métallique ou tronçonnage :
1. Cet outil électrique est conçu pour être uti-
lisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique, emporte-pièce ou outil de tron- çonnage. Veuillez consulter les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécications fournies avec cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électro- cution, un incendie et/ou de graves blessures.
2. Les travaux de polissage ne doivent pas être
réalisés avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu.
3. Ne convertissez pas cet outil électrique pour
qu’il fonctionne d’une manière qui n’est pas spéciquement prévue et spéciée par le fabricant de l’outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves.
4. N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas
été conçus spéciquement et spéciés par le fabricant de l’outil. Même si un accessoire peut être xé sur l’outil électrique, cela ne garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre.
5. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats.
6. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-
cessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou contrôlés adéquatement.
7. Les dimensions du support d’accessoires
doivent correspondre aux dimensions de la pièce où ils sont montés sur l’outil électrique. Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la pièce où ils sont montés sur l’outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et pourront entraîner une perte de maîtrise de l’outil.
8. N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exempte de copeaux et ssures, que la semelle n’est pas ssurée, déchirée ou trop usée, ou que la brosse métallique est exempte de ls métalliques lâches ou cassés. Si vous laissez tomber l’outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé ou bien remplacez l’accessoire endommagé. Après avoir vérié et posé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectoire de l’accessoire en rotation et faites tourner l’outil électrique à vitesse à vide maxi- male pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette période d’essai.
9. Portez un équipement de protection indivi-
duelle. Suivant le type de travail à eectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des pro- tège-tympans, des gants et un tablier de travail pouvant arrêter les petites particules abrasives ou les petits fragments de pièce. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants produits par les diverses applications. Le masque anti-poussières ou le masque ltrant doit pouvoir ltrer les particules générées par une application donnée. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée peut entraîner une perte auditive.
10. Assurez-vous que les passants demeurent à
une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection indivi- duelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les per- sonnes au-delà de la zone immédiate de travail.
11. Tenez l’outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées, lors d’une opéra- tion au cours de laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact avec un l caché. Le contact avec un l « sous tension » mettra également « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique, pouvant ainsi causer un choc électrique chez l’utilisateur.
12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne se soit parfaitement arrêté. L’accessoire en rotation peut accrocher la surface et projeter l’outil électrique de telle sorte que vous en perdiez la maîtrise.
13. Ne transportez pas l’outil électrique tout en le
laissant tourner. En cas de contact accidentel avec l’accessoire en rotation, ce dernier risque d’accrocher vos vêtements et d’être entraîné vers votre corps.35 FRANÇAIS
14. Nettoyez régulièrement les orices d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter, ce qui présente un danger électrique en cas d’accumula- tion excessive de poussières métalliques.
15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-
riaux inammables. Les étincelles risqueraient d’enammer ces matériaux.
16. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de refroidissement comporte un risque d’électrocution ou de choc électrique. Mises en garde concernant le choc en retour et autres dangers : Le choc en retour est une réaction soudaine qui sur- vient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’ar- rête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce. Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la pièce, son tranchant introduit au point de pincement risque d’y creuser la surface du matériau, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’uti- lisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions, la meule abrasive risque également de se briser. Le choc en retour est le résultat d’une utilisation incorrecte de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures ou conditions d’utilisation. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous.
1. Maintenez une poigne ferme des deux mains
sur l’outil électrique et placez corps et bras de façon à pouvoir résister à la force exercée par les chocs en retour. Utilisez toujours la poi- gnée auxiliaire, s’il y en a une, pour avoir une maîtrise maximale de l’outil en cas de choc en retour ou de force de réaction exercée au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtri- ser les forces de réaction ou de choc en retour s’il prend les précautions adéquates.
2. Ne placez jamais la main près d’un accessoire
en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur votre main en cas de choc en retour.
3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle
l’outil électrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce.
4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans les coins, sur des arêtes vives, etc. Évitez de laisser l’accessoire bondir ou accrocher. L’accessoire en rotation a ten- dance à accrocher dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu’il sautille, ce qui comporte un risque de perte de maîtrise ou de choc en retour.
5. Ne xez pas une chaîne de tronçonneuse, une
lame à sculpter le bois, une meule diamantée à segments avec un espace périphérique supé- rieur à 10 mm ou une lame de scie dentée. De telles lames causent fréquemment des chocs en retour et des pertes de maîtrise. Consignes de sécurité spéciques aux travaux de meulage et de tronçonnage :
1. Utilisez exclusivement les types de meule
spéciés pour votre outil électrique, et le car- ter de protection conçu spéciquement pour la meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne pourront pas être protégées correctement et se révèleront dangereuses.
2. La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du carter de protection. Si la meule n’est pas bien montée et dépasse le plan de la lèvre du carter de protection, celui-ci ne pourra pas assurer une protection adéquate.
3. Le carter de protection doit être solidement
xé à l’outil électrique et placé de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu’une partie minimale de la meule exposée du côté de l’utilisateur. Le carter de protection permet de protéger l’utilisateur des éclats de meule brisée, d’un contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourraient enammer ses vêtements.
4. Les meules ne doivent être utilisées que pour
les applications spéciées. Par exemple : ne procédez pas au meulage avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives étant conçues pour le meulage périphé- rique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale.
5. Utilisez toujours des asques pour meule
en bon état, dont la taille et la forme corres- pondent à la meule sélectionnée. Des asques pour meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les asques pour meules à tronçonner peuvent être diérents de ceux pour meules ordinaires.
6. N’utilisez pas de meules usées provenant
d’outils électriques plus grands. Une meule conçue pour un outil électrique plus grand ne convient pas à la vitesse supérieure d’un outil plus petit et risque d’éclater.
7. Lorsque vous utilisez des meules à double
usage, utilisez toujours le carter de protection approprié pour l’application prévue. Si vous n’utilisez pas le carter de protection approprié, vous risquez de ne pas obtenir le niveau de pro- tection souhaité, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. Consignes de sécurité supplémentaires spéciques aux travaux de tronçonnage :
1. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou
d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas de couper trop profondément. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc en retour ou de bris de la meule.
2. Ne vous placez pas directement derrière ou
devant la meule en rotation. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s’écarte de votre corps, le choc en retour potentiel risque de propul- ser la meule en rotation et l’outil électrique dans votre direction.36 FRANÇAIS
3. Lorsque la meule se coince ou lorsque
vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, mettez l’outil électrique hors tension et gardez-le immobile jusqu’à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la meule à tronçonner de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un choc en retour. Identiez la cause du grippage de la meule et prenez les mesures correctives pour y remédier.
4. Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans
la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse, puis réintroduisez-la doucement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez l’outil électrique alors qu’il se trouve encore dans la pièce à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de pro- voquer un choc en retour.
Soutenez les panneaux ou les pièces de grande taille pour réduire les risques de coincement de la meule et de choc en retour. Les pièces de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer en dessous des cales à proximité de la ligne de coupe et près du rebord de la pièce de chaque côté de la meule.
Redoublez de précaution lorsque vous faites une « coupe en plongée » dans un mur ou toute autre surface pouvant cacher des structures. La meule, en dépassant derrière le mur ou la surface, peut cou- per des conduites de gaz ou d’eau, des ls électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour.
7. Ne tentez pas d’eectuer un chantournage.
Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc en retour ou de bris de la meule, susceptible de provoquer de graves blessures.
8. Avant d’utiliser un disque diamanté à seg-
ments, assurez-vous que l’espace périphé- rique entre les segments est au maximum de 10 mm, et que l’angle de pente est négatif. Consignes de sécurité spéciques aux travaux de ponçage :
1. Utilisez des feuilles de papier abrasif de la
bonne taille. Suivez les recommandations du fabricant pour choisir le papier abrasif. Une grande feuille de papier abrasif débordant trop du coussin de ponçage présente un risque de lacéra- tion et pourrait déchirer le disque, l’accrocher ou provoquer un choc en retour. Consignes de sécurité spéciques aux travaux de brossage métallique :
1. N’oubliez pas que des ls métalliques se
détachent de la brosse même lors de travaux ordinaires. Ne soumettez pas les ls métal- liques à une surcharge en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les ls métal- liques pénètrent facilement dans les vêtements légers et/ou dans la peau.
2. Si l’utilisation d’un carter de protection est
spéciée pour le brossage métallique, assu- rez-vous que la meule ou brosse métallique ne gêne pas le carter de protection. Selon la charge de travail et l’intensité de la force centri- fuge, le diamètre de la meule ou brosse métallique peut augmenter. Consignes de sécurité supplémentaires :
1. Lors de l’utilisation des meules ordinaires à
moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclu- sivement des meules renforcées de bre de verre.
2. N’UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour
pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n’est pas conçue pour ces types de meule, et leur utilisation peut entraîner de graves blessures.
3. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le
asque (tout particulièrement la surface d’ins- tallation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées.
4. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
5. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le
tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle est mal équilibrée.
6. Utilisez la surface spéciée de la meule pour
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.
9. Ne touchez pas les accessoires immédiate-
ment après avoir terminé le travail ; ils peuvent être très chauds et vous brûler la peau.
10. Suivez les instructions du fabricant pour un
montage adéquat et une utilisation appropriée des meules. Manipulez et rangez les meules soigneusement.
11. N’utilisez pas de bagues de réduction ou
d’adaptateurs vendus dans le commerce pour adapter des meules abrasives dont l’orice central est grand.
N’utilisez que les asques spéciés pour cet outil.
13. Pour les outils destinés à être équipés d’une
meule à orice leté, assurez-vous que le letage dans la meule est susamment long pour accueillir la longueur de l’axe.
14. Assurez-vous que la pièce à travailler est cor-
15. N’oubliez pas que la meule continue de tour-
ner une fois l’outil éteint.
16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
17. N’utilisez l’outil avec aucun matériau conte-
18. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,
travaillez toujours avec le carter de meule de collecte de la poussière si cela est exigé par la réglementation locale.
19. Aucune pression latérale ne doit être exercée
sur les disques de coupe.
20. N’utilisez pas de gants de travail en tissu
pendant la tâche. Les bres des gants en tissu peuvent pénétrer dans l’outil et le casser.37 FRANÇAIS
21. Avant utilisation, assurez-vous qu’aucun objet
tel que des conduites électriques, des tuyaux d’eau ou des tuyaux de gaz n’est enterré sous la zone de travail. Cela pourrait entraîner une électrocution, une dispersion électrique ou une fuite de gaz.
22. Si un buvard est xé sur la meule, ne le retirez
pas. Le diamètre du buvard doit être supérieur à celui du contre-écrou, du asque extérieur et du asque intérieur.
23. Avant d’installer une meule ordinaire, vériez
toujours que la partie buvard ne présente pas d’anomalies comme des copeaux ou des ssures.
24. Serrez correctement le contre-écrou. Un ser-
rage excessif de la meule peut provoquer une rupture tandis qu’un serrage insusant peut pro- voquer un sautillement. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchaue, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spéciques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
chauer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de six mois). Consignes de sécurité importantes pour le connecteur sans l
1. Ne démontez ni ne modiez le connecteur
2. Conservez le connecteur sans l hors de
portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
3. Utilisez le connecteur sans l uniquement
avec des outils Makita.
4. N’exposez pas le connecteur sans l à la pluie
5. N’utilisez pas le connecteur sans l dans un
endroit où la température dépasse 50 °C.
6. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans
l dans un endroit où des appareils médicaux comme des simulateurs cardiaques sont utilisés.
7. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans
l dans un endroit où des appareils automa- tiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pour- raient présenter un dysfonctionnement ou une erreur.
8. N’utilisez pas le connecteur sans l dans
un endroit à température élevée ou dans un endroit susceptible de générer de l’électricité statique ou du bruit électrique.
9. Le connecteur sans l peut produire
des champs électromagnétiques (CEM), mais ceux-ci ne sont pas dangereux pour l’utilisateur.
10. Le connecteur sans l est un instrument de
précision. Évitez de laisser tomber ou de cogner le connecteur sans l.
11. Évitez de toucher la borne du connecteur sans
l avec les mains nues ou avec des objets métalliques.
12. Retirez toujours la batterie du produit avant
d’y installer le connecteur sans l.
13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un
endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer dans la fente. Maintenez toujours propre l’entrée de la fente.
14. Insérez toujours le connecteur sans l dans le
15. N’appuyez pas trop fort sur le bouton d’acti-
vation sans l du connecteur sans l, ni n’ap- puyez dessus avec un objet pointu.
16. Fermez toujours le couvercle de la fente pen-
dant le fonctionnement.
17. Ne retirez pas le connecteur sans l de la
fente alors que l’outil est sous tension. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du connecteur sans l.
18. Ne retirez pas l’autocollant du connecteur
19. Ne placez pas d’autocollant sur le connecteur
20. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un
endroit susceptible de générer de l’électricité statique ou du bruit électrique.
21. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un
endroit soumis à une forte chaleur, comme une voiture en plein soleil.
22. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un
endroit poussiéreux ou sablonneux ou dans un endroit susceptible de générer des gaz corrosifs.
23. De la condensation peut se former sur le
connecteur sans l en cas de brusque change- ment de température. N’utilisez pas le connec- teur sans l tant que la condensation n’a pas complètement séché.
24. Pour nettoyer le connecteur sans l,
essuyez-le délicatement avec un chion doux et sec. N’utilisez pas de benzine, diluant, graisse conductrice ou autre.
25. Rangez le connecteur sans l en le conser-
vant dans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique.
26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le
connecteur sans l Makita dans la fente sur l’outil.
27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente
est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté pourraient pénétrer dans la fente provoquant un dysfonctionnement.
28. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le
couvercle de la fente. Remettez le couvercle en place s’il se détache de l’outil.
29. Remplacez le couvercle de la fente si vous le
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batte- rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. ► Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérication Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement diérente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. Indication de la charge restante de la batterie Propre au pays Lorsque vous mettez l’outil sous tension, le témoin de la batterie indique la charge restante de la batterie. ► Fig.3: 1. Témoin de la batterie La charge restante de la batterie est indiquée confor- mément au tableau ci-dessous. Statut du témoin de la batterie Charge restante de la batterie Allumé Éteint Clignotant 50 % à 100 % 20 % à 50 % 0 % à 20 % Chargez la batterie Système de protection de l’outil/la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batte- rie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batte- rie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsque l’outil est utilisé d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchaue En cas de surchaue de l’outil, celui-ci s’arrête automati- quement et le témoin de la batterie indique l’état suivant. Dans ce cas, laissez l’outil refroidir avant de le rallumer. Allumé Clignotant Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie a peut- être surchaué. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de redémarrer l’outil.40 FRANÇAIS Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsque la charge de la batterie est insusante, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- rie de l’outil et chargez-la. Déverrouillage de la protection Lorsque le système de protection s’enclenche à plu- sieurs reprises, l’outil est verrouillé et le témoin de la batterie indique l’état suivant. Dans ce cas, l’outil ne démarre pas même si vous l’étei- gnez, puis l’allumez. Pour déverrouiller la protection, retirez la batterie, placez-la sur le chargeur de batterie et patientez jusqu’à ce que la charge soit terminée. Allumé Éteint Clignotant Protections contre d’autres causes Le système de protection est également conçu pour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’ou- til a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.
1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le
2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par
des batteries rechargées.
3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Verrouillage de l’arbre
AVERTISSEMENT : N’activez jamais le ver-
rouillage de l’arbre pendant que l’axe tourne. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou endom- mager l’outil. Avant de poser ou de retirer des accessoires, appuyez sur le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner. ► Fig.4: 1. Verrouillage de l’arbre Interrupteur ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que l’interrupteur à glis- sière fonctionne correctement et revient sur la position « Arrêt » lorsque vous enfoncez l’arrière de l’interrupteur à glissière. ATTENTION : L’interrupteur peut être ver- rouillé sur la position « Marche » pour améliorer le confort de l’utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouil- lez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le fermement. Pour démarrer l’outil, enfoncez l’arrière de l’interrup- teur à glissière, puis poussez-le sur la position « I » (Marche). Pour un fonctionnement continu, enfoncez l’avant de l’interrupteur à glissière pour le verrouiller. ► Fig.5: 1. Interrupteur à glissière Pour arrêter l’outil, enfoncez l’arrière de l’interrupteur à glissière pour qu’il retourne sur la position « O » (Arrêt). ► Fig.6: 1. Interrupteur à glissière Molette de réglage de la vitesse Il est possible de modier la vitesse de rotation de l’outil en faisant tourner la molette de réglage de la vitesse. Le tableau ci-dessous ache les numéros de la molette et les vitesses de rotation correspondantes. ► Fig.7: 1. Molette de réglage de la vitesse Numéro Vitesse 1 3 000 min
REMARQUE : L’utilisation constante de l’outil à une vitesse basse pendant un long moment entraîne une surcharge du moteur, ce qui entraîne un dysfonctionnement de l’outil. REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner. Fonction de changement automatique de vitesse ► Fig.8: 1. Témoin de mode Statut du témoin de mode Mode de fonctionnement Mode grande vitesse Mode couple élevé Cet outil est pourvu d’un « mode grande vitesse » et d’un « mode couple élevé ». Il change automatiquement de mode de fonctionnement en fonction de la charge de travail. Lorsque le témoin de mode s’allume pendant le fonctionnement, l’outil est en mode couple élevé. Fonction de prévention de redémarrage accidentel Lorsque vous insérez la batterie alors que l’interrupteur est sur la position de marche, l’outil ne démarre pas. Pour démarrer l’outil, placez l’interrupteur sur OFF et puis à nouveau sur ON.41 FRANÇAIS Technologie de détection de réaction active L’outil détecte électroniquement des situations où la meule ou l’accessoire peuvent être exposés à un risque de pincement. Dans ce cas, l’outil est automatiquement éteint pour empêcher la rotation de l’axe (le choc en retour n’est pas empêché). Pour redémarrer l’outil, commencez par l’éteindre, éliminez la cause de la baisse soudaine de la vitesse de rotation, puis allumez l’outil. Fonction de démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de démarrage. Frein électrique Uniquement pour le modèle DGA413 / DGA414 /
DGA463 / DGA464 / DGA513 / DGA514
Le frein électrique est activé une fois l’outil éteint. Le frein ne fonctionne pas si l’alimentation est coupée (en cas de retrait accidentel de la batterie, par exemple), alors que la gâchette est toujours enclenchée. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Pose de la poignée latérale ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- rez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée. Vissez fermement la poignée latérale sur la position de l’outil comme indiqué sur la gure. ► Fig.9 Pose ou retrait du carter de meule (pour meule à moyeu déporté, disque à lamelles, meule exible, brosse métallique circulaire/meule à tronçonner abrasive, meule diamantée)
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à lamelles, d’une meule exible ou d’une brosse métallique circulaire, le carter de meule doit être posé sur l’outil de manière à toujours se refermer du côté de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à tronçonner abrasive/meule diaman- tée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spécialement conçu pour les meules à tronçonner. Pour outil avec carter de meule à vis de verrouillage Montez le carter de meule en alignant les parties sail- lantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protéger l’utilisateur en fonction de la tâche eectuée. Vous devez serrer fermement la vis. Pour retirer le carter de meule, eectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. ► Fig.10: 1. Carter de meule 2. Boîtier de roulement
Pour outil avec carter de meule à levier de serrage Desserrez la vis, puis tirez sur le levier dans le sens de la èche. Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protéger l’utilisateur en fonction de la tâche eectuée. ► Fig.11: 1. Carter de meule 2. Boîtier de roulement
Tirez sur le levier dans le sens de la èche. Serrez ensuite le carter de meule avec la vis. Vous devez ser- rer fermement la vis. Le levier permet d’ajuster l’angle de réglage du carter de meule. ► Fig.12: 1. Vis 2. Levier Pour retirer le carter de meule, eectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. Accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner Accessoire en option NOTE : Pour les opérations de tronçonnage, un accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner peut être utilisé avec le carter de meule (pour meule ordinaire). Non disponible dans certains pays. ► Fig.13 Pose ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une
meule à moyeu déporté ou d’un disque à lamelles, le carter de meule doit être posé sur l’outil de manière à toujours se refermer du côté de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la
pièce de xation du asque intérieur s’engage parfaitement dans le diamètre interne de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles. La xation du asque intérieur du mauvais côté peut provoquer des vibrations dangereuses.42 FRANÇAIS Montez le asque intérieur sur l’axe. Assurez-vous d’insérer la partie dentelée du asque intérieur dans la partie droite au bas de l’axe. Placez la meule à moyeu déporté ou le disque à lamelles sur le asque intérieur, et vissez le contre- écrou sur l’axe. ► Fig.14: 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté
3. Flasque intérieur 4. Pièce de xation
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner, et serrez fermement à l’aide de la clé à contre-écrou en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ► Fig.15:
1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l’arbre
Pour retirer la meule, eectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. Pose ou dépose de la meule exible Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Lorsque la meule exible
est posée sur l’outil, utilisez toujours le carter de protection fourni. La meule peut se briser en éclats pendant l’utilisation ; le cas échéant, le carter contri- bue à réduire les risques de blessure. ► Fig.16: 1. Contre-écrou 2. Meule exible 3. Semelle
4. Flasque intérieur
Suivez les instructions pour la meule à moyeu déporté, mais posez également la semelle sur la meule. Pose ou dépose du disque abrasif Accessoire en option NOTE : Utilisez les accessoires pour ponceuse spéci- és dans ce manuel. Ils sont vendus séparément. Pour le modèle 100 mm (4″) ► Fig.17:
1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abrasif
3. Coussinet de caoutchouc 4. Flasque intérieur
1. Montez le asque intérieur sur l’axe.
2. Montez le coussinet de caoutchouc sur l’axe.
3. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et
vissez le contre-écrou de ponçage sur l’axe.
4. Tenez l’axe par le verrouillage de l’arbre et serrez
solidement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé à contre-écrou. Pour retirer le disque, eectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. Pour un modèle autre que 100 mm (4″) ► Fig.18: 1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abra- sif 3. Coussinet de caoutchouc
1. Montez le coussinet de caoutchouc sur l’axe.
2. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et
vissez le contre-écrou de ponçage sur l’axe.
3. Tenez l’axe par le verrouillage de l’arbre et serrez
solidement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé à contre-écrou. Pour retirer le disque, eectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. Super asque Accessoire en option Le super asque est un accessoire spécial pour les modèles NON équipés d’une fonction de frein. Les modèles qui contiennent la lettre F sont équipés en série du super asque. Par rapport au type classique, ces modèles ne requièrent que le tiers de l’eort pour desserrer le contre-écrou. Pose ou dépose de l’écrou Ezynut Accessoire en option Uniquement pour les outils avec letage de l’axe M14. ATTENTION : N’utilisez pas l’écrou Ezynut avec le super asque. Ces asques sont si épais que l’intégralité du letage ne peut pas être rete- nue par l’axe. Montez le asque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Ezynut soit tourné vers l’extérieur. ► Fig.19: 1. Écrou Ezynut 2. Meule abrasive
3. Flasque intérieur 4. Axe
Appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre et ser- rez l’écrou Ezynut en tournant à fond la meule abrasive dans le sens des aiguilles d’une montre. ► Fig.20: 1. Verrouillage de l’arbre Pour desserrer l’écrou Ezynut, tournez sa bague exté- rieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. NOTE : L’écrou Ezynut peut être desserré manuel- lement tant que la èche est tournée vers l’encoche. Autrement, une clé à contre-écrou est nécessaire pour le desserrer. Insérez une broche de la clé dans le trou et tournez l’écrou Ezynut dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ► Fig.21: 1. Flèche 2. Encoche ► Fig.22 Pose d’une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à tronçonner abrasive/meule diaman- tée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spécialement conçu pour les meules à tronçonner.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS une
meule à tronçonner pour faire du meulage latéral. ► Fig.23: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- sive/Meule diamantée 3. Flasque intérieur
4. Carter de meule pour meule à tronçonner
abrasive/meule diamantée Pour la pose, suivez les instructions de la meule à moyeu déporté. Le sens de montage du contre-écrou et du asque inté- rieur varie suivant le type et l’épaisseur de la meule.43 FRANÇAIS Reportez-vous aux gures suivantes. Pour le modèle 100 mm (4″) Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive : ► Fig.24: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- sive (Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule à tronçonner abrasive (4 mm (5/32") ou plus)
4. Flasque intérieur
Lors de la pose de la meule diamantée : ► Fig.25: 1. Contre-écrou 2. Meule diamantée (Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule dia- mantée (4 mm (5/32") ou plus) 4. Flasque intérieur Pour un modèle autre que 100 mm (4″) Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive : ► Fig.26: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- sive (Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule à tronçonner abrasive (4 mm (5/32") ou plus)
4. Flasque intérieur
Lors de la pose de la meule diamantée : ► Fig.27: 1. Contre-écrou 2. Meule diamantée (Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule dia- mantée (4 mm (5/32") ou plus) 4. Flasque intérieur Pose d’une brosse métallique à coupelle Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle est abîmée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse abîmée augmente le risque de blessure au contact des ls métalliques cassés de la brosse. Placez l’outil à l’envers pour faciliter l’accès à l’axe. Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez la brosse métallique à coupelle sur l’axe et serrez-la à l’aide de la clé fournie. ► Fig.28: 1. Brosse métallique à coupelle Pose d’une brosse métallique circulaire Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal- lique circulaire si elle est abîmée ou déséquili- brée. L’utilisation d’une brosse métallique circulaire abîmée augmente le risque de blessure au contact des ls métalliques cassés de la brosse. ATTENTION : Utilisez TOUJOURS le carter de protection avec les brosses métalliques cir- culaires, en vous assurant que le diamètre de la meule tient dans le carter de protection. La brosse peut se briser en éclats pendant l’utilisation ; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure. Placez l’outil à l’envers pour faciliter l’accès à l’axe. Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez la brosse métallique circulaire sur l’axe et serrez-la à l’aide des clés. ► Fig.29: 1. Brosse métallique circulaire Installation de l’emporte-pièce Accessoire en option Placez l’outil à l’envers pour faciliter l’accès à l’axe. Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez l’em- porte-pièce sur l’axe et serrez-le avec la clé fournie. ► Fig.30: 1. Emporte-pièce Installation du carter de meule de collecte de la poussière pour le meulage Uniquement pour le modèle DGA461 / DGA462 /
DGA463 / DGA464 / DGA511 / DGA512 / DGA513 /
DGA514 Accessoire en option Les accessoires en option vous permettent d’utiliser cet outil pour le rabotage des surfaces en béton. ATTENTION : Le carter de meule de collecte de la poussière pour la meule diamantée déportée sert uniquement pour le rabotage des surfaces en béton avec une meule diamantée déportée. N’utilisez pas ce carter de protection avec tout autre accessoire de coupe ou à toute autre n. ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous qu’un aspirateur est raccordé à l’outil et sous tension. Placez l’outil à l’envers et installez le carter de meule de collecte de la poussière. Montez le asque intérieur sur l’axe. Placez la meule-boisseau diamantée sur le asque intérieur et serrez le contre-écrou sur l’axe. ► Fig.31: 1. Contre-écrou 2. Meule-boisseau diaman- tée 3. Meule-boisseau diamantée montée sur moyeu 4. Flasque intérieur 5. Carter de meule de collecte de la poussière 6. Boîtier de roulement NOTE : Pour de plus amples informations sur l’instal- lation du carter de meule de collecte de la poussière, reportez-vous au manuel l’accompagnant. Installation du carter de meule de collecte de la poussière pour le découpage Accessoire en option Les accessoires en option vous permettent d’utiliser cet outil pour découper des matériaux en pierre. ► Fig.32 NOTE : Pour de plus amples informations sur l’instal- lation du carter de meule de collecte de la poussière, reportez-vous au manuel l’accompagnant.44 FRANÇAIS Raccordement à un aspirateur Accessoire en option
AVERTISSEMENT : N’aspirez jamais les
particules métalliques produites par le meulage, la coupe ou le ponçage. Les particules métalliques produites par de telles opérations sont si chaudes qu’elles peuvent enammer la poussière et le ltre à l’intérieur de l’aspirateur. Pour éviter un environnement poussiéreux suite à une coupe de maçonnerie, utilisez un carter de meule de collecte de la poussière et un aspirateur. Reportez-vous au mode d’emploi accompagnant le carter de meule de collecte de la poussière pour savoir comment l’assembler et l’utiliser. ► Fig.33: 1. Carter de meule de collecte de la pous- sière 2. Tuyau de l’aspirateur UTILISATION
AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces-
saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil sut pour appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez de provoquer un dangereux éclatement de la meule.
AVERTISSEMENT : Remplacez TOUJOURS
la meule si vous laissez tomber l’outil en meulant.
AVERTISSEMENT : Ne frappez ni ne heurtez
JAMAIS la meule contre la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT : Évitez de laisser la
meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travaillez dans des coins, sur des angles vifs, etc. Il y a risque de perte de contrôle de l’outil et de choc en retour.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’outil
avec des lames à bois et autres lames de scie. Utilisées sur une meuleuse, ces lames reculent sou- vent et causent une perte de contrôle, ce qui com- porte un risque de blessure. ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil alors qu’il touche la pièce à travailler ; il y a risque de blessure pour l’utilisateur. ATTENTION : Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pendant l’utilisation. ATTENTION : Une fois le travail terminé, met- tez toujours l’outil hors tension et attendez l’arrêt complet de la meule avant de déposer l’outil. ATTENTION : Tenez TOUJOURS l’outil fer- mement, avec une main sur le carter de l’outil et l’autre main sur la poignée latérale (poignée). NOTE : Une meule à double usage peut être utilisée pour les travaux de meulage et de tronçonnage. Reportez-vous à la section « Meulage et ponçage » pour le meulage et à la section « Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée » pour le tronçonnage. Meulage et ponçage ► Fig.34 Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la pièce à travailler. En général, maintenez le bord de la meule ou du disque à un angle d’environ 15° par rapport à la surface de la pièce à travailler. Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens avant sous peine de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de la meule rodé, la meule peut être utilisée dans les sens avant et arrière. Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule-boisseau diamantée ► Fig.35 Maintenez l’outil à l’horizontale et appliquez l’intégralité de la meule-boisseau diamantée sur la surface de la pièce. Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la
meule ou d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas de couper trop profondément. Un travail trop intense augmente la charge de l’outil, peut forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la pièce, ce qui comporte un risque de choc en retour, d’éclate- ment de la meule ou de surchaue du moteur.
AVERTISSEMENT : Ne commencez pas la
coupe avec l’outil engagé dans la pièce à travail- ler. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse, puis faites pénétrer l’outil prudemment dans la ligne de coupe en le faisant avancer à la surface de la pièce à travailler. La meule peut se coincer, remonter hors de la ligne de coupe ou eectuer un choc en retour si vous faites démarrer l’outil électrique alors qu’il est engagé dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT : Ne modiez jamais
l’angle de la meule pendant l’exécution de la coupe. L’application d’une pression latérale sur la meule à tronçonner (comme pour le meulage) fera se ssurer et éclater la meule, ce qui comporte un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : Une meule diamantée
doit être utilisée perpendiculairement au matériau à couper. Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule à tronçonner abrasive ► Fig.36 Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule diamantée ► Fig.3745 FRANÇAIS Utilisation avec la brosse métallique à coupelle Accessoire en option ATTENTION : Vériez le fonctionnement de la brosse en faisant tourner l’outil à vide, après vous être assuré que personne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse. REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les ls lors de l’utilisation de la brosse métallique à coupelle. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse métallique à coupelle ► Fig.38 Utilisation avec la brosse métallique circulaire Accessoire en option ATTENTION : Vériez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant tourner l’outil à vide, après vous être assuré que per- sonne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse métallique circulaire. REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les ls lors de l’utilisation de la brosse métallique circulaire. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse métallique circulaire ► Fig.39 Travaux avec l’emporte-pièce Accessoire en option ATTENTION : Vériez le fonctionnement de l’emporte-pièce en faisant tourner l’outil à vide, après vous être assuré que personne ne se trouve devant l’emporte-pièce. REMARQUE : N’inclinez pas l’outil pendant le fonctionnement. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. Exemple d’utilisation : travaux avec l’emporte-pièce ► Fig.40 FONCTION
D’ACTIVATION SANS FIL
Uniquement pour le modèle DGA412 / DGA414 /
DGA462 / DGA464 / DGA512 / DGA514
À quoi sert la fonction d’activation sans l La fonction d’activation sans l ore un fonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ► Fig.41 Pour utiliser la fonction d’activation sans l, préparez les éléments suivants :
- Un connecteur sans l (accessoire en option)
- Un aspirateur compatible avec la fonction d’activa- tion sans l Vous trouverez ci-après une vue d’ensemble de la fonction d’activation sans l. Consultez chaque section pour en savoir plus sur la marche à suivre.
1. Installation du connecteur sans l
2. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur
3. Démarrage de la fonction d’activation sans l
Installation du connecteur sans l Accessoire en option ATTENTION : Placez l’outil sur une surface plane et stable pour y installer le connecteur sans
REMARQUE : Retirez la poussière et la saleté sur l’outil avant d’installer le connecteur sans l. La poussière ou la saleté peuvent provoquer des dysfonctionnements si elles pénètrent dans la fente sur le connecteur sans l. REMARQUE : Pour éviter un dysfonctionnement provoqué par l’électricité statique, touchez un matériau conducteur comme la partie métallique de l’outil, avant de prendre dans vos mains le connecteur sans l. REMARQUE : Lorsque vous installez le connec- teur sans l, veillez toujours à l’insérer dans le bon sens et assurez-vous que le couvercle est complètement fermé.
1. Ouvrez le couvercle sur l’outil comme illustré sur
la gure. ► Fig.42: 1. Couvercle
2. Insérez le connecteur sans l dans la fente, puis
refermez le couvercle. Lors de l’insertion du connecteur sans l, alignez les parties saillantes avec les parties creuses sur la fente. ► Fig.43: 1. Connecteur sans l 2. Partie saillante
3. Couvercle 4. Partie creuse46 FRANÇAIS
Pour retirer le connecteur sans l, ouvrez lentement le couvercle. Les crochets au dos du couvercle soulève- ront le connecteur sans l à mesure que vous tirez le couvercle vers le haut. ► Fig.44: 1. Connecteur sans l 2. Crochet
Après avoir retiré le connecteur sans l, gardez-le dans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique. REMARQUE : Utilisez toujours les crochets au dos du couvercle lorsque vous retirez le connec- teur sans l. Si les crochets ne s’attachent pas au connecteur sans l, fermez complètement le cou- vercle, puis rouvrez-le lentement. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans l est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans l sur l’outil avant de commencer l’enregistre- ment de l’outil. NOTE : Pendant l’enregistrement de l’outil, n’en- clenchez pas la gâchette, ni ne mettez sous tension l’aspirateur. NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de l’aspirateur. Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’in- terrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement de l’outil.
1. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil.
2. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
AUTO ». ► Fig.45: 1. Bouton de veille
3. Appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’as-
pirateur pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin d’activation sans l clignote en vert. Puis appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’outil de la même façon. ► Fig.46: 1. Bouton d’activation sans l 2. Témoin d’activation sans l Si la liaison entre l’aspirateur et l’outil est réussie, les témoins d’activation sans l s’allumeront en vert pen- dant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans l cessent de clignoter en vert au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’outil pendant que le témoin d’activation sans l de l’aspirateur clignote. Si le témoin d’activation sans l ne clignote pas en vert, appuyez brièvement sur le bouton d’acti- vation sans l et maintenez-le à nouveau enfoncé. NOTE : Si vous eectuez plus de deux enregistre- ments d’outils pour un seul aspirateur, terminez-les l’un après l’autre. Démarrage de la fonction d’activation sans l NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour l’aspirateur avant l’activation sans l. NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de l’aspirateur. Après avoir enregistré un outil sur l’aspirateur, ce dernier se déclenchera automatiquement en utilisant l’interrupteur de l’outil.
1. Installez le connecteur sans l sur l’outil.
2. Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil.
3. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
AUTO ». ► Fig.48: 1. Bouton de veille
4. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation
sans l sur l’outil. Le témoin d’activation sans l clignote en bleu. ► Fig.49: 1. Bouton d’activation sans l 2. Témoin d’activation sans l
5. Mettez l’outil sous tension. Vériez que l’aspira-
teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. Pour arrêter l’activation sans l de l’aspirateur, appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’outil. NOTE : Le témoin d’activation sans l de l’outil ces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans l de l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. NOTE : La distance de transmission du connecteur sans l peut varier selon l’emplacement et les condi- tions environnantes. NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans que vous le mettiez sous tension, car un autre utilisa- teur emploie la fonction d’activation sans l.47 FRANÇAIS Description du statut du témoin d’activation sans l ► Fig.50: 1. Témoin d’activation sans l Le témoin d’activation sans l indique le statut de la fonction d’activation sans l. Consultez le tableau ci-dessous pour la signication du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans l Description Couleur Allumé Clignotant Durée Veille Bleu 2 heures L’activation sans l de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le fonction- nement de l’outil. L’activation sans l de l’aspirateur est disponible et l’outil fonctionne. Enregis- trement de l’outil Vert
secondes Prêt pour l’enregistrement de l’outil. En attente d’enregistrement par l’aspirateur. 2 secondes L’enregistrement de l’outil est terminé. Le témoin d’activation sans l se met à clignoter en bleu. Annulation de l’enre- gistrement de l’outil Rouge
secondes Prêt pour l’annulation de l’enregistrement de l’outil. En attente d’annulation par l’aspirateur. 2 secondes L’annulation de l’enregistrement de l’outil est terminée. Le témoin d’activation sans l se met à clignoter en bleu. Autres Rouge 3 secondes Le connecteur sans l est alimenté en électricité et la fonction d’activation sans l démarre. Éteint - - L’activation sans l de l’aspirateur est arrêtée. Annulation de l’enregistrement de l’outil pour l’aspirateur Procédez comme indiqué ci-après pour annuler l’enre- gistrement de l’outil pour l’aspirateur.
1. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil.
2. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
AUTO ». ► Fig.51: 1. Bouton de veille
3. Appuyez sur le bouton d’activation sans l de
l’aspirateur pendant 6 secondes. Le témoin d’activation sans l clignote en vert, puis devient rouge. Après cela, appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’outil de la même façon. ► Fig.52: 1. Bouton d’activation sans l 2. Témoin d’activation sans l Si l’annulation est réussie, les témoins d’activation sans l s’allumeront en rouge pendant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans l arrêtent de clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’outil pendant que le témoin d’activation sans l de l’aspirateur clignote. Si le témoin d’activation sans l ne clignote pas en rouge, appuyez brièvement sur le bouton d’ac- tivation sans l et maintenez-le à nouveau enfoncé.48 FRANÇAIS Guide de dépannage de la fonction d’activation sans l Avant de faire une demande de réparation, eectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’eectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans l ne s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans l n’est pas installé sur l’outil. Le connecteur sans l est mal installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans l. La borne du connecteur sans l et/ou la fente sont sales. Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans l et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans l de l’outil n’a pas été enfoncé. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans l sur l’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur. Impossible de terminer correctement l’enregistrement de l’outil/l’annulation de l’enregistrement de l’outil. Le connecteur sans l n’est pas installé sur l’outil. Le connecteur sans l est mal installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans l. La borne du connecteur sans l et/ou la fente sont sales. Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans l et nettoyez la fente. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur. Fonctionnement incorrect Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans l et recommencez l’enregistrement de l’outil/l’annu- lation de l’enregistrement de l’outil. L’outil et l’aspirateur sont éloignés l’un de l’autre (hors de la portée de transmission). Rapprochez l’outil de l’aspirateur. La distance de transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances. Avant de terminer l’enregistrement/l’an- nulation de l’outil ; - l’interrupteur de l’outil est en position de marche ou ; - le bouton d’alimentation de l’aspirateur est placé sur Marche. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans l et recommencez l’enregistrement de l’outil/l’annu- lation de l’enregistrement de l’outil. Les procédures d’enregistrement de l’outil pour l’outil ou l’aspirateur ne sont pas terminées. Procédez à l’enregistrement de l’outil à la fois pour l’outil et l’aspirateur en même temps. Interférence radio d’autres appareils qui génèrent des ondes radio puissantes. Maintenez l’outil et l’aspirateur à l’écart des appareils comme des appareils Wi-Fi et des fours à micro-ondes. L’aspirateur ne se met pas en marche avec l’utilisation de l’interrup- teur de l’outil. Le connecteur sans l n’est pas installé sur l’outil. Le connecteur sans l est mal installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans l. La borne du connecteur sans l et/ou la fente sont sales. Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans l et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans l de l’outil n’a pas été enfoncé. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans l et assurez-vous que le témoin d’activation sans l clignote en bleu. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur. Recommencez l’enregistrement de l’outil. Si plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur, l’outil enregistré le plus tôt sera automatiquement annulé. L’aspirateur a eacé tous les enregis- trements d’outils. Recommencez l’enregistrement de l’outil. Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur. L’outil et l’aspirateur sont éloignés l’un de l’autre (hors de la portée de transmission). Rapprochez l’outil de l’aspirateur. La distance de transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances. Interférence radio d’autres appareils qui génèrent des ondes radio puissantes. Maintenez l’outil et l’aspirateur à l’écart des appareils comme des appareils Wi-Fi et des fours à micro-ondes. L’aspirateur fonctionne alors que l’outil ne fonctionne pas. D’autres utilisateurs emploient la fonc- tion d’activation sans l de l’aspirateur avec leurs outils. Placez le bouton d’activation sans l des autres outils sur Arrêt ou annulez l’enregistrement de l’outil des autres outils.49 FRANÇAIS ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être eectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage des orices d’aération L’outil et ses orices d’aération doivent être conservés propres. Nettoyez régulièrement les orices d’aération de l’outil ou dès qu’ils sont obstrués. ► Fig.53: 1. Orice de sortie d’air 2. Orice d’entrée d’air Retirez le pare-poussière de l’orice d’entrée d’air et nettoyez-le pour faciliter la circulation de l’air. ► Fig.54: 1. Pare-poussière REMARQUE : Nettoyez bien le pare-poussière s’il est bouché par de la poussière ou des corps étrangers. Si vous continuez à utiliser l’outil alors que le pare-poussière est bouché, vous risquez d’en- dommager l’outil.50 FRANÇAIS
COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES
Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants.
- Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule peut interférer avec la pièce et entraîner un mauvais contrôle.
- Lors de l’utilisation d’un carter de meule ordinaire pour les travaux de tronçonnage avec des meules abrasives à liant et des meules diamantées, le risque d’exposition aux meules en rotation, aux étin- celles et particules émises, ainsi que d’exposition à des fragments de meule en cas de rupture de la meule augmente.
- Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner ou d’un carter de meule ordinaire pour les travaux de façade avec des meules-boisseaux diamantées, le carter de meule peut interférer avec la pièce et entraîner un mauvais contrôle.
- Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner ou d’un carter de meule ordinaire avec une brosse métallique de type à meule d'une épaisseur supérieure à l’épaisseur maximale spéciée dans les « SPÉCIFICATIONS », les ls peuvent se coincer sur le carter et entraîner la rupture des ls.
- L’utilisation de carters de meule de collecte de la poussière pour les travaux de tronçonnage et de façade dans le béton ou la maçonnerie réduit le risque d’exposition à la poussière.
- En cas d’utilisation de meules montées sur asque à double usage (meulage et tronçonnage abrasifs combinés), utilisez uniquement un carter de meule à tronçonner.
- Application Modèle 100 mm Modèle 115 mm Modèle 125 mm
1 - Poignée latérale
2 - Carter de meule (pour meule ordinaire)
3 - Flasque intérieur Flasque intérieur/Super asque *1*2
4 Meulage/Ponçage Meule à moyeu déporté/Disque à lamelles
9 - Flasque intérieur et
coussinet de caout- chouc 76 Coussinet de caout- chouc 100 Coussinet de caout- chouc 115 10 Ponçage Disque abrasif51 FRANÇAIS - Application Modèle 100 mm Modèle 115 mm Modèle 125 mm
11 - Contre-écrou de ponçage
12 Brossage métallique Brosse métallique circulaire 13 Brossage métallique Brosse métallique à coupelle 14 Découpage de trous Emporte-pièce
15 - Carter de meule (pour meule à tronçonner)
16 Tronçonnage Meule à tronçonner abrasive/Meule diamantée 17 Meulage/Tronçonnage Meule à double usage
18 - Accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner *4
19 - Carter de meule de collecte de la poussière pour le tronçonnage *5
20 Tronçonnage Meule diamantée
21 - - Carter de meule de collecte de la poussière pour le
meulage *6 22 Meulage - Meule-boisseau diamantée *6 - - Clé à contre-écrou NOTE : *1 N’utilisez pas ensemble le super asque et l’écrou Ezynut. NOTE : *2 N’utilisez pas le super asque avec une meuleuse dotée d’une fonction de frein. NOTE : *3 Uniquement pour les outils avec letage de l’axe M14. NOTE : *4 L’accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner n’est pas disponible dans certains pays. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de l’accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner. NOTE : *5 Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de chaque carter. NOTE : *6 Uniquement pour le modèle DGA461 / DGA462 / DGA463 / DGA464 / DGA511 / DGA512 / DGA513 / DGA514 Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de chaque carter. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
- Batterie et chargeur Makita d’origine
- Accessoires répertoriés dans « COMBINATION
1. Installare le batterie nell’aspirapolvere e
1. Installare le batterie nell’aspirapolvere e
ou menos 1,5 DGA412 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA413 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA414 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA461 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA462 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA463 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA511 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA512 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA513 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA514 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA412 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA413 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA414 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA461 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA462 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA463 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA511 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA512 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA513 2,5 m/s
ou menos 1,5 DGA514 2,5 m/s
Notice Facile