FME140 - Perceuse STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FME140 STANLEY au format PDF.
| Marque | Stanley |
| Modèle | FME140 |
| Type de produit | Perceuse à percussion filaire |
| Tension d'alimentation | 230 V AC |
| Puissance nominale | 750 W |
| Vitesse à vide | 0 - 3100 min⁻¹ |
| Taux de percussion | 0 - 52 700 min⁻¹ |
| Capacité de perçage - Béton | 16 mm |
| Capacité de perçage - Acier | 13 mm |
| Capacité de perçage - Bois | 32 mm |
| Type de mandrin | Mandrin auto-serrant |
| Poids | 1.8 kg |
| Niveau de pression sonore | 98 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore | 109 dB(A) |
| Vibrations (perçage à percussion) | 11.9 m/s² |
| Vibrations (perçage dans le métal) | 3.1 m/s² |
| Double isolation | Oui |
| Variateur de vitesse | Oui, électronique |
| Marche/arrêt avec verrouillage | Oui |
| Inverseur de sens de rotation | Oui |
| Sélecteur de mode (perçage/percussion) | Oui |
| Poignée latérale | Oui, réglable |
| Butée de profondeur | Oui, réglable |
| Entretien | Nettoyer les orifices de ventilation avec une brosse douce ; nettoyer le compartiment moteur avec un chiffon humide |
| Garantie | 12 mois pour les professionnels, étendue selon conditions |
FOIRE AUX QUESTIONS - FME140 STANLEY
Questions des utilisateurs sur FME140 STANLEY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FME140 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FME140 de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI FME140 STANLEY
Votre perceuse à percussion Stanley Fat Max peut visser et percer le bois, le métal, le plastique et la pierre. Ce produit est destiné aux professionnels et privés, des utilisateurs non professionnels.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils electroportatifs

Attention! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entrainer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour reférence ultérieure. La notion « d'outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans fil).
- Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilise pas les outils electroportatifs dans un environmentnement presentaient des risques d'explosion ni en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammbles. Les outils electroportatifs generations desétincelles risquant d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
- Sécurité électrique
a. La prise de l'outil electroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modifies enaucun cas la prise. N'utilise pas de prises d'adaptateur avec des appeareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes reduit le risque de chic electrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, jours et réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La déténration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque de chocoléctrique.
d. Préserve le cable d'alimentation. N'utilise pas le cable pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleururs, des parties huiliées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de chic électrique augmente si les cables sont endommages ou emmèlés.
e. Si vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de chic electrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
- Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil electroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous etes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des medicaments. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entrainer de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Evitez un démarrage imprévu. L'appareil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laisserz pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant demettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.
e. Adoptez une position comfortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlez ainsi derniers outils dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels disposits réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil electroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilise pas un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectueux. Un outil electroportatif qui ne repOND pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche demettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils electroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'avant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils electroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommage, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d'outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguises et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguises se coincement moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut vousmettre en situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange appropriées. Cela garantira le maintainen de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils electroportatifs

Attention! Prendre encore plus de précautions pour les perceuses et les perceuses à percussion.
- Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez une perceuse à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe.
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l'outil. La perte de contrôle peut entrainer des blessures.
Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter les accidents en cas de contact de l'accessoire de coupe avec des fils cachés ou son propre cable.. En touchant un fil sous tension, la charge électrique passée dans les parties métalliques de l'outil electroportatif et il y a risque de chocoléctrique. - N'utilise jamais un burin en mode rotatif. L'accessoire peut se tordre à l'intérieur du matériel et faire tourner le foret.
Utilisez des pince ou autres pour fixer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifie l'emplacement des cablages et des tuyaux.
Évitez de toucher le bout d'un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud.
Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
Cet outil ne doit pas etre utilise par des personnes (y compris les enfants) ayant des deficiences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant d'experience et de connaissance du materiel, a moins que celles-ci n'aient reçu les instructions appropriées ou quelles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l'outil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une piece mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des pieces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une'utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulieres.
Déficience auditive.
Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chene, le hêtre et les pan-neaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d'essay standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention! Selon la maniere dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils electroportatifs, il faut tenir compte d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pieces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l'outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'appareil :

Attention! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions.
Sécurité électrique

t outil est doublement isolé. Par conséquent,aucun cable de mise à la terre n'est nécessaire.Vérifiez si l'alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension presente sur le lieu.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un Centre de réparation/agree Stanley Fat Max pour éviter les risques évientuels.
\section*{Caracteristiques}
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
- Suggesteur de vitesse
- Bouton de verrouillage
- Bouton de commande de variation de vitesse
- Bouton de commande avant/arrière
- Selecteur de mode de perçage
- Mandrin
- Butée de profondeur
- Poignée latérale
Assemblage
Attention! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est eteint et debranché.
Installation de la poignée laterale et de la butee de profondeur (figure A)
Tournez le manche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée laterale (8) puisse glisser sur l'avant de l'outil.
Tournez la poignée laterale dans la position désirée.
Inserez la butée de profondeur (7) dans l'orifice de montage, comme indiqué.
Ajustez la profondeur de perçage comme décrit ci-dessous.
Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans les sens des aiguilles d'une montre.
Réglage de la profondeur de perçage (figure A)
Relâchez la poignée latérale (8) en tournant le manché dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Reglez la butée de profondeur (7) à la position désirée. La profondeur de perçage maximal est égale à la distance entre le bout du foret et l'extrémité avant de la butée de profondeur.
Serrez la poignée laterale en tournant le manche dans les sens des aiguilles d'une montre.
Mise en place d'un accessoire (figure B)
Ouvrez le mandrin en tournant le manchon (9) dans lesens inverse des aiguilles d'une montre.
Insérez la tige du foret (10) dans le mandrin.
Serrez le mandrin en tournant le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Utilisation
Attention! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Attention! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifie l'emplacement des cablages et des tuyaux.
Sélection du mode de perçage
Pourpercerde la pierre et du beton,reglezle selecteur mode de fonctionnement (5) en position T1
Pourpercer dans l'acier,le bois et le plastique,réglez les selectorateur de mode (5) en position
Selection du sens de rotation
Pourencer et pour serrer les vis, utilisez la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour desserrer les vis ou retirer un foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour selectionner la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, poussez le bouton de commande avant/ arrriere (4) vers la gauche.
Pour selectionner la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puisze le bouton de commande avant/arrriere vers la droite.
Attention! Ne changez jamais le sens de rotation quand le moteur tourne.
Mise en marche et arrêt
Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur le selecteur de vitesse (1).La vitesse de I'otil depend de la pression sur le bouton.Si I'otil possede un bouton de commande de variation de vitesse (3),selectionnez la vitesse desirede Normalement,les vittesses lentes correspondent aux forets a large diametre et les vittesses rapides aux forets de faible diametre.
En mode continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchéz le sélecteur de vitesse. Cette option est disponible uniquement à la vitesse max. ou à n'importequelle vitesse préréglée avec le bouton de commande de selection de vitesse (3). Cette option ne fonctionne pas en rotation inverse.
Pour arrêté l'outil, relâchéz le sélecteur de vitesse. Pour arrêté l'outil quand celui-ci est en mode continu, appuyez de nouveau sur le sélecteur, puis relâchéz-le.
Accessoires
La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires Stanley Fat Max correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
Entretien
Votre apparéil/outil sans fil/avec fil Stanley Fat Max a été concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention! À ne pas oublier avant l'entretien des apparéils électriques sans fil/avec fil :
Arrétez l'appareil/outil, puis débranchez-le.
Ou, arrêtez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/outil si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé.
Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l'appareil (position Off).
Debranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
Nettoyez regulierement les orifices de ventilation de votre apparéil/outil/chargeur à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez regulierement le compartment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou a base de solvant.
Ouvrez régulierement le mandrin et retirez la poussière à l'intérieur en le tapant (si installé).
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Mettez au rebuilt la vieille prise.
- Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommendés : 5 A.
Protection de l'environnement

Recyclage. Ce produit ne doit pas etre jeté avec les déchets menagers.
Si vous appeareil/outil Stanley Fat Max doit être remplaced ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures menagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.

La collecte séparée des produits et des emballages usages permet de recycler et de réutiliser des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés evite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits menagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez returner votre produit à un réparateur/agréé qui se chargea de le collector pour nous.
Pour connaître l'adresse du répartéur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Stanley Europe à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de répartéurs agréés Stanley Europe et de plus amples détails à propos de notre service après-vente sur le site Internet: www.2helpU.com
\section*{Caracteristiques techniques}
| FME140 (Type 1) | ||
| Tension d'entrée V | AC | 230 |
| Puisance W | 750 | |
| Vitesse à vide min | -1 | 0-3100 |
| Résistance au choc min | -1 | 52,700 |
| Capacité max de perçage | ||
| Béton mm | 16 | |
| Acier mm | 13 | |
| Bois mm | 32 | |
| Poids | kg | 1.8 |
| Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : |
| Pression sonore (LDA) 98 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Puisance sonore (LW) 109 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : |
| Perçage à percussion, béton (a_h, ID) 11.9 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 |
| Perçage, métal (a_h, ID) 3.1 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 |
Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE

FME140
Stanley Europe confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe.

Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénieirie internationale
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgique
29/01/2013
Garantie
Stanley Europe assures la qualité de ses produits et offre aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut enaucun cas se substituer à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur privé non professionnel. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Stanley Fat Max s'avéré défectueux en raison de matériaux en mauvais état ou d'une erreur humaine dans les 12 mois suivant la date d'achat, Stanley Europe garantit le remplacement gratuite ou - à sa décretion - des pièces défectueuses si :
Le produit a ete correctement utilise et a ete utilise en respectant les instructions du manuel.
L'usure du produit est normale :
Les réparations ont été effectues par des personnes agréées :
- Une preuve d'achat est donnée :
Le produit Stanley Fat Max est réexpédé avec tous les composants d'origine.
Pour toutes réclamations, recherche l'adresse du réparateur agréé Stanley le plus proche de chez vous dans le catalogue Fat Max ou contactez le bureau local Stanley à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Fat Max et de plus amples détails sur notre service après-ventes sont disponibles sur le site Internet www.stanley.eu/3
Uso previsto
Pouaouc diatpnonc (K.A)
Xaapwote Tnv PEAupikn AaBn (8) TEPiOTpepovTac n AaBn apiotepoortpoqa.
ΘeOteTovavatoaβaouc7)OTnTeoTou EITUpeite.To meyioTo baoosdiatponnsivai 100 Me Tnv aTTOtaon mTaTuakpou ntsmuTNS Tou TpuTAVIOKai Tou eTPOs epouc tou avaotoea βaouc.
Σφιετην πλευρικήλαβήπεριστέφονταςηλαβή δεξίοστροφα.
ToTOnTeTnOgEgApTnμAtos (EIK.B)
AvoIeToTOOK TEPiOTpeovTcToKoIaPo(9) apIOTePOoTpoqa.
EioayayteTov afoa Tns UTS (10) 0to took.
ΣφίεTE TO TAOK TEPIOTpeφovTaC TO KOλαρo δεξίοσTpoφa.
Xpno
PpOeIoToiOn! AfoTe To epyaIeio va aeitoupynoeI e To oiko Tou puOmu. Mny to uteppoptwve.
Ipoeioon! Piv Tn diatpnoT oixwv, dantewv n Taaviwv, eayxete via tuxov diepxóeva kawidia kai OwVvεc.
Etiayn tpoTou diatnpno
Ia Kpouotikn diatponon oToixtoia kai Okupodega, eoteTov ETIIAoyea TpoTTou Aetoupyiac(5) otN eon T2 position
Tia diatponon 0e xaUba, uo kai naoTko, eote tov EIOyEa TpOITou AEIOUPYiag (5) Otn oen
Emioyn Tns kateuohuvon nepiotpopn
Tia diatpnoi kai yia va ophiyve Tbe, xpoiooioote Tnv poc ta eptpoc (deiootp0qn) Tepiotp0n. Tia va xaapuwte bioc kai yia tvn aqaipoeon mias uTnc Tpuattaviou Tou exk oolaoe i npoiotoinote Tnv avoortp0n (apiotepoortp0n) Tepiotp0n.
Tia etiayn nts poc ta eptpoc Tepotpoqns, Tteotetov oiaohtnpa kivnons poc ta eptpoc/Tiow(4)ota apiotepa.
Ia etiioy nC avaoTpoqnc TepiotpOqns, TIEOT ToV oiaohtnpa kivnong TPOC TA euTPOc/niow OTA dEgia.
Pnoeioon! Noty aaaaetey nkyuBuvor Tepiopqns otav to oetep biaketal eAitoupyia.
EvpyoToinKai aTevpyoToinTou epyaieiou
Tia va evepyotoinoTe to epyaieio, Tiote to diakotttn eataaantnc taxutntac (1). H taxutnTa aeitoupyiac tou epyaeiou exaptatai atto To tnoo Tne To diakotttn. Eav to epyaeeio diaeTEI moutov Eaeyou eataaantc taxutntac (3),puthetaTo oTnv aattoumeyn Baoyida taxutntac. Sa yevikoc kavovac, xnpoiotoinote xaunAe c taxutntec yia uTEc tputtaviou uyaaang diaetpou KAI uynace taxutntec yia miKpotepcns diaeTpoumuTc Tputtaviou.
Tia ouvexn aeitoupyia, patnoTe to koupti ouvexoeync
aeitoupyiac (2) kai apnoTe eueuepo to diaokottn
etabantns taxutntac. H etiayn autn eivai diaheoiun
movo t n meyiotn taxutnta n oe otioaonntote taxutnta
Tpoputhetai ie To poutov eevxoueataan
taxutntac (3).H etiayn autn dev aeitoupyei otnv
Tepiotppon npoc Ta Tio
Tia va aTVEpyoToiOeTe to EpyaIeio, aTLeuOepwote To diaKOTtn MetaBantc TaXUTnTaC. Tia va aTVEpyoToiOeTe to EpyaIeio otav Bpioketai Oe OuvexoEvn aeitoupyia, TatnoTE to diaKOTtn MetaBantc TaXUTnCa akoun ia fopakai aPnoTe tv euehepo.
Aegouap
H aTIOOoTou epyaIeio Oac EapTaai aTo aEeouap Tou xpnoiopoiouVTai. Ta eoeouap nC Stanley Fat Max exouv kataoekuaotei mXavikae πpota uynlnc TIOIOTnac kai evai oxediaoeva ia va evioxouuv nV aTIOOoTou epyaIeio Oac. Xpoiopoioiwtaq auta ta aEeouap 0a IaBte tn meyiotn aTIOOo an to epyaIeio Oac.
Euvtnpno
Autn n ouokun/epyaaleioe kaawdo/wopi kawdo tns Stanley Fat Max exei oxediaotei etoi wote va aeitoupye i yia eayao xovikó diatnmae tvv elaxiotn duvarnt ovvtnpon. H adialaennnkai ikavotointkn aeitoupyia eaprtatai atto Tn owtn fpovtida tou epyaieiou kai tov taktiko kaagipo Tou.
Ppoeiooioi npiv ppaoyatoonoe otioahtiote ouvtnpn o e nekpiKa epyaiae i KaaWio/chiopig Kaawio:
ATTEVEpyoTIOInote kai aTIOOuvOeOte Tn OuaKEun/epyaaleio aTTO TV Tpia.
H aTVEpyoTIOInote kai apaipoeTe Tny mTatapia ato tn ouakeun/epyaaleio evn ouakeun/epyaaleio diaheTei exwpiotn mTatapia.
H xnpoiotoinote nvy mataipia expi va aoeiae Evtawc kai otouvexia atevytoinote.
Piv kaθapiεte to φορτισή, απούνδεοτε tov πό ην πρία. O φορτισής σας δεν απαίαι τάποι καυντηρόη Εκτός του τακτικόν kaθapiσμόύ.
Na kaapieTakikacEyokntcEaepioou Tc ouakeun/epyaaleiou/phiotnmuiaaaknBouptoan e evaoteyvo navi.
Na kaθapiεTE TAKTIKA TO TEPIβλημa TOU potεp με εva uypo TAVI. Mn xρησιροITE λεΙΑνΤΑΚA n Uypa Kaθapiαμou TPO TEPIÉXOUV διΑΥΤΑΚA.
Na avoiyete TAKIKa TO TOOK KAI VA TO XTUTATE EAqpa YIA VA apaipeiIaN KOvN ATO EoWTEPIKO TU (EFOOv EAPUoZeai).
AvtikataoTaon Tou pEuMaToaHnTn (H.B. & IpAavDi a muvo)
Av xpeiaotei va ekataotnoete evav kaivoupio peuatoanTTT (q15):
AToppiTuEe aOaPaaN TpoTTO TnAIAoIc.
UvOeToV KaFe cyWyo oTov nAekTpOoPo aKpOeKtou vou pEuMaToaHnn.
SuvodoteTov aywyo oToV ouoTepe aKpOeKtn.
Ppoeiobtoinon! xpeiazetaikaimaouoovonotov akpoektnveiwos.AkoalouthetaTIGoynies toToBETnOng Tousapexovtai me touc kaan Toiotntac peuatoanTec (pIc).Ppoteivoevn aopala tngs:5A.
PpOoTaia Tou TepiBaaovToC

ETIIAEKTKI INTEPIIOUAAOYn.Auto TO TPOIOV DEVTPEITVAATOPPITITETAI TE KAIVOAOKIAKAATOPPIMATA.
Eav katoia pepa diatiotwoe ot to pioov oac Stanley Fat Max xpeiazetai avtikataaotaan n otiv to xpeiazeote aaloo, mnu to atoppipwete paizmu ta koiva oikiaka atoppiuama aaaa diaheote auto to pioov via exwpotn Tepiouloyn.

H Expiotn Tepouauoyn TwV taxeipioevvW TPoiovTsw KAI TOW UAKWUOKEUAOiag ETITPETI TNY avakukawon KAI EIAVAxpnoiopoinon Twv uikw.
Me Tnv ETTavaxponoIpoToinon Tuv avakukawuuv uikwv aTOTpeTeta n oLuvon Tou TepiBaAovtoc kai eivetai n tntnon nptwv uWv.
Oi kavoviooioiouxouov otnv Tepioxn oac evdoexetai va TpoBleouv tvxwpiotn TepiauAoynt wv nEeKtpikwv OoKEuwv Tou TPOEPXovTai aTO voIKOKUpa OE dnoTikoE sykataotaoic n aTO tov eItopo otav ayopaoTe eva Kaivoupyio Tpoiov.
H Stanley Europe divei t n duvatoTn avakukwong twv Tpoiovtw ng Stanley Fat Max Tou exouv oupi npwoe i Tdiapkeia zwns touc. ia va xpnoioptoinoete auty Tnu utnpesia, eTIOTpeyTe To Tpoiov oac oe otioobntote Eosoiobotnevo kevtpo EIOKEuw, otou Oa to napalabouk Ek epouc ma.
Evnpwte yia to panoieoepo eoouoobotnevo kvtpo
ETIOKEUWv TnC TEPIOXnOac, ETIKOIVWVWvTAC ME TA Ypapeia
tns Stanley Europe oTn DIEuovon Tou avypapetai OTO
Eyxepio. Etnc, ia Aota Me Ta EOGOUOBOTneva Kevtpa
ETIOKEUWv TnC Stanley Europe kai PAnpeic AenTopeies
yia Tt UTNpeoc TPO napexovta meta Tny Pwnon Kaowc
kai 0toixia ENIKOIVWViAc UAPxouv OTo DiakikTuO, Otn
dEuovon: www.2helpU.com
Texvika xapaktnpiotik