BEBL7000 - Souffleur de feuilles BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEBL7000 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur électrique de 700 W |
|---|---|
| Débit d'air | Jusqu'à 12 m³/min |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 270 km/h |
| Poids | 3,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 80 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 20 cm |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et terrasses |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le filtre, vérifier le câble d'alimentation |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - BEBL7000 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Souffleur de feuilles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEBL7000 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEBL7000 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BEBL7000 BLACK & DECKER
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil BLACK+DECKER, composez le numéro sans frais : 1-800-544-6986. Français (traduction de la notice d’instructions originale) Fig. A
Sac à dos de ramassage
Tube de soufflage supérieur
Tube de soufflage inférieur
Tube d’aspiration supérieur
Tube d’aspiration inférieur
Capot du ventilateur 14FRAnçAis
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécuritésuivantes.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures:
- Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet appareil lise et comprenne les directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel.
- Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou de donner des directives auxautres.
- Ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des personnes àproximité.
- Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des piècesmobiles.
- Cet appareil est conçu pour un usagecommercial.
AVERTISSEMENT : le produit génère de la poussière
qui peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques : - les composés d’engrais; - les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides; - l’arsenic et le chrome provenant de boistraité. Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
- NE PAS placer la sortie du souffleur près de yeux ou des oreilles lorsque vous l’utilisez.
- ENTREPOSEZ LES APPAREILS ARRÊTÉS. Lorsque vous ne l’utilisez pas, l’appareil doit être entreposé dans un sec élevé ou verrouillé, hors de portée desenfants.
- NE PAS S’ÉTIRER. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
- ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT L’APPAREIL. Gardez l’appareil pour la meilleure performance et la plus sécuritaire. Suivez les instructions pour un entretienapproprié.
- NE PAS tenter de réparer le souffleur. Afin d’assurer la sécurité et la fiabilité du produits, les réparations, l’entretien et les ajustements doivent être effectués par un centre de services BLACK+DECKER ou des centres de services autorisés, utilisant toujours des pièces de remplacement BLACK+DECKER.
- NE PAS utiliser le souffleur dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs des ces appareils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer lesvapeurs.
- ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES :ne pas utiliser des appareils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’appareil sous lapluie.
- DEMEUREZ VIGILANT : regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous êtesfatigué.
- UTILISEZ LE BON APPAREIL : ne pas utiliser cet appareil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
- SOYEZ TRÈS PRUDENT durant le nettoyage desescaliers.
- NE PAS le laisser être utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou près des enfants. L’utilisation par des enfants n’est pasrecommandée.
- NE PAS tenter de dégager les obstructions de l’appareil dans d’abord ledébrancher.
- NE PAS utiliser pour ramasser des liquides combustibles ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des endroits où ils sontprésents.
- NE PAS ramasser tout ce qui brûle ou fume comme des cigarettes, des allumettes ou des cendreschaudes.
- En mode Aspiration, NE PAS utilisez sans le sac à poussière et/ou les filtres enplace.
- UTILISEZ SEULEMENT comme il est décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés dufabricant.
- NE PAS mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.
- GARDEZ vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces enmouvement.
- NE PAS immerger toute partie de l’appareil dans unliquide.
- GARDEZ LES ENFANTS, PASSANTS ET ANIMAUX LOIN de la zone de travail à un minimum de 30 pieds (10 mètres) lorsque vous démarrez ou utilisez l’appareil.
- INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’appareil. Retirez tous des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les câbles, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou sinon causer une blessure ou des dommages durant l’utilisation.
- NE PAS laisser l’appareil lorsqu’il est branché. Débranchez- le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
- NE PAS utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre deservices.
- NE PAS tirer ou transporter par le cordon, utiliser le cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de bords ou coins coupants. Garder le cordon hors de portée des surfaceschauffées.
- NE PAS débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, pas lecordon.FRAnçAis
- Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mainsmouillées.
- Éteignez toutes les commandes avant dedébrancher.
- Cet appareil est muni d’une isolation double. Utilisez seulement des pièces de remplacement identiques. Consultez les instructions pour l’entretien des appareils à isolationdouble.
- Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la SJW ouSJTW.
- Assurez-vous que la rallonge est en bon état et de la bonne taille pour votre appareil. Le calibre minimum du tableau des cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Une rallonge de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et unesurchauffe.
- Entretenez l’appareil avec soins : inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sontendommagées.
- Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de l’appareil de la rallonge durant le fonctionnement :
i) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; ou
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans cemanuel.
iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de
l’appareil comme illustré ou décrit dans le mode d’emploi. fig. B
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle due à un mauvais branchement électrique entre la fiche de l’appareil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la fiche de l’appareil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant l’utilisation afin de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais branchement peut entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le risque debrûlure.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE sont PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durant l’utilisation. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ: - Protection des yeuxANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), - protection auditive ANSI S12.6 (S3.19), - protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: afin de ne réduire le risque de
choc électrique, ne pas exposer à la pluie. Entreposez à l’intérieur.
AVERTISSEMENT: réduisez les risques. Éteignez et
rebranchez l’appareil, puis attendez jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête ou au moins 10 secondes avant de retirer les assemblages du tube de soufflage ou d’aspiration.. Entretien des appareils à isolation double Un appareil à isolation double est identifié par un des éléments suivants: Les mots «ISOLATION DOUBLE» ou «DOUBLEMENT ISOLÉ» ou le symbole d’isolation double . Votre souffleur/aspirateur est doublement isolé pour vous offrir plus de sécurité. Dans un appareil doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un appareil doublement isolé ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil doublement isolé nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit être effectué seulement par le personnel d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement d’un appareil doublement isolé doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un appareil doublement isolé est identifié par les mots «Isolation double» ou «Doublement isolé». Le symbole (carré dans un carré) peut aussi être indiqué sur l’appareil. Mesures de sécurité : cordons de rallonge Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir àl’intérieur. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller àce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d’utiliser un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils dénudés ni détachés, et que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer le cordon, le caséchéant.FRANÇAIS Calibre minimum pour les cordons d'alimentationVoltsLongueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds)120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)Ampères AWG Plus que Pas plus que 0 6 18 16 16 146 10 18 16 14 1210 12 16 16 14 1212 16 14 12 Non recommandé Mesures de sécurité : fiche polarisée Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche àfond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge àfond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l’outil ni celle de larallonge.L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:V ......................... voltsHz ....................... hertzmin ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre)…/min .............. par minuteBPM .................... battements par minuteIPM ..................... impacts par minuteRPM .................... revolutions per minutesfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm)SPM (FPM) ......... fréquence par minuteA ......................... ampèresW ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe I (double isolation)no ....................... vitesse à viden ......................... vitesse nominale ...................... borne de terre ...................... symbole d’avertissement ..................... radiation visible ..................... porter une protection des voies respiratoires ..................... porter une protection oculaire ..................... porter une protection auditive CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UTILISATION ULTÉRIEURE COMPOSANTS (FIG. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.Consultez la figure A au début de ce guide pour une liste complète descomposantes.
Cet appareil est conçu pour des applications de soufflage domestiques à l’extérieur.NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou gazinflammables.NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs non expérimentés utilisent cetoutil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez débranchez avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. AVERTISSEMENT: avant de tenter l’une des étapes d’assemblage suivantes, assurez-vous que le produit est éteint et débranché de l’alimentationélectrique.
ASSEMBLAGE POUR LE MODE SOUFFLAGE
Assemblage des tubes de soufflage (Fig. C–E)
- Ajustez le capot du ventilateur comme illustré dans la Fig. C jusqu’à ce que vous entendiez unclic. ATTENTION: RÉDUISEZ LES RISQUES. Assurez-vous que le capot du ventilateur est installé et verrouillé en place de façonsécuritaire.REMARQUE: L’appareil ne fonctionnera pas mode Soufflage sans que le capot du ventilateur enplace.• Alignez les tubes supérieur et inférieur comme illustré dans la Fig.C.• Poussez fermement le tube inférieur dans le tube supérieur jusqu’à ce que les tubes se placent dans la bonneposition.Fig. C
- Les tubes de soufflage doivent être assemblés la tête de pompe avant l’utilisation.• Ne jamais utiliser sans les deux tubes inférieur et supérieurassemblés.• Par mesure de sécurité, il n’est pas conçu pour séparer les tubes une foisassemblés.FRAnçAis
- Poussez l’assemblage des tubes dans la tête de pompe jusqu’à ce qu’il se verrouille complètement en place et que vous entendiez un clic. (Fig. D). Fig. D
ATTENTION: RÉDUISEZ LES RISQUES. Assurez-vous que l’assemblage des tubes est installé et verrouillé en place de façonsécuritaire.
- Utilisez l’accessoire de concentrateur d’air
pour diriger l’air vers une zone plus étroite. Ajoutez l’accessoire à l’assemblage comme illustré dans la Fig. E. Poussez jusqu’à ce ce que le trou dans la languette s’engage sur bouton élevé dutube. Fig. E
Fixer le tube flexible à la tête de pompe (Fig. F, Q)
1. Alignez la tête de pompe
et le tube de ramassage flexible
comme illustré dans la Fig.F.
2. Poussez l’assemblage du tube de ramassage flexible
dans la tête de pompe jusqu’à ce qu’il se verrouille complètement en place et que vous entendiez un clic. (Fig. F).
, enroulez l’extrémité ouverte du sac et verrouillez le clip de retenue
fermé comme illustré dans la Fig.Q. Fig. F
Ajustement du harnais (Fig. G)
1. Placez les courroies d’épaules
2. Tirez les courroies d’ajustement
vers le bas jusqu’à ce que le support dorsal soit fermement opposé à votre dos comme illustré dans la Fig.G. Fig. G
Assemblage des tubes d’aspiration (Fig. H–J)
- Les tubes d’aspiration doivent être assemblés ensemble avant l’utilisation.
- Alignez les encoches et les triangles des tubes supérieur
- Poussez fermement le tube inférieur dans le tube supérieur jusqu’à ce que les triangles se placent dans la bonne position. (Ne jamais utiliser séparément).
- Par mesure de sécurité, il n’est pas conçu pour séparer les tubes une foisassemblés.
- Retirez le capot du ventilateur
en bas de la tête de pompe en insérant un tournevis / une clé hex dans la fente à l’extrémité du capot du ventilateur (situé à l’arrière de la tête de pompe) pour actionner le déverrouillage interne et retirez le capot du ventilateur (Fig. I). Fig. I
- Fixez l’assemblage des tubes d’aspiration à la tête de pompe (Fig. J) en le plaçant comme indiqué par la flèche, puis tournez environ à ce point jusqu’à ce que le cran de verrouillage/déverrouillage soit complètementinséré.FRAnçAis
Fig. J Retirer le tube de soufflage ou le tube de ramassage flexible (Fig. K)
1. Pour retirer le tube de soufflage ou le tube de
ramassage flexible, appuyez sur le bouton déclencheur
sur la tête de pompe et retirez (Fig. K). Fig. K FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le souffleur sans
avoir mis en place le tube de soufflage ou le tube de ramassage flexible de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre l’appareil par le trou dutube. UTILISER COMME UN SOUFFLEUR :
AVERTISSEMENT: portez toujours des lunettes
de sécurité. Portez un masque filtrant s’il y a de la poussière durant l’utilisation. L’utilisation de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée lors du travail extérieur. Pour usage domestiqueseulement.
AVERTISSEMENT: réduisez les risques. Lorsque vous
éteignez l’outil pour l’installation des tubes ou pour toute autre raison, attendez 10 secondes pour que le ventilateur cesse de tourner avant dedésassembler.
- Ne pas utiliser en mode Aspiration sans que les tubes d’aspiration et les sacs de ramassage soient enplace.
- Éteignez et retirez toujours la fiche de l’alimentation lorsque: - Vous passez du soufflage à l’aspiration ou l’inverse. - Le cordon d’alimentation est endommagé ouemmêlé. - Vous laissez le souffleur / l’aspirateur sanssurveillance. - Vous retirez unblocage. - Vous vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur le souffleur / l’aspirateur.
- Utilisez le souffleur / l’aspirateur seulement en plein jour ou avec une bonne lumièreartificielle. Mettre en marche/Éteindre (Fig. L)
AVERTISSEMENT: utilisez les deux mains pour saisir
fermement le produit lorsqu’il est enmarche.
ATTENTION: ne pas diriger le jet de l’appareil vers vous-même ou despassants.
AVERTISSEMENT: réduisez les risques. Lorsque vous
éteignez l’outil pour l’installation des tubes ou pour toute autre raison, attendez 10 secondes pour que le ventilateur cesse de tourner avant dedésassembler. Votre souffleur est muni d’un bouton Marche/Arrêt situé sur le dessus de la poignée de la tête de pompe
- Pour mettre le souffleur en marche, glissez le bouton Marche/Arrêt
vers l’avant comme illustré dans la Fig.L.
- Pour éteindre le souffleur, glissez le bouton Marche/ Arrêt
vers l’arrière comme illustré dans la Fig.L. Fig. L
FONCTION POWERBOOST La fonction POWERBOOST est située sur la tête de pompe. Elle permet d’optimiser la performance de l’outil et d’augmenter la puissance aubesoin.
- Mettez le souffleur enmarche.
vers la poignéeauxiliaire.
loin de la poignéeauxiliaire. REMARQUE: Utilisez en mode «Normal» pour la plupart de vos besoins de soufflage. Activez le mode «Boost» au besoin pour évacuer ou aspirer les grosdébris. Enrouleur de cordon (Fig. M)
- Un enrouleur de cordon est intégré à l’arrière de la tête de pompe. On peut l’utiliser de deux façons différentes :
- Pour utiliser l’enrouleur de cordon comme illustré dans la Fig. M, accrochez la rallonge sous l’enrouleur. Puis branchez le cordon provenant de la tête de pompe dans larallonge.
- Utilisez l’enrouleur de cordon comme illustré dans la Fig. M, faites une boucle dans l’extension au-dessus du cordon de la tête de pompe et branchez les deux extrémités l’une dans l’autre. Puis accrochez la rallonge sous l’enrouleur.FRAnçAis
Fig. M Utiliser comme un souffleur (Fig. D, M, N)
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le produit est
éteint et débranchez de l’alimentation.
- Ajustez le capot du ventilateur
comme illustré dans la Fig. N jusqu’à ce que vous entendiez unclic.
vous que le capot du ventilateur
est installé et verrouillé en place de façonsécuritaire.
- Fixez le tube de soufflage à la tête de pompe comme illustré dans la Fig.D.
- Branchez le cordon sur la tête de pompe à l’alimentation (Fig. M).
- Maintenez le tube de soufflage à environ 7 pouces (180mm) au-dessus du sol, mettez le souffleur / l’aspirateur en marche et en effectuant un mouvement de balayage d’un côté à l’autre, avancez lentement en gardant les débris/feuilles accumulés devant vous comme illustré dans la Fig.N. Fig. N
- Une fois que vous avez soufflé les débris/feuilles dans un tas, vous pouvez convertir en mode Aspiration pour ramasser lesdébris.
- Utiliser le concentrateur d’air vous aidera à retirer les débris et les feuillesemmêlés.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le produit est
éteint et débranchez de l’alimentation. Pour ajuster l’assemblage du sac de ramassage de feuilles au produit:
- Retirez le tube desoufflage.
- Poussez l’assemblage du tube de ramassage flexible dans la tête de pompe jusqu’à ce qu’il se verrouille complètement en place et que vous entendiez un clic. (Fig. F).
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le souffleur sans
avoir mis en place le tube de soufflage ou le tube de ramassage flexible de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre l’appareil par le trou dutube.
- Retirez le capot du ventilateur
en bas de la tête de pompe en insérant un tournevis / une clé hex dans la fente à l’extrémité du capot du ventilateur (situé à l’arrière de la tête de pompe) t retirez le capot du ventilateur. (Fig. I)
- Fixez l’assemblage des tubes d’aspiration à la tête de pompe (Fig. J) en le plaçant comme indiqué par la flèche, puis tournez environ à ce point jusqu’à ce que le cran de verrouillage/déverrouillage soit complètement inséré et que vous entendiez unclic.
ATTENTION: RÉDUISEZ LES RISQUES. Assurez-vous que l’assemblage des tubes d’aspiration est installé et verrouillé en place de façonsécuritaire.
- Enroulez l’extrémité ouverte du sac et verrouillez le clip de retenue
- Branchez le cordon sur la tête de pompe à l’alimentation (Fig. M).
- Placez le tube légèrement au-dessus des débris/feuilles. Mettez le souffleur/ l’aspirateur en marche, puis a l’aide d’un mouvement de balayage, les débris/feuilles seront aspirés par le tube, broyés et déposés dans le sac de ramassage (Fig. O). Au fur et à mesure que le sac se remplit, la puissance de succion diminue. Éteignez le souffleur / l’aspirateur et débranchez l’alimentation avant de vider le sac deramassage. Fig. O Vider le sac de ramassage à dos (Fig. P, Q)
- Videz le sac de ramassage à dos
en déverrouillant le clip de retenue
et en enroulant le sac comme illustré dans la Fig.P.FRAnçAis
REMARQUE: Si la succion diminue et le sac n’est pas plein, le tube d’aspiration est probablement obstrué par des débris. Éteignez et débranchez le souffleur / l’aspirateur et débloquez le tube decontinuer.
, enroulez l’extrémité ouverte du sac et verrouillez le clip de retenue
fermé comme illustré dans la Fig.Q.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le souffleur sans
avoir mis en place le tube de soufflage ou le tube de ramassage flexible de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre l’appareil par le trou dutube. Fig. Q
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
ET LE DÉBRANCHER. (Débrancher le cordon de rallonge de la source d’alimentation.) Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Enlever tout brin accumulé dans l’outil. Lorsqu’on s’en sert dans des conditions normales avec des feuilles sèches, la chambre du ventilateur de l’outil devrait rester propre. Lorsqu’on aspire de la terre ou des débris humides, la chambre du ventilateur peut se salir. Le cas échéant, le rendement de l’outil diminue. Une fois l’appareil débranché de la prise électrique, il est possible de nettoyer cette zone au moyen d’un bâton de bois comme cela est montré à la Fig. R. Il faut ranger l’outil dans un endroitsec. Fig. R
PAS VERSER DE L’EAU SUR L’OUTIL NI LE VAPORISER POUR LE NETTOYER. Ne pas ranger l’outil sur des produits chimiques ni sur des engrais, ou près de ceux-ci, au risque de provoquer la corrosion rapide des pièces métalliques de l’outil. iMPORTAnT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (autres que ceux spécifiés dans le présent guide) qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechangeidentiques. Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec composer le 1-800-544-6986 ou visiter notre site Web : www.blackanddecker.com. Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou unFRANÇAIS
centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.blackanddecker.com/register.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou leséchanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par laprésente. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacementgratuit. Importé par Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com
DÉPANNAGE our obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986. Problème Cause possible Solution possible L’appareil refuse de démarrer. Le couvercle de la soufflerie ou le tube d’aspiration n’est pas installé. Cordon d’alimentation non branché. Le fusible du circuit est grillé. Le cordon d’alimentation ou la prise de courant est endommagé(e). Le disjoncteur est déclenché. Mettre le couvercle de la soufflerie en position ou le tube d’aspiration Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne. Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.) Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.) L’appareil est coincé ou bourré. Des débris bouchent l’entrée, la sortie ou le ventilateur. Débrancher le cordon d’alimentation. Retirer le tube de l’aspirateur. Se reporter à la rubrique Nettoyage - Entretien.ESPAÑOL
Notice Facile