MG 180 - Appareil de massage BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MG 180 BEURER au format PDF.
| Type d'appareil | Appareil de massage |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Type de massage | Massage par vibrations |
| Nombre de programmes de massage | Non spécifié |
| Alimentation | Secteur |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Utilisation | Pour soulager les tensions musculaires et améliorer la circulation sanguine |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Précautions de sécurité | Ne pas utiliser sur une peau irritée ou blessée |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - MG 180 BEURER
Téléchargez la notice de votre Appareil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MG 180 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MG 180 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI MG 180 BEURER
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement do- mestique/privé et non dans un cadre professionnel
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’uti- liser en toute sécurité et en comprennent les risques
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endom- magé, il doit être mis au rebut S’il n’est pas détachable, l’ap- pareil doit être mis au rebut
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie
N’insérer aucun objet dans l’ouverture de l’appareil et ne rien glisser dans les parties mobiles Assurez-vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement
Ne coincez ou n’insérez aucune partie de votre corps, en par- ticulier les doigts, entre les éléments de massage mobiles de l’appareil ou dans leur emplacement29
1. Familiarisation avec l’appareil .................................. 29
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde .... 32
81 Conseils d’utilisation 36 82 Choisir/changer l’embout 36 83 Allumer l’appareil/choisir le niveau de vibration 37 84 Exemples d’application 37
9. Nettoyage et entretien ............................................... 38
10. Que faire en cas de problèmes? ............................ 38
11. Élimination ................................................................ 39
12. Caractéristiques techniques ................................... 39
13. Garantie/maintenance ............................................. 39
Table des matières Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits Notre société est réputée pour l’excel- lence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, du pouls, de la thérapie douce, des massages, de la beauté et de l’amélioration de l’air Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent Sincères salutations, Votre équipe Beurer
1. Familiarisation avec l’appareil
Ce pistolet de massage musculaire vous permet de préparer de façon ecace et sans aide un massage ciblé des points de déclenchement bienfaisant, pour vous ou pour une autre personne Les massages ciblés des points de déclenchement peuvent avoir un eet relaxant ou stimulant et sont souvent utilisés en cas de tension musculaire, de douleurs et de fatigue Le pistolet de massage musculaire ore un massage puissant et intense des cuisses, des mollets, des épaules, des bras et du dos (mais pas de la colonne vertébrale)30
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus Avant l’utilisation, assurez-vous que le pistolet de massage musculaire et les embouts ne présentent aucun dommage visible
1pistolet de massage musculaire
3. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque si
gnalétique de l’appareil: AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan- gers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Ce symbole indique des informations importantes N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées Respecter les consignes du mode d’emploi Ne pas utiliser le pistolet de massage musculaire sur des personnes portant des appareils électriques implantés (par exemple, stimulateurs cardiaques) «Grüner Punkt»: Système de gestion des déchets recyclables en Allemagne
PAP Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Appareil de la classe de sécurité231 Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers Fabricant Sigle CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements tech- niques de l’UEEA Ecacité énergétique – Niveau 6 Courant continu Polarité
4. Utilisation conforme aux recommandations
AVERTISSEMENT N’utilisez le pistolet de massage musculaire et ses embouts que pour le massage des jambes, des épaules, des bras et du dos (mais pas de la colonne vertébrale) Le pistolet de massage musculaire et les embouts ne sont PAS adaptés pour une utilisation au niveau de la tête, du vi- sage ou des parties intimes Utilisez le pistolet de massage musculaire exclusivement avec les embouts fournis Le pistolet de massage musculaire et ses embouts ne sont pas des appareils médicaux, mais des appareils de massage Le pistolet de massage musculaire est prévu pour un usage strictement person- nel et non pas pour une utilisation à des fins médicales ou commerciales L’appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme N’utilisez pas l’appareil de massage si vous êtes dans l’un des cas suivants Si vous n’êtes pas sûr(e) que l’appareil de massage soit adapté à votre cas, consultez un médecin32
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde
N’utilisez pas l’appareil en cas de modification pathologique ou de blessure de la région du corps à masser (par exemple, hernie discale, blessure ouverte)
N’utilisez pas l’appareil si vous portez un stimulateur cardiaque
N’utilisez en aucun cas l’appareil pour un massage au niveau du cœur
N’utilisez jamais l’appareil sur des zones de la peau et du corps enflées, brûlées, irritées ou blessées
N’utilisez pas l’appareil en cas de déchirures, capillaires, varices, acné, coupe- rose, herpès ou autres maladies cutanées
N’utilisez pas l’appareil pendant une grossesse
N’utilisez pas l’appareil au niveau de la tête
N’utilisez pas l’appareil sur le visage (yeux), sur le larynx ou sur d’autres zones du corps parti- culièrement sensibles
N’utilisez pas l’appareil sur la colonne vertébrale
N’utilisez pas l’appareil sur les parties intimes
N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous dormez
N’utilisez pas l’appareil sur des animaux
N’utilisez pas l’appareil après la prise de médicaments ou d’alcool (en raison de l’altération de la perception)
N’utilisez pas l’appareil dans un véhicule Consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil, en particulier
si vous sourez d’une maladie grave,
si vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou d’autres aides,
si vous sourez d’une thrombose,
si vous sourez de diabète,
en cas de douleurs de cause inconnue AVERTISSEMENT
Conservez les emballages hors de la portée des enfants Ils pourraient s’étouer!
Conservez les embouts hors de la portée des enfants Ils pourraient s’étouer!
Assurez-vous que l’appareil n’entre pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau
Les enfants doivent être surveillés lors de l’utilisation de l’appareil Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux présentes instructions d’utilisation peut en- traîner un risque d’incendie! Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance, en particulier lorsqu’il est à portée des enfants
Ne couvrez jamais l’appareil à l’aide d’une couverture, de coussins, etc
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables
N’utilisez l’appareil que dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité (par exemple, ja- mais dans une salle de bain ou un sauna)33 ATTENTION
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les embouts ne présentent aucun dommage visible En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué
N’ouvrez le boîtier en aucun cas
Maintenez l’appareil à l’abri des objets pointus ou acérés
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé
Éteignez l’appareil après chaque utilisation et avant chaque nettoyage
N’utilisez pas l’appareil plus de 15minutes (risque de surchaue) Laissez l’appareil refroidir au moins 15minutes avant une nouvelle utilisation
Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires fournis
Protégez l’appareil et les embouts contre les chocs, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur) AVERTISSEMENT Remarques relatives aux batteries
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des batteries et s’étouer Veuillez donc conserver les batteries hors de portée des enfants en bas âge
Si une batterie a fui, enfilez des gants de protection et nettoyez l’appareil
Protégez les batteries d’une chaleur excessive
Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries au feu
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries
N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi
Chargez l’appareil uniquement avec l’adaptateur secteur fourni
Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre sa durée de vie maximale
Arrêtez toujours l’appareil avant de le recharger
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation Pour charger l’appareil, respecter toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi AVERTISSEMENT Réparation
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil par vous-même!
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil vous-même; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie34
6. Description de l’appareil
6.1 Pistolet de massage musculaire
1 Embout À choisir parmi 6embouts diérents 2 Touche MARCHE/ARRÊT 3 Achage de la batterie (5LED) 1LED rouge et 4LED vertes
Capacité de la batterie 100% 1LED rouge et 3LED vertes = Capacité de la batterie 75% 1LED rouge et 2LED vertes = Capacité de la batterie 50% 1LED rouge et 1LED verte = Capacité de la batterie 25% 1LED rouge clignotante = Batterie faible 4 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 Prise pour adaptateur secteur 6 Poignées de maintien 7 Écran LED35
Gros embout boule Idéal pour les grandes surfaces ou les grands groupes musculaires Petit embout boule Idéal pour les petites surfaces ou les petits groupes musculaires Embout spirale Idéal pour les tissus musculaires profonds et les massages ponctuels ciblés Embout en U Idéal pour les tissus musculaires profonds au niveau du bas du dos (à l’exception de la colonne vertébrale) ou du tendon d’Achille Embout coussin d’air Idéal pour les tissus délicats, par exemple au niveau du cou Embout plat Idéal pour les grandes surfaces sur tout le corps
Remarque Avant de mettre en service pour la première fois le pistolet de massage musculaire, vous devez commencer par le charger pendant au moins 3 ½heures Pour ce faire, procédez comme suit: 1 Connectez l’adaptateur secteur fourni avec le pisto- let de massage musculaire La prise pour adaptateur secteur se situe sur le pistolet de massage musculaire, sous la poignée 2 Branchez ensuite l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée Pendant le chargement, les 5LED clignotent de droite à gauche Dès que le pistolet de massage musculaire est complètement rechargé, les 5LED s’allument en continu Une charge complète permet d’utiliser l’appareil pendant environ 3heures Pendant l’utilisation, si une seule LED rouge clignote, vous devez recharger le pistolet de massage musculaire36
8.1 Conseils d’utilisation
Remarque Le massage doit toujours être ressenti comme agréable L’apparition de légers hématomes est un eet positif de la thérapie et est tout à fait possible, car l’utilisation du pistolet de massage musculaire stimule la circulation sanguine Occasionnellement, l’application peut également causer des rougeurs Si vous constatez des irritations excessives de la peau, cessez l’utilisation du pistolet de massage musculaire et consultez votre médecin Selon l’intensité des tensions/ contractions, nous vous recommandons une durée d’utilisation de 10 à 15minutes sur la zone souhaitée (jambes, épaules, bras et dos)
8.2 Choisir/changer l’embout
Avant de commencer le massage, vous devez commencer par choisir l’embout le plus adapté Vous trouverez la liste de tous les embouts et de leurs zones d’utilisation au chapitre «62 Embouts» Pour changer d’embout, procédez comme suit: 1 Tirez l’embout à l’horizontale jusqu’à ce qu’il se détache du pistolet de massage musculaire 2 Poussez l’embout souhaité dans le pistolet de massage musculaire jusqu’à entendre qu’il s’enclenche37
8.3 Allumer l’appareil/choisir le niveau de vibration
Remarque Le pistolet de massage musculaire est équipé d’un arrêt automatique Cela signifie que le pistolet de massage musculaire s’éteint automatiquement après 15minutes d’utilisation 1 Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à l’arrière de la poignée en position «MARCHE»
Pour allumer le pistolet de massage musculaire, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfon- cée pendant 2secondes L’achage de la batterie commence à clignoter et le massage débute
Pour passer d’un niveau de vibration à l’autre parmi les quatre disponibles, appuyez brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche MARCHE/ ARRÊT alors que vous être au quatrième niveau de vibration, le pistolet de massage muscu- laire s’éteint à nouveau Vous pouvez également éteindre le pistolet de massage musculaire directement pendant l’utilisation en maintenant la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant 2secondes L’achage de la batterie s’éteint et le massage s’arrête 4 Après l’utilisation, placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à l’arrière de la poignée en posi- tion «ARRÊT»
8.4 Exemples d’application
Bas de la jambe, cuisse et mollet38 Épaules, bras et dos Remarque Assurez-vous de ne pas placer l’appareil de massage directement sur les os
9. Nettoyage et entretien
Éteignez l’appareil avant de le nettoyer
Utilisez exclusivement un chion doux légèrement humidifié pour nettoyer l’appareil
Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions En aucun cas, un liquide ne doit pénétrer dans l’appareil
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à fait sec
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle
N’utilisez ni détergent dur ni brosse dure! Entretien Si vous n’utilisez pas le pistolet de massage musculaire pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d’origine sans rien poser dessus
10. Que faire en cas de problèmes?
Problème Solution Le pistolet de massage musculaire s’ar- rête lors de l’utilisation Assurez-vous de ne pas exercer une pression trop forte sur le pistolet de massage musculaire pendant l’utilisation Si la pression est trop forte, l’appareil s’arrête brièvement39
Élimination des batteries Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conte- neurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un re- vendeur d’appareils électriques L’élimination des batteries est une obligation légale qui vous incombe Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits
12. Caractéristiques techniques
Fonctionnement sur secteur: Entrée Sortie 100 – 240V~, 50/60Hz, 0,7A 26,0V 1,0A, 26,0W Ecacité moyenne en fonctionnement ≥ 89,93% Ecacité à charge faible (10%) ≥ 82,43% Consommation électrique hors charge ≤ 0,091W Dimensions env 17,5x7x24cm Poids env 1052g Batterie : Capacité Tension nominale Type 2500 mAh 22,2 V Li-ion
13. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la me- sure prévue ci-après Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du ven- deur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Sous réserve d’erreurs et de modifications40 Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique Le droit allemand s’applique Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit; – les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, élec- trodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur); – les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client; – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion; – les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité) Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie41 Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérve- las para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ESPAÑOL Advertencia
Notice Facile