CM1640 - Tondeuse à gazon BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CM1640 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse électrique à gazon, 1600 W, largeur de coupe 40 cm |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Hauteur de coupe | Réglable de 20 à 70 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 50 litres |
| Poids | Environ 15 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le bac de ramassage après chaque utilisation |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - CM1640 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CM1640 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CM1640 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI CM1640 BLACK & DECKER
Voici des renseignements importants qu’il Vous faut connaître :• Ne pas utiliser la tondeuse si la poignée n’est pas bloquée en position.• Pour une meilleure coupe, maintenir la lame aiguisée et équilibrée.
- Examiner et nettoyer soigneusement la tondeuse après chaque utilisation (du gazon adhérant au châssis peut réduire le rendement).
- S’assurer que la surface à tondre est à l’écart de toute personne ou animal de compagnie avant de démarrer la tondeuse et en cours d’utilisation. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 40 volts. La tension nominale est de 36. A utiliser uniquement avec 36v de série LB ou 40v batteries Max* Tondeuse sans fil avec bloc-piles au lithium-ion de 40 V max.* guide d’utilisation Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/ NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À lire aVant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter le site Web HTTP://WWW.BLACKANDDECKER. COM/INSTANTANSWERS Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. Modèle CM164010 Voici une explication des symboles de danger importants sur la tondeuse.
1. L’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi.
2. Pour réduire le risque de blessures graves, ne pas tondre
les pentes de haut en bas ou de bas en haut. Toujours tondre les pentes en diagonale.
3. Pour éviter des blessures aux personnes et aux animaux
à proximité, les garder à bonne distance de la tondeuse en cours de fonctionnement.
4. Des lames en mouvement (rotation) risquent de provoquer
de graves blessures. Tenir les mains et les pieds éloignés du châssis et de l’ouverture de décharge de la tondeuse. Toujours s’assurer que la lame s’est arrêtée (attendre la fin de la rotation de la lame, soit environ 3 secondes après avoir relâché l’anse et retiré la clé de sûreté) avant de retirer et de replacer le collecteur d’herbe, de nettoyer, d’entretenir, de transporter ou de soulever la tondeuse.
5. Les objets percutés par la lame de la tondeuse peuvent provoquer
de graves blessures. Se tenir derrière la poignée lorsque le moteur tourne. Toujours s’assurer que les personnes et les animaux de compagnie sont loin de la décharge de la tondeuse lors de son fonctionnement. Toujours inspecter la surface à tondre avant de commencer et retirer tout objet qui pourrait être projeté par la lame. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse et attendre que la lame s’immobilise (environ 3 secondes) avant de traverser des allées, des routes, des patios et des allées gravelées.
AVERTISSEMENT : si des outils électriques de jardinage sont
utilisés, des précautions de base en matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
RÉDUCTION DES RISQUES ET DES BLESSURES :
- Avant tout usage, veiller à ce que tout utilisateur de cet outil lise et comprenne toutes les directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel.
- Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou de donner des directives aux autres.
Cette tondeuse peut amputer les bras et les jambes et projeter des objets. Le non-respect des directives de sécurités ci-dessous peut pro- voquer de sérieuses blessures ou un décès.
UTILISATION GÉNÉRALE
1. Lire, comprendre et respecter les directives figurant sur la tondeuse
et dans le mode d’emploi avant de commencer.
2. Ne pas approcher les mains ou les pieds de la tondeuse ou de sa
partie inférieure. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection.
3. Ne permettre qu’à des adultes responsables, familiers de ces direc-
tives, d’utiliser cette tondeuse.
4. Débarrasser la zone à tondre des objets tels les pierres, les tiges, les
fils, les jouets, les os, etc., qui pourraient être projetés par la lame. Les objets percutés par la lame peuvent provoquer de graves blessures corporelles. Se tenir derrière la poignée lorsque le moteur tourne.
5. S’assurer qu’il n’y a personne à proximité de la tondeuse avant
l’utilisation. Tenir les curieux et les animaux à une distance sûre. Arrêter la tondeuse si quelqu’un pénètre dans la zone de tonte.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou des sandales.
Toujours mettre des chaussures épaisses.
7. Ne pas tirer la tondeuse vers l’arrière sauf en cas d’absolue néces-
sité. Regarder vers le bas et derrière soi avant et pendant tout déplacement en marche arrière.
8. Ne jamais diriger l’éjection en direction d’une personne. Éviter
d’éjecter les substances contre un mur ou un obstacle. Les sub- stances pourraient ricocher vers l’opérateur. Dégager l’anse pour éteindre la tondeuse et arrêter la lame avant de traverser une sur- face gravelée.
9. Ne pas utiliser la tondeuse sans installer le collecteur d’herbe, la pro-
tection de l’éjecteur, la protection arrière ou toute autre protection de sécurité en place et qui fonctionne. Vérifier régulièrement toutes les protections et tous les dispositifs de sûreté pour s’assurer qu’ils sont en bon état de fonctionnement afin d’assurer un fonctionnement adé- quat selon sa fonction prévue. Remplacer tout verrou, protection ou autre dispositif de sûreté endommagé avant l’utilisation.
10. Ne jamais laisser une tondeuse en marche sans surveillance.
11. Toujours dégager l’anse pour couper le moteur, attendre que la
lame s’immobilise complètement et retirer la clé de sûreté avant de nettoyer la tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou de débouch- er la protection de l’éjecteur, avant de laisser la tondeuse ou avant tout réglage, dépannage ou vérification.
12. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclai-
rage artificiel lorsque les objets situés dans le champ de la lame sont clairement visibles à partir du point d’opération de la tondeuse.
13. Ne pas utiliser la tondeuse sous l’emprise de l’alcool ou de drogues
ou en cas de fatigue ou de maladie. Demeurer vigilant, surveiller le travail effectué, et faire preuve de jugement.
14. Éviter les conditions environnementales dangereuses. Ne jamais
utiliser la tondeuse dans des endroits humides ou mouillés et ne jamais l’utiliser sous la pluie. Toujours s’assurer d’avoir le pied sûr; marcher; ne jamais courir.
15. Désengager le système d’entraînement, le cas échéant, avant de
16. Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâcher l’anse,
attendre que la lame s’immobilise et retirer la clé de sûreté et le bloc-piles, puis en rechercher immédiatement la raison. Une vibra- tion signale généralement un problème.
17. Toujours mettre une protection respiratoire et pour les yeux durant
l’utilisation de la tondeuse.
18. L’utilisation de tout accessoire ou pièce non recommandés avec
cette tondeuse s’avérer dangereuse. N’utiliser que les accessoires approuvés par Black & Decker.
19. Ne jamais trop tendre les bras en utilisant la tondeuse. Toujours
s’assurer de conserver son équilibre à tout moment au cours de l’utilisation de la tondeuse.
UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont un facteur majeur de glissades et de chutes, qui peu- vent entraîner de graves blessures. L’utilisation sur toutes les pentes demande une attention particulière. Ne pas tondre une pente sur laquelle on ne se sent pas à l’aise.
1. Tondre les pentes en diagonale, jamais de haut en bas. Être
extrêmement prudent lors des virages sur les pentes.
2. Faire attention aux trous, ornières, rebonds, pierres ou autres objets
cachés. Une surface inégale peut provoquer une glissade ou une chute. Une herbe haute peut cacher des obstacles.
3. Ne pas tondre une herbe mouillée ou des pentes excessivement
escarpées. Un équilibre instable peut provoquer une glissade ou une chute.
4. Ne pas tondre près des falaises, des fossés ou des talus. Il y a un
risque de perdre sa stabilité ou son équilibre. ENFANTS Des incidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est pas vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont parfois attirés par la tondeuse et l’opération de tonte. Ne jamais supposer qu’un enfant est resté au dernier endroit où il a été vu.
1. Tenir les enfants à l’écart de la zone de tonte et sous la surveillance
attentive d’un adulte responsable autre que l’opérateur.
2. Rester vigilant et arrêter la tondeuse si un enfant pénètre dans la zone.
3. Ne jamais laisser un enfant utiliser la tondeuse.
4. Être très prudent aux environs des virages, arbustes, arbres ou
autres objets qui peuvent vous empêcher de voir un enfant. LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.11
1. Ne jamais utiliser la tondeuse dans un endroit clos.
2. Maintenir tous les écrous et les boulons serrés pour s’assurer que
le matériel est en bon état de fonctionnement.
3. Ne jamais altérer le dispositif de sécurité. S’assurer régulièrement
de son fonctionnement adéquat.
4. Éviter l’accumulation d’herbe, de feuilles et d’autres débris sur la
tondeuse. Laisser la tondeuse refroidir avant de la stocker.
5. En cas de choc contre un obstacle, dégager l’anse pour éteindre
la tondeuse, attendre que la lame s’immobilise puis retirer la clé de sûreté et le bloc-piles et examiner la tondeuse. Réparer tout dom- mage avant de démarrer et d’utiliser la tondeuse.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations lorsque le moteur
est en marche ni lorsque la tondeuse est branchée.
7. Toujours retirer la clé de sûreté et le bloc-piles avant les réglages,
le nettoyage, le dépannage, l’inspection, le transport ou le stockage ou avant de laisser la tondeuse.
8. Vérifier fréquemment les composants du collecteur d’herbe et la
protection de l’éjecteur et, au besoin, remplacer par les pièces recommandées par Black & Decker seulement.
9. Les lames de tondeuses sont tranchantes. Recouvrir la lame ou
mettre des gants, et être très prudent lors de l’entretien.
10. Prendre soin ou remplacer les étiquettes et les directives de sécu-
rité, au besoin. Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règle- ments de la FCC. Son utilisation est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit provoquer aucun brouillage nuisible; (2) l’appareil doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage sus- ceptible d’entraîner un fonctionnement indésirable. REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous : . Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. . Éloigner le plus possible le matériel du récepteur. . Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur. . Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. CONSERVER CES MESURES.
- CET OUTIL PEUT ÊTRE DANGEREUX. Respecter tous les avertissements et directives de sécurité contenues dans ce manuel. L’opérateur est responsable du respect des avertissements et directives de sécurité contenus dans ce manuel et indiqués sur la machine. Restreindre l’usage de cette tondeuse à des personnes capables de lire, de comprendre et de respecter les avertissements et directives de sécurité contenus dans ce manuel et indiqués sur la machine.
- Éviter tout environnement dangereux. Ne pas utiliser de tondeuse à gazon dans un endroit humide ou mouillé.
- Ne pas utiliser sous la pluie.
- Tenir les enfants à l’écart. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance sûre de la zone de travail.
- S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures.
- Porter des lunettes de sécurité. Toujours utiliser un masque protecteur ou antipoussières si le travail dégage beaucoup de poussière.
- Utiliser le bon appareil électrique. Ne pas utiliser une tondeuse à gazon pour une autre application que celle pour laquelle elle a été prévue.
- UTILISATION DE RALLONGES S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge de calibre approprié avec l’outil, c’est-à-dire un calibre de fil approprié pour des cordons de diverses longueurs et dont l’intensité est suffisante pour transporter le courant débité par l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Pour connaître les cordons de bon calibre à utiliser, consulter le tableau suivant.
- VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Si un dispositif de protection, ou toute autre pièce, est endommagé, il faut faire examiner soigneusement l’outil, avant toute utilisation ultérieure, afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles et de rupture de pièces, l’assemblage et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l’outil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi.
- RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Les réparations, l’entretien et tout réglage non précisés dans ce mode d’emploi devraient être effectués à un centre de réparation autorisé Black & Decker ou à tout autre centre de réparation professionnel. Utiliser toujours des pièces de rechange identiques.
- Ne pas forcer la tondeuse à gazon. Le travail sera mieux accompli et plus sécuritaire au rythme prévu pour l’appareil.
- Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps.
- Être vigilant. Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser la tondeuse à gazon si l’on est fatigué.
- Entreposer les tondeuses à gazon inutilisées à l’intérieur. Lorsque les tondeuses à gazon ne sont pas utilisées, elles doivent être entreposées à l’intérieur, dans un endroit sec et dans un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants.
- Bien entretenir la tondeuse à gazon. S’assurer que les lames de coupe sont aiguisées et propres afin d’optimiser sécurité et performance.
- Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.
- Maintenirleslamesaffûtées.
- Tenirlesmainsetlespiedséloignésdelazonedecoupe.
- Les objets percutés par la lame de tondeuse à gazon peuvent provoquer de graves blessures corporelles. Il faut toujours inspecter soigneusement la pelouse et éliminer tous les objets avant chaque tonte.
- Silatondeuseàgazonrencontreunobjetétranger,suivrela démarche suivante :
- Arrêter la tondeuse à gazon. Relâcher l’interrupteur marche/arrêt.
- Débrancher le cordon d’alimentation.
- Rechercher tout signe de dommage.
- Réparer tout dommage avant de démarrer et d’utiliser la tondeuse à gazon.
- Utiliserseulementdespiècesderechangeidentiques.
AVERTISSEMENT : certaines poussières produites par ce
produit contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
- composés présents dans les engrais
- composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides
- arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Intensité (A) Au moins Au plus Calibre moyen des fils (AWG)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Boîtier d’interrupteur 2. Clé de sûreté 3. Anse 4. Poignée supérieure 5. Poignée inférieure 6. Leviers de fixation de la poignée supérieure7. Leviers de fixation de la poignée inférieure 8. Levier de réglage de la hauteur de coupe9. Sac collecteur d’herbe 10. Volet arrière11. Port du bloc-piles 12. Poignée de transport13. Indicateur de marche-arrêt
POUR LES CHARGEURS DE PILES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes pour les chargeurs de batterie.• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et mises en garde figurant sur le chargeur, la batterie, et le produit utilisant la batterie.
AVERTISSEMENT : risque d’électrocution. Ne jamais laisser
de liquide s’infiltrer dans le chargeur. MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger les batteries Black & Decker ne désignés. D’autres types de piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages. MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.• NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées Black & Decker. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
- AVERTISSEMENT : Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché s’il est orienté en position verticale ou au plancher.• Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.• Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.• S’assurerquelecordonestsituéenlieusûrdemanièreàcequepersonne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.• Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table ou d’établi). • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer immédiatement.• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
- Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.• NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Le bloc-piles n’est pas complètement
chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de chargement décrites. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
- Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé, car il pourrait exploser au contact des flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.• Ne pas charger ou utiliser de pile dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer la pile du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.• Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au lithium-ion est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.• Le contenu des éléments de pile ouverts peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : Risquedebrûlure. Le liquide de la pile
peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. • Charger uniquement les blocs-piles au moyen de chargeurs Black & Decker.• NE PAS éclabousser le bloc-piles ni l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
- Nepasrangerniutiliserl’outiletlebloc-pilesdansunendroitoù la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une boîte à outils, un boîtier de rangement, un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés. Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d’autres éléments semblables. Selon le règlement HMR du DOT (US Department of Transportation Hazardous Material Regulations), il est effectivement interdit de transporter des piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les bagages à main) À MOINS qu’elles ne soient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : Il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT 1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).
2. Le stockage de longue durée ne nuira pas au bloc-piles ou au
chargeur pourvu que le bloc-piles ne soit pas épuisé.
Les chargeurs Black and Decker sont conçus pour charger les blocs- piles Black and Decker: LCS36 (2 heures), LCS436 (6 heures).
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que la pile est
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui
demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur. Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant être associés au bloc-piles ou à la source d’alimentation. Le type de clignotement de la DEL indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endom- magée. Le voyant DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Retourner la pile à un centre de réparation ou à un site de cueillette pour le recyclage. FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID Lorsque le chargeur détecte qu’une pile est excessivement chaude ou froide, il commence automatiquement la suspension du bloc-piles chaud/froid, la charge est ainsi interrompue jusqu’à ce que l’état de la pile redevienne normal. Une fois la température revenue à la normale, le chargeur passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale des piles. La DEL rouge clignote de la manière indiquée sur l’étiquette lorsque la suspension du bloc-piles chaud/ froid est détectée.
PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rende-
ment, le charger à une température située entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont impor- tantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant
la recharge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur d’éclairage qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la tem- pérature ambiante est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F). d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans affecter sa longévité.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier,
le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger dans l’eau ou dans tout
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.return to a service center for recycling. INDICATEUR DE L’ÉTAT DE CHARGE (FIGURE B) Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur d’état de charge. Cet indicateur peut servir à afficher le niveau actuel de charge d’un bloc-piles durant l’utilisation et durant la charge. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application d’utilisation.
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE
CHARGE DURANT L’UTILISATION :
- Enfoncer le bouton de l’indicateur d’état de charge (B1).
- Les quatre voyants DEL (B2) s’allumeront pour indiquer le pour- centage de charge du bloc-piles. Consulter le tableau à la figure B.
- Si le voyant à DEL ne s’allume pas, charger le bloc-piles.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT : S’assurer que la clé de sûreté est enlevée
pour empêcher la mise en marche avant la pose ou le retrait du bloc-piles. POSE DU BLOC-PILES :
- Enfoncer le bouton de dégagement du couvercle du compartiment du bloc-piles (14), puis soulever le couvercle (15) pour exposer le compartiment du bloc-piles (11) comme le montre la figure C.
- Insérer le bloc-piles (16) dans le compartiment du bloc-piles de manière à bien l’enfoncer et à entendre un déclic (figure D). S’assurer que le bloc-piles est bien logé et enclenché en place.
- Refermer le couvercle du compartiment du bloc-piles. S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer la tondeuse. RETRAIT DU BLOC-PILES :
- Ouvrir le couvercle du compartiment du bloc-piles (15) de la manière décrite précédemment.
- Enfoncer le bouton de dégagement (17) sur le bloc-piles, puis retirer le bloc-piles de l’outil comme le montre la figure E. ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Avant
l’assemblage, s’assurer que l’anse est dégagée et que la clé de sûreté est retirée. FIXATION DE LA POIGNÉE INFÉRIEURE
- Soulever la poignée inférieure (5) pour la mettre en place en s’assurant que l’une des trois encoches (18) de la poignée inférieure (en médaillon dans la figure F) s’aligne avec l’encoche (24) située sur la base de la tondeuse. REMARQUE : S’assurer que chaque côté de la poignée inférieure est aligné sur la même encoche.
- Fermer les leviers de réglage de la hauteur de la poignée (7) comme le montre la figure F. Lors de la fermeture de chacun, veiller à ce que les dents s’engagent comme le montre la figure G.
- Si la connexion entre la poignée et le levier est trop serrée ou qu’elle ne l’est pas assez, il faut ouvrir le levier et en ajuster la profondeur. Le refermer jusqu’à ce que les dents soient bien emboîtées et que chaque levier reste bien fermé.
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs correspondants Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs énumérés dans le tableau ci-dessous. Bloc-piles : LI-ION LBX36 LBXR36 LBXR2036 Chargeur : pour piles au LI-ION LCS36 LCS436 Description N° de cat.
Description fonctionnelle »
M15 l’interrupteur comme le montre la figure N. La tondeuse est mainten- ant fonctionnelle.
- La tondeuse est dotée d’un boîtier d’interrupteur de marche-arrêt spécial. Pour actionner la tondeuse, appuyer sur le bouton (25) du boîtier d’interrupteur, puis tirer l’anse (3) vers le guidon comme le montre la figure O.
- Pour arrêter la tondeuse, relâcher simplement l’anse.
AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de verrouiller un interrupt-
eur en position sur. REMARQUE : Une fois l’anse en position de départ, elle actionne le « mécanisme de freinage automatique ». Le moteur est alors freiné électriquement et la lame de la tondeuse s’immobilisera en trois (3) secondes ou moins.
SURCHARGE DE LA TONDEUSE
Pour éviter les dommages attribuables à une surcharge, ne pas essay- er de couper trop d’herbe à la fois. Ralentir la tonte ou augmenter la hauteur de coupe.
INDICATEUR DE SAC PLEIN
Cette tondeuse est munie d’un indicateur (13) qui signale à l’utilisateur que le sac collecteur d’herbe (9) est plein.
- Quand le sac est vide et que la tondeuse est cours d’utilisation, l’indicateur s’élève comme le montre la figure P.
- Quand le sac est plein, le débit d’air est limité, et l’indicateur se ferme comme le montre la figure Q.
RANGEMENT DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT : Une lame rotative peut provoquer des bles-
sures graves. Relâcher l’anse (3) pour éteindre la tondeuse et retirer le bloc-piles avant de soulever, de transporter ou de ranger la tondeuse. L’entreposer dans un endroit sec. MISE EN GARDE : Zone de pincement. Pour éviter de se pincer en repliant les poignées, garder les doigts hors de la zone entre elles. MISE EN GARDE : Faire attention de ne pas étirer ou pincer le cordon dans les joints des poignées lorsqu’elles sont repliées. Cela pourrait endommager le cordon. La poignée de la tondeuse se replie facilement en vue d’un rangement commode et rapide.
- En tenant la poignée, ouvrir les leviers de réglage de la hauteur de la poignée (7), mais sans les enlever, et replier la poignée vers l’avant de la tondeuse comme le montre la figure R.
- Ouvrir les leviers de fixation de la poignée (6), mais sans les enlever, et replier la poignée supérieure (4) vers l’arrière par-dessus la poi- gnée inférieure (5) comme le montre la figure S.
- La tondeuse devrait alors avoir une forme compacte comme le mon- tre la figure T.
- Transporter la tondeuse par la poignée de transport (12) commode comme le montre la figure U.
1. Tondre les pentes en diagonale, jamais de haut en bas. Être extrême-
ment prudent lors des virages sur les pentes. Ne pas tondre les pen- tes excessivement inclinées. Toujours maintenir un bon équilibre.
2. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse avant de traverser toute
surface gravelée (des pierres risquent d’être projetées par la lame).
3. Régler la tondeuse à la hauteur maximale de coupe lorsque la ton-
deuse est utilisée sur un sol inégal ou sur de grandes broussailles. La coupe d’une trop grande quantité d’herbe en un passage peut sur- charger le moteur et l’arrêter. Se reporter au guide de dépannage.
4. Lors de l’utilisation du collecteur d’herbe en haute saison, l’herbe tend
à encrasser l’ouverture de la décharge. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse, puis retirer la clé de sûreté. Retirer le collecteur d’herbe et secouer l’herbe vers l’autre extrémité du bac. Nettoyer également l’herbe ou les débris qui pourraient s’accumuler autour de l’ouverture de la décharge. Remettre le collecteur d’herbe en place.
5. Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, relâcher
l’anse pour éteindre la tondeuse et retirer la clé de sûreté. Rechercher immédiatement la cause de cette vibration. Une vibra- tion signale un problème. Ne pas utiliser la tondeuse sans avoir préalablement fait inspecter la tondeuse. Se reporter au guide de dépannage du mode d’emploi.
1. Ralentir dans les zones où l’herbe est particulièrement haute ou
2. Éviter de tondre la pelouse lorsque l’herbe est mouillée par la pluie
3. Tondre la pelouse fréquemment, particulièrement dans les périodes
(Société de recyclage des piles recharge- ables) sur la pile au lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé par Black & Decker. La SRPRC
, en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis des programmes facilitant le ramassage des piles au LI-ION épuisées. Aidez-nous à proté- ger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en retour- nant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation Black & Decker ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur l’endroit où éliminer vos piles épuisées. SRPRC
est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1 800 544- 6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com GARANTIE LIMITÉ DE TROIS ANS POUR UNE UTILSATION DOMESTIQUE Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit. Garantie du châssis Le châssis est garanti à vie seulement contre les vices de matière ou de fabrication.
1. La tondeuse ne fonctionne pas quand l’anse A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée
est activée. complètement et que le bouton sur le contact est bien enfoncé. B. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le bloc-piles, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. C. Vérifier que le logement de la pile est exempt de débris et connecté correctement. D. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le voyant vert s’illumine.
2. Le moteur s’arrête en cours de coupe. A. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le
bloc-piles. Retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. B. Relever la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et commencer la tonte. C. Vérifier que le logement de la pile est exempt de débris et connecté correctement. D. Est-ce que la pile est à pleine charge? Enfoncer le bouton d’état de charge. E. Éviter de surcharger la tondeuse. Ralentir la tonte ou augmenter la hauteur de coupe. 3. La tondeuse fonctionne,¸ mais le rendement est A. Est-ce que la pile est à pleine charge? Enfoncer le bouton d’état de charge. insatisfaisant ou la tondeuse ne coupe pas toute B. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le la pelouse. bloc-piles. Retourner la tondeuse et vérifier : Le tranchant de la lame. Maintenir la lame affûtée. La présence éventuelle d’un bourrage de la gou- lotte de vidange ou du châssis. C. Le réglage de la hauteur des roues pourrait être trop bas pour l’état de la pelouse. Augment er la hauteur de coupe. 4. Il est trop difficile de pousser la tondeuse. A. Augmenter la hauteur de coupe pour réduire le frottement du châssis sur l’herbe. Vérifier que chaque roue tourne librement. 5. La tondeuse produit des sons anormaux et vibre. A. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le bloc-piles. Placer la tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue ou endommagée. Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de rechange Black & Decker. Si la face inférieure du châssis est endommagée, confier la réparation à un centre de réparations Black & Decker autorisé. B. Si aucun dommage visible à la lame n’est déterminé et que la tondeuse vibre toujours : relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse, retirer la clé de sûreté et le bloc-piles et retirer la lame. Tourner la lame sur 180 degrés et la resserrer. Si la tondeuse vibre toujours, confier la réparation à un centre de réparations Black & Decker autorisé.
6. Le voyant du chargeur de piles est éteint. A. Vérifier le branchement de la fiche.
B. Remplacer le chargeur. 7. La tondeuse ne ramasse pas l’herbe coupée dans le A. La goulotte est encrassée. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. sac. Retirer la clé de sûreté et le bloc-piles. Vider la goulotte de l’herbe coupée. B. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper moins. C. Le sac est plein. Vider le sac plus souvent. Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986. Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W618 información claVe que debe conocer:• No ponga en funcionamiento la podadora sin verificar que el mango esté trabado en su posición.• Para obtener mejores resultados en el corte, mantenga las hojas afiladas y balanceadas.
- Examine y limpie minuciosamente la podadora después de utilizarla (una plataforma cubierta de bloques de césped afectará el rendimiento de la máquina).• Antes de comenzar la tarea, asegúrese de despejar el área de trabajo y no permita el ingreso de personas o mascotas. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. la tensión nominal es de 18. Para uso exclusivo con 36v serie LB o 40v baterías Max *. Cortadora de césped inalámbrica con batería de iones de litio de 40 V Max* manual de instrucciones CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. Catálogo N° CM164019 A continuación se presentan explicaciones de las ilustraciones de importantes riesgos de seguridad correspondientes a la podadora.
Notice Facile