BEBL7000 - Soplador de hojas BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BEBL7000 BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BLACK & DECKER BEBL7000 - page 22
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BEBL7000 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BEBL7000 de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO BEBL7000 BLACK & DECKER

Español (traducido de las instrucciones originales)

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta BLACK+DECKER, llámenos al número gratuito: 1-800-544-6986. Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.

PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.

(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A

Tubo de recolección flexible

Bolsa de recolección de mochila

Tubo de soplado superior

Tubo de soplado inferior

Tubo de aspirado superior

Tubo de aspirado inferior

Cubierta de ventilador 14EsPAñOl

ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran lassiguientes.

ADVERTENCIA: para reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico o lesiones:

  • Antes de todo uso, asegúrese de que todos los que utilicen esta unidad lean y comprendan todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este manual.
  • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otraspersonas.
  • No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia personas a sualrededor.
  • Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas y las piezas enmovimiento.
  • Este aparato está destinado para usocomercial.

ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: - compuestos en los fertilizantes - compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas - arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, use equipos de seguridad aprobados, como máscaras contra el polvo que estén diseñadas especialmente para filtrar partículasmicroscópicas.

  • NO coloque la salida del soplador cerca de los ojos u oídos cuando loopere.
  • ALMACENAMIENTO DE UNIDADES SIN USAR. Cuando no esté en uso, la unidad se debe almacenar en un lugar seco, en alto y asegurado - fuera del alcance de losniños.
  • NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todomomento.
  • MANTENGA LA UNIDAD CON CUIDADO. Mantenga la unidad limpia para su mejor desempeño y seguridad. Siga las instrucciones para mantenimientoadecuado.
  • NO intente reparar el soplador. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, mantenimiento y ajustes deben ser realizados por centros de servicio BLACK+DECKER o centros de servicio autorizados, siempre utilizando partes de reemplazo BLACK+DECKER.
  • NO opere el soplador en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estas unidades pueden producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
  • EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use unidades eléctricas en ubicaciones mojadas o húmedas. No use la unidad en lalluvia.
  • PERMANEZCA ALERTA - Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la unidad cuando estécansado.
  • USE LA UNIDAD CORRECTA – No use esta unidad para ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
  • TENGA CUIDADO ADICIONAL cuando limpie enescaleras.
  • NO permita que se use como un juguete. Se necesita poner atención cuando sea usado por o cerca de niños. No se recomienda para uso porniños.
  • NO intente retirar trapos de la unidad sin primerodesconectarla.
  • NO la use para recoger líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, o no la use en áreas donde puedan estarpresentes.
  • NO recoja nada que esté encendido o humeando, tal como cigarrillos, cerillos, o cenizascalientes.
  • Cuando esté en modo de aspiradora, NO use sin la bolsa para polvo y/o filtros en sulugar.
  • SÓLO USE como se describe en este manual. Sólo use conexiones recomendadas por elfabricante.
  • NO coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo deaire.
  • MANTENGA alejados el cabello, ropa suelta, dedos, todas las partes del cuerpo de las aberturas y partesmóviles.
  • NO sumerja ninguna parte de la unidad enlíquido.
  • MANTENGA A LOS NIÑOS, TRANSEÚNTES Y ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo un mínimo de 30 pies (10metros) cuando arranque u opere launidad.
  • REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Retire todos los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio, cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra manera causar lesiones serias o daño durante laoperación.
  • NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconecte del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de darservicio.
  • NO use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro deservicio.
  • NO jale o transporte por el cable, no use el cable como manija, o jale el cable alrededor de bordes o esquinas filosas. Mantenga el cable lejos de superficiescalientes.
  • NO desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete el enchufe, no elcable.
  • No maneje el enchufe o aparato con las manoshúmedas.EsPAñOl
  • Este aparato está equipado con aislamiento doble. Sólo use partes de reemplazo idénticas. Vea las instrucciones para Dar servicio a aparatos con dobleaislamiento.
  • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo use con un cable de extensión diseñado para uso en exteriores, tal como SJW oSJTW.
  • Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones y sea del tamaño correcto para su aparato. La gráfica Calibre Mínimo para Juegos de Cable a continuación muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de ampéres de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Un cable de extensión de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento
  • Mantenga el Aparato con Cuidado – Revise los cables de extensión periódicamente y reemplace si estándañados.
  • Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato del cable de extensión durante la operación:

i) Realice un nudo como se muestra en la figura B; o

ii) Use una de las correas o conectores de retención

de enchufe-receptáculo descritos en estemanual.

iii) Asegure el cable de extensión al enchufe del

aparato como se muestra o describe en las Instrucciones deOperación. Fig. B

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales debidas a una conexión eléctrica suelta entre el enchufe y el cable de extensión del aparato, conecte firme y completamente el enchufe del aparato al cable de extensión. Revise periódicamente la conexión mientras opera para asegurar que esté conectada completamente. No use un cable de extensión que proporcione una conexión holgada. Una conexión holgada puede resultar en sobrecalentamiento, incendio, e incrementa el riesgo dequemaduras.

ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdidaauditiva.

ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: - Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3), - Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), - Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo exponga a la lluvia. Almacene eninteriores.

ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Apague y desconecte la unidad, después espere hasta que el ventilador se detenga o por lo menos 10 segundos antes de retirar los ensambles del tubo de soplador oaspiradora. Servicio de Aparatos de Aislamiento Doble Un aparato con aislamiento doble está marcado con uno o más de los siguientes: Las palabras «DOUBLE INSULATION» o «DOUBLE INSULATED» (Aislamiento doble) o el símbolo de aislamiento doble . . Su Soplador/Aspiradora tiene aislamiento doble para proporcionar seguridad adicional. En un aparato con aislamiento doble, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. Si no se proporcionan medios de conexión a tierra en un aparato con aislamiento doble, no se deben agregar medios de conexión a tierra al aparato. Dar servicio a un aparato con aislamiento doble requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema y sólo debe ser realizado por personal de servicio calificado. Las partes de reemplazo para un aparato con aislamiento doble deben ser idénticas a las partes que reemplacen. Un aparato con aislamiento doble está marcado con las palabras double insulated o “double insulation” (aislamiento doble). El símbolo (cuadrado dentro de un cuadrado) también puede estar marcado en elaparato. Reglas e instrucciones de seguridad: Cables de extension Las herramientas con doble aislamiento tienen cables con dos líneas y pueden utilizarse con extensiones de 2 o de 3 líneas. Solamente deben usarse extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén aprobadas por Underwriters Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si la extensión se empleará a la intemperie, deberá ser adecuada para ello. Cualquier extensión destinada para uso a la intemperie se puede utilizar para trabajar bajotecho. Una extensión debe contar con el calibre adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad, y para evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor sea el número, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo, un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar la longitud total, asegúrese que cada extensión contenga por lo menos el calibre mínimo requerido. Antes de utilizar un cable de extensión, revíselo en busca de alambres flojos o expuestos, aislamiento dañado y uniones defectuosas. Haga las reparaciones necesarias o reemplace el cable en casonecesario.ESPAÑOL Calibre mínimo de conjuntos de cablesVoltiosLongitud total del cable en pies (metros)120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)Amperaje nominal AWG Más de Más de0 6 18 16 16 146 10 18 16 14 1210 12 16 16 14 1212 16 14 12 Not Recommended Advertencias e instrucciones de seguridad: Clavija polarizada Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para reducir el riesgo de choque eléctrico. El equipo debe utilizarse con una extensión adecuada de 2 o 3 cables. Las conexiones polarizadas solamente ajustan de una manera. Asegúrese que la conexión hembra de la extensión tenga una ranura grande y una más pequeña. Si la clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala. Si aún así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la extensión no se ajusta por completo a la toma de corriente comuníquese con un electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie la clavija en la herramienta o en la extensión de ningunamanera.La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y susdefiniciones:V ......................... voltiosHz ....................... hertzmin ..................... minutos or DC ...... direct current ...................... Construcción de Clase I (tierra)…/min .............. por minutoBPM .................... golpes por minutoIPM ..................... impactos por minutoRPM .................... revoluciones por minutosfpm ................... pies de superficie por minutoSPM .................... pasadas por minutoA ......................... amperiosW ........................ vatios or AC ........... corriente alterna or AC/DC .... corriente alterna o directa ...................... Construcción de Clase II (doble aislamiento)no ....................... velocidad sin cargan ......................... velocidad nominal ...................... terminal de conexión a tierra ...................... símbolo de advertencia de seguridad ..................... radiación visible ..................... use protección respiratoria ..................... use protección para los ojos ..................... use protección para los oídos CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesionespersonales.Consulte la Figura A al inicio de este manual respecto a una lista completa decomponentes. USO PRETENDIDO Este aparato está diseñado para aplicaciones de soplador domésticas enexteriores.NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gasesinflamables.NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen estaherramienta.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconecte antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causarlesiones. ADVERTENCIA: Antes de intentar cualquiera de los pasos de ensamble a continuación, asegúrese que el producto esté apagado y desconectado del suministro deenergía.

ENSAMBLE PARA MODO DE SOPLADO

Ensamble de Tubo de Soplado (Fig. C–E)

  • Instale la cubierta del ventilador como se muestra en la Fig. C hasta que se escuche un clicaudible. ATENCIÓN: RIESGO DE CORTE. Asegure que la cubierta del ventilador esté asentada y asegurada firmemente enposición.NOTA: La unidad no operará en modo de soplado sin la cubierta de ventilador en sulugar.• Alinee los tubos superior e inferior como se muestra en la Fig.C.• Empuje el tubo inferior firmemente en el tubo superior, hasta que los tubos hagan clic en sulugar.Fig. C
  • Los tubos de soplador se deben ensamblar a la cabeza de potencia antes deluso.• Nunca opere sin los tubos inferior y superiorensamblados.• Por razones de seguridad, no se pretende que los tubos se separen una vez que esténensamblados.• Empuje el ensamble de tubo sobre la cubierta de potencia hasta que esté completamente asegurado en posición y se escuche un clic audible. (Fig. D).EsPAñOl

ATENCIÓN: RIESGO DE CORTE. Asegure que el ensamble de tubo esté asentado y asegurado firmemente enposición.

  • Use la conexión del concentrador de aire

para enfocar el flujo de aire en un área más estrecha. Agregue la conexión al ensamble como se muestra en la Fig. E. Empuje hasta que el orificio en la lengüeta se conecte con el poste levantado en eltubo. Fig. E

ENSAMBLE PARA MODO DE ASPIRADORA

Conexión de tubo Flexible a Cabeza de Potencia (Fig. F, Q)

1. Alinee la cabeza de potencia

y el tubo de recolección flexible

como se muestra en la Fig.F.

2. Empuje el ensamble de tubo de recolección flexible

sobre la cubierta de potencia hasta que esté completamente asegurado en posición y se escuche un clic audible. (Fig. F).

3. Selle la bolsa de recolección

, enrolle el extremo abierto de la bolsa y asegure el sujetador de retención

cerrado como se muestra en la Fig.Q. Fig. F

1. Coloque las correas de hombro

hacia abajo hasta que la placa de espalda esté firme contra su espalda como se muestra en la Fig.G. Fig. G

  • Los tubos de espiradora se deben ensamblar antes deluso.
  • Alinee las muescas y los triángulos en los tubos superior
  • Empuje el tubo inferior firmemente en el tubo superior, hasta que los triángulos hagan clic en su lugar. (Nunca los opere por separado).
  • Por razones de seguridad, no se pretende que los tubos se separen una vez que esténensamblados.
  • Retire la cubierta del ventilador

de la parte inferior de la cabeza de potencia insertando un destornillador/ llave hex en la ranura en el otro extremo de la cubierta del ventilador (ubicada en la parte trasera de la cabeza de potencia) para activar la liberación interna, y retirar la cubierta del ventilador (Fig. I). Fig. I

  • Sujete el ensamble del tubo de vacío a la cabeza de potencia (Fig. J) ubicando el ensamble como lo indica la flecha, después haga pivote en este punto hasta que el seguro de bloqueo/liberación esté completamenteconectado.EsPAñOl

Fig. J Desinstalación de Tubo de Soplado o Tubo de Recolección Flexible (Fig. K)

1. Para retirar el tubo de soplado o el tubo de recolección

flexible, presione el botón de liberación

en la cabeza de potencia y jale de forma recta hacia afuera (Fig. K). Fig. K OPERACIÓN

ADVERTENCIA: No opere el soplador sin el tubo de soplado o tubo de recolección flexible firmemente en su lugar. Nunca inserte la mano al alojamiento a través del orificio deltubo.

ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad. Use una máscara con filtro si la operación produce polvo. Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado adecuado cuando trabaje en exteriores. Sólo para usodoméstico.

ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Cuando apague la herramienta para la instalación del tubo o cualquier otra razón, espere 10 segundos para que el ventilador deje de girar antes deldesensamble.

  • No use en modo de aspiradora sin los tubos de aspiradora y la bolsa de recolección en sulugar.
  • Siempre apague y retire el enchufe del suministro eléctrico cuando: - Cambie de soplador a aspiradora oviceversa. - El cable de suministro de energía se dañó o seenredó. - Deja el soplador/aspiradoradesatendido. - Retira unbloqueo. - Verificación, ajuste, limpieza o trabajo en el soplador/aspiradora.
  • Sólo use el soplador/aspiradora durante el día o con buena iluminaciónartificial. Encendido/Apagado (Fig. L)

ADVERTENCIA: Use ambas manos para sujetar el producto firmemente cuando loencienda.

ATENCIÓN: No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o atranseúntes.

ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Cuando apague la herramienta para la instalación del tubo o cualquier otra razón, espere 10 segundos para que el ventilador deje de girar antes deldesensamble. Su soplador está equipado con un interruptor de encendido/apagado ubicado en la parte superior de la manija de la cabeza de potencia

  • Para encender el soplador, deslice el interruptor de encendido/apagado

hacia el frente como se muestra en la Fig.L.

  • Para apagar el soplador, deslice el interruptor de encendido/apagado

hacia atrás como se muestra en la Fig.L. Fig. L

La función POWERBOOST está ubicada en la cabeza de potencia. Permite optimizar el desempeño de la herramienta y refuerza la potencia conforme senecesite.

  • Encienda elsoplador.
  • Para activar el modo “Boost” (Refuerzo), deslice el botón POWERBOOST

hacia la manijaauxiliar.

  • Para desactivar el modo “Boost” (Refuerzo), deslice el botón POWERBOOST

lejos de la manijaauxiliar. NOTA: Opere en modo “Normal” para la mayoría de las necesidades de soplado. Active el modo “Boost” conforme se necesite para despejar o aspirar desechospesados. Retenedor de Cable (Fig. M)

  • Un retenedor de cable está incorporado en la parte trasera de la cabeza de potencia. Se puede usar en dos maneras diferentes:
  • Para usar el retenedor de cable como se muestra en la Fig. M, enganche el cable de extensión debajo del retenedor. Después conecte el cable de la cabeza de potencia en el cable deextensión.
  • Para usar el retenedor de cable como se muestra en la Fig. M, enrede el cable de extensión sobre el cable de la cabeza de potencia y conecte los dos extremos entre sí. Después enganche el cable de extensión debajo delretenedor.EsPAñOl

Fig. M Uso como Soplador (Fig. D, M, N)

ADVERTENCIA: Asegúrese que el producto esté apagado y desconectado del suministro deenergía.

  • Instale la cubierta del ventilador

como se muestra en la Fig. N hasta que se escuche un clicaudible.

ATENCIÓN: RIESGO DE CORTE. Asegure que la cubierta del ventilador

esté asentada y asegurada firmemente enposición.

  • Conecte el ensamble del tubo de soplado a la cabeza de potencia como se muestra en la Fig.D.
  • Conecte el cable en la cabeza de potencia al suministro de energía (Fig. M).
  • Sostenga el tubo de soplado aproximadamente a 7 pulgadas (180mm) sobre el suelo, encienda el soplador/aspiradora y con un movimiento de barrido de lado a lado, avance lentamente manteniendo los desechos/hojas acumulados el frente de usted como se muestra en la Fig.N. Fig. N
  • Una vez que haya soplado los desechos/hojas en una pila, puede convertir a modo de aspiradora para recolectar losdesechos.
  • Utilizar un concentrador de aire ayudará a retirar los desechos y hojasapilados.

ADVERTENCIA: Asegúrese que el producto esté apagado y desconectado del suministro deenergía. Para instalar el ensamble de la bolsa de recolección al producto:

  • Retire el tubo desoplado.
  • Empuje el ensamble de tubo de recolección flexible sobre la cubierta de potencia hasta que esté completamente asegurado en posición y se escuche un clic audible. (Fig. F).

ADVERTENCIA: No opere el soplador sin el tubo de soplado o tubo de recolección flexible firmemente en su lugar. Nunca inserte la mano al alojamiento a través del orificio deltubo.

  • Retire la cubierta del ventilador

de la parte inferior de la cabeza de potencia insertando un destornillador/ llave hex en la ranura en el otro extremo de la cubierta del ventilador (ubicada en la parte trasera de la cabeza de potencia), y retire la cubierta del ventilador. (Fig. I)

  • Sujete el ensamble del tubo de vacío a la cabeza de potencia (Fig. M) ubicando el ensamble como lo indica la flecha, después haga pivote en este punto hasta que el seguro de bloqueo/liberación esté completamente conectado y se escuche un clicaudible.

ATENCIÓN: RIESGO DE CORTE. Asegure que el ensamble de tubo de aspiradora esté asentado y asegurado firmemente enposición.

  • Enrolle el extremo abierto de la bolsa u desconecte el sujetador de retención
  • Conecte el cable en la cabeza de potencia al suministro de energía (Fig. M).
  • Coloque el tubo ligeramente arriba de los desechos/ hojas. Encienda el soplador/aspiradora, después con un movimiento de barrido los desechos/hojas se succionarán hacia arriba del tubo, se triturarán y depositarán en la bolsa de recolección (Fig. O) . Conforme la bolsa de recolección se llene, la potencia de succión disminuirá. Apague el soplador/aspiradora y desconecte del suministro de energía antes de vaciar la bolsa derecolección. Fig. O Vaciado de Bolsa de Recolección de Mochila (Fig. P, Q)

ATENCIÓN: NUNCA RETIRE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN SIN PRIMERO APAGAR Y DESCONECTAR LAASPIRADORA.

  • Vacíe la bolsa de recolección de mochila

desconectando el sujetador de retención

desenrollando la bolsa como se muestra en la Fig.P.EsPAñOl

nOTA: Si la succión disminuye y la bolsa no está llena, el tubo de aspiradora probablemente está obstruido con desechos. Apague y desconecte el soplador/aspiradora y desbloquee el tubo antes decontinuar.

  • Para volver a sellar la bolsa de recolección

, enrolle el extremo abierto de la bolsa y asegure el sujetador de retención

cerrado como se muestra en la Fig.Q.

ADVERTENCIA: No opere el soplador sin el tubo de soplado o tubo de recolección flexible firmemente en su lugar. Nunca inserte la mano al alojamiento a través del orificio deltubo. Fig. Q

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causarlesiones. Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estatarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido.

ADVERTENCIA: ¡APAGUE Y DESCONECTE LA

HERRAMIENTA (desconecte el cable de extensión de la toma de corriente). Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Limpie todos los desechos y recortes que se hayan Acumulado en su Blower/Vac. Cuando la unidad se utiliza apropiadamente con hojas secas, la cámara del ventilador debe permanecer limpia. Si se trabaja con tierra y desechos húmedos, algunas de las partículas se pueden acumular en el interior de la cámara del ventilador. Si esto ocurre, el rendimiento de la unidad bajará. Esta parte puede limpiarse con una vara de madera, como se muestra en la Figura R, luego de desconectar la unidad de la fuente de alimentación. Su soplador aspiradora Blower/Vac debe guardarse en un lugarseco. Fig. R

ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN LA HERRAMIENTA EN UN INTENTO POR LIMPIARLA. No guarde la herramienta sobre fertilizantes o productos químicos ni junto a ellos. Dicho almacenaje puede ocasionarle una rápida corrosión a las partes metálicas. Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningúnlíquido. iMPORTAnT: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto; las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (diferente de los mencionados en este manual) deberán ser efectuados por centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificadas que utilicen siempre refaccionesidénticas. Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece BLACK+DECKER., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados porBLACK+DECKER. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimientoESPAÑOL

autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio web: www.blackanddecker.com. Reparaciones

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRASLOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-544-6986 (1–800 4-BLACK+DECKER) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: Mod./Cat.: Marca: Núm. deserie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientescasos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
  • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.blackanddecker.com/register.ESPAÑOL

GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones ointercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas oimplícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información.AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esainformación.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-544-6986 para que se le reemplacengratuitamente. Importado por Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986

DETECCIÓN DE PROBLEMAS

Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda BLACK+DECKER al 55-5326-7100. Problema Causa posible Solución posible La unidad no enciende. La cubierta del ventilador o el tubo de aspirado no está instalado. Cable desenchufado. Fusible quemado.

El interruptor automático está activado.

Interruptor o cable dañado. Instale la cubierta del ventilador para el modo sopladora o el tubo de aspirado para el modo aspiradora. Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicenmantenimiento en un centro de mantenimiento BLACK+DECKER o en un centro de servicio autorizado.) Reinicie el interruptor automático. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento BLACK+DECKER o en un centro de servicio autorizado.) Haga reparar el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento BLACK+DECKER o en un centro de mantenimiento autorizado. La unidad está atascada u obstruida. Los residuos bloquean los conductosde entrada y salida o el ventilador. Desenchufe el cable de alimentación. Extraiga el tubo almacenamiento: Referirse a Limpieza- Mantenimiento.Black & Decker (U.S.)Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Part No. N511768 BEBL7000 MAY 2017 Copyright © 2017 BLACK+DECKER

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : BEBL7000

Categoría : Soplador de hojas